minhas informações de contato
correspondênciaadmin@informação.bz
2024-09-09
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
autor original: takahashi toshiharu
tradutor: vader
na foto: guardas do führer
supuração
eu vivia uma vida tranquila todos os dias, mas a ferida começou a infeccionar e eu não conseguia nem comer. depois de conversar com o responsável, ele me pediu para procurar um médico militar e recebeu o diagnóstico. pedi ao médico militar que me abrisse e me tratasse, e ele concordou em me abrir e deixar o pus escorrer.
o médico militar também inseriu os dedos na incisão e retirou uma grande pilha de fragmentos ósseos. ele disse que o ferimento ia até o ombro e talvez não fosse possível retirar todos os fragmentos ósseos.
o buraco do ferimento à bala estava cheio de pus e o médico militar enfiou gaze no ferimento. a dor me deu vontade de morrer e gritei. não importa o quanto choremos, este é um país estrangeiro e ninguém se importa. isto é guerra. fui internado na enfermaria.
admissão
conheci muitos pacientes japoneses no hospital. posso andar sozinho, feliz. há uma chamada no hospital. se você se atrasar, os militares dos eua pedirão que você diga oi! vamos! depois serão trancados num pequeno quarto escuro, onde só poderão viver a pão e água durante três dias. este é o castigo por se atrasarem para a chamada, e não mudou muito nos estados unidos.
morrer de doença
um prisioneiro morreu enquanto eu estava no hospital. ele morreu nos estados unidos. todos nos reunimos para ir ao cemitério para nos despedirmos.
será que um dia vou morrer aqui assim? ou não sei quando poderei voltar ao japão, ou se não poderei voltar ao japão. a ideia de possivelmente ser sequestrado nos estados unidos me deixa muito assustada.
situação aqui
fica perto da fronteira com o méxico, não faz muito frio nem no inverno e fica perto do oceano atlântico. existem recursos subterrâneos abundantes. o uso de bombas de ferro para absorver o gás natural do subsolo pode ser usado para cozinhar e fazer fogueiras. isso é tudo que o combustível é.
eu vim aqui em julho e agora já é dezembro e não choveu nada. é um país tão mágico. se o sol durasse tanto no japão continental, a grama e as árvores já teriam murchado há muito tempo, mas aqui está. é exuberante e verde.
sorgo preto
os residentes aqui são todos negros e o cabelo das mulheres é muito curto, semelhante aos penteados das estátuas de buda no japão continental. o sorgo preto aqui é realmente preto, tão preto quanto o fundo de uma panela. foi originalmente a residência dos escravos negros locais.
o ambiente de vida local pode ser visto através das aberturas na cerca de arame farpado. a grama verde crescia ao redor da nossa cabana, que era muito exuberante. ela crescia com tanta força que parecia uma árvore. aqui também tem uma mamona, uma árvore grande cujos frutos só podem ser colhidos subindo uma escada. não é uma grama, mas uma árvore grande.
há muitos escorpiões dentro e fora de casa. embora não piquem ninguém, eles vão me matar se eu os ver. ouvi dos americanos que esses não são os escorpiões venenosos do sul. dessa forma, ficávamos por perto todos os dias.
entre no trem novamente
8 de dezembro, showa 20. foi neste dia que a nossa marinha lançou um ataque furtivo a pearl harbor. foi um dia inesquecível para os estados unidos. nesse dia, todos os nossos prisioneiros embarcaram. trem e então todos eles explodiram de repente? mas não havia como eu apenas seguir e entrar no trem.
algumas pessoas disseram que queriam nos mandar de volta para a china, enquanto outras disseram que queriam nos arrastar para tutu. houve opiniões diferentes ao longo do caminho. o que pensei foi que seríamos colocados em um barco e afundados como alvo para treinamento com fogo real. pensei nisso durante todo o caminho, e o trem nos levou através do deserto e das montanhas, e depois através do continente. para seattle. a neve cobriu as ruas. no dia 13 de dezembro, showa 20, voltamos para seattle.
nota do tradutor: este soldado japonês foi gentilmente cuidado, tratado e alojado pelos militares dos eua. mesmo agora, ele ainda está preocupado com a possibilidade de ser morto. isto mostra quão séria era a lavagem cerebral militarista naquela época.
pegue um barco
não sabíamos se centenas de prisioneiros japoneses estavam a bordo de um grande navio. se iriam afundar o navio no meio do oceano pacífico ou se iriam nos mandar de volta ao japão, não tínhamos ideia.
depois de navegar por cerca de uma semana, encontramos uma tempestade. cada vez que o navio passava pelas ondas enormes, fazia um barulho alto. o navio inteiro rangia.
eu não conseguia comer, mas os americanos me forneciam comida suficiente todos os dias e cuidavam dos meus ferimentos. eu estava pensando que se eles quisessem me machucar, não teriam me ajudado a tratar meus ferimentos, então talvez eu pudesse voltar vivo ao japão.
veja o japão
depois de navegar cerca de 21 dias, finalmente avistamos as ilhas japonesas. ah, é o japão. é a grande ilha de izu. você já pode ver isso. esta é a mesma ilha que vi quando entrei na guerra e nunca mais a vi até hoje, dois anos depois. que bênção.
nota do tradutor: isso não é mais uma sorte comum, é simplesmente a bênção da deusa do destino e da imortalidade do sangue.
o navio entrou na baía de tóquio e havia navios de guerra dos eua densamente lotados. japão, meu sonho se tornou realidade. japão, minha pátria, estou de volta.
prometi à minha esposa e aos meus filhos que voltaria vivo e agora a minha promessa foi cumprida. gritei em meu coração que papai estava de volta. cheguei em uraga no dia 4 de janeiro, showa 21.
já se passaram dois anos desde que deixei a mesma baía de tóquio em 27 de fevereiro, showa 19. não consigo esquecer a sensação que tive naquela época, pensei que definitivamente morreria desta vez, mas agora ainda é a baía de tóquio e estou de volta. voltei em um navio americano vestindo roupas americanas. voltei ferido.
quando estive em iwo jima, tive várias conclusões sobre a minha mortalidade. ao pensar na guerra que tinha acabado, comecei a chorar.
o japão foi transformado em deserto e a baía de tóquio está cheia de navios de guerra americanos que o japão perdeu. quero pisar em solo japonês o mais rápido possível e desembarcar.
vá para terra
quando o navio chegou ao porto de uraga, nós, os doentes e feridos, desembarcamos em carros, enquanto os saudáveis desembarcamos. entrei no antigo hospital naval japonês, que era um hospital nacional com médicos e enfermeiras militares.
há um ditado no treinamento em formação de batalha: você não deve ser capturado vivo e suportar a humilhação, mas deve sacrificar sua vida tão heroicamente quanto flores espalhadas. não morremos heroicamente, mas vivemos como cativos. embora devêssemos aceitar a pena de morte no exílio, não há necessidade de nos preocuparmos.
o nosso exército já não existe e não existem tribunais militares. somos todos considerados soldados desmobilizados, graças a deus. recebi atendimento da enfermeira do hospital e chegou a hora no dia 4 de janeiro, showa 21.
a ferida nas minhas costas ainda sangra e precisa ser tratada no barco. agora que estou em um hospital no japão, ainda preciso continuar o tratamento. jurei voltar vivo ao meu país. depois de dois anos navegando da baía de tóquio, finalmente voltei para poder morar com minha esposa e filhos. a guerra finalmente acabou.
minha mãe, minha esposa e meus irmãos provavelmente não sabem que voltei com vida e não há como entrar em contato comigo. nesse período a ferida continuou a infeccionar, então pedi ao médico militar que me fizesse uma cirurgia, mas ele disse que não poderia ser feita sem anestesia, então pedi a ele que fizesse uma incisão e retirasse o abscesso para mim sem anestesia.
então o médico militar me abriu diretamente. sentei-me com a parte superior do corpo nua, e o médico militar abriu o ferimento com um bisturi. o sangue jorrou e as enfermeiras viraram a cabeça e não suportaram olhar para ele.
o médico militar abriu a ferida e eu só consegui gritar de dor. não tive escolha a não ser pedir a ele que fizesse isso. não havia nada a fazer senão suportar.
depois de muito tempo, o médico militar disse que estava feito. o médico militar ficou muito surpreso e disse que você era tão tolerante e tão poderoso que nem gritou de dor.
na verdade, minhas axilas estavam completamente encharcadas de suor. embora doa, é melhor do que morrer assim, então vamos abrir. chorar e gritar são inúteis. tive febre após a cirurgia naquela noite e gradualmente perdi a consciência.
esposa dos sonhos
depois de adormecer com febre alta, sonhei com uma visão incrível. o cabelo da esposa estava bagunçado, a parte superior do corpo estava nua e ela estava parada na água turva do rio, com a perna esquerda manca. apenas parado no meio do rio, com cerca de cem metros de largura, acenando para mim.
mesmo que esta seja a esposa que não consigo esquecer por dois anos, não consigo andar nesta água turva. ainda entrei no rio e me aproximei. era muito fundo e eu não conseguia andar por ele, não sabia nadar. virou-se e voltou para a costa. quando acordei, era um sonho.
sinto que há algo estranho no corpo da minha esposa. não sei se ela se casou novamente depois de saber que morri na guerra ou se ela já está morta.
recebi uma carta de usanharu-san no hospital. foi exatamente como eu temia. no dia 14 de junho de 2011, depois de deixar os dois filhos com parentes, minha esposa morreu de doença dizendo que eu iria ver seu falecido marido.
ela foi perfurada por um prego enferrujado no pé esquerdo enquanto cavava um abrigo antiaéreo, contraiu tétano e morreu de dor, com o cabelo desgrenhado e os braços esticados para trás.
nota do tradutor: o tétano pode causar espasmo muscular na expressão facial antes da morte, resultando em um sorriso irônico, e espasmo muscular nos membros, causando opistótono, o que é bastante assustador.
estou tão deprimido. obviamente, agora que a guerra acabou e a nossa família pode viver junta, a minha mulher morreu, deixando apenas dois filhos, e eu, que fui gravemente ferido e torturado por uma febre alta. hoje, o japão não tem suprimentos nem arroz para comer.
foi uma bênção de deus ter sido convocado quatro vezes e voltado vivo. agora que minha esposa está morta, tenho que continuar a sustentar meus dois filhos. só posso dizer que foi o destino.
isso é tudo. é difícil agora. não sei quando poderei receber alta do hospital. o sonho da noite passada acabou se tornando realidade. minha esposa sentiu que meus ferimentos eram muito graves e ela não poderia ajudar, então ela me chamou. se eu caminhasse até o meio do rio, eu morreria? voltar à costa pode, na verdade, ser uma salvação.
gostaria de poder ter alta do hospital um dia antes e cuidar das crianças o mais rápido possível. essa é minha grande responsabilidade.
eu morri em batalha
de acordo com o relatório, morri em batalha em iwo jima em 17 de março de 20 de showa. um funeral foi realizado para mim na cidade e uma lápide foi erguida no cemitério tadhun. porém, eu, que deveria estar morto, voltei vivo, mas minha esposa, que deveria estar viva, morreu.
é assim que o destino me tortura. vim visitar minha esposa no templo zentsuji há dois anos e já foi uma despedida. quando parti, minha premonição de que nunca mais veria minha esposa tornou-se realidade.
xi zhino
no dia 8 de janeiro, showa 21, um trem pintado com o logotipo da cruz vermelha nos levou à estação tsudanuma, na província de chiba, e fomos transferidos para o hospital do exército de narashinohara. os médicos e enfermeiras estavam tão bons como sempre.
na minha cabeceira está escrito comandante do corpo do exército, toshiharu takahashi. eu tinha liberdade para me movimentar, comprei sardinhas e bolinhos no mercado negro e fiz um fogão para cozinhá-los.
também houve brigas no hospital. existem também muitas pessoas com membros incompletos. há algo para todos. a associação de mulheres da aldeia (nota do tradutor: a associação patriótica de mulheres durante a guerra? ainda existe?) também realizará apresentações culturais para expressar condolências. queria voltar para tosa esta manhã para cuidar dos meus dois filhos, mas a ferida ainda não havia cicatrizado.
aula de enfermagem
um dia, estávamos vestidos de branco e entramos no trem. o homem ferido, sem braços e pernas, usava muletas e seguiu de tsudanuma para tóquio. as ruas estão cheias de ruínas queimadas.
a antiga sede foi agora transformada na secção de enfermagem do concelho. quando chegámos, o concelho ficou surpreendido ao ver-nos, um grupo de pessoas com deficiência, sem braços e pernas. pedimos para vestir uniformes e botas, e lá tiramos nossos uniformes e botas americanos e colocamos roupas e botas japonesas.
esse constrangimento fez com que todos ficassem em silêncio no hospital e seriam repreendidos se falassem. tóquio foi totalmente queimada e os militares dos eua seguraram as mãos das mulheres japonesas, riram e se divertiram. perdemos a guerra, mas, afinal, também somos soldados japoneses. mesmo sabendo que essas mulheres japonesas fazem isso porque querem. para ganhar a vida, eles sentem que não são legais.
a japonesa que deveria ser yamato nadeshiko deu as mãos ao inimigo e vendeu seu corpo. que vergonha! (nota do tradutor: a versão japonesa de "as empresárias não conhecem o ódio da subjugação de seu país, mas ainda cantam no quintal do outro lado do rio", ou "140.000 pessoas, todas desarmadas, e nenhuma delas era homem" ? risos) voltei para chiba à noite.
okayama
no dia 2 de fevereiro, showa 21, o trem nos levou ao hospital nacional de okayama. o pus em nossas costas ainda vazava e éramos tratados todos os dias. um dente foi arrancado. o médico militar disse que a carne próxima ao ferimento estava podre e precisava ser transplantada da coxa. saí furtivamente do hospital e vaguei pelas ruas de okayama.
okayama também foi totalmente queimada e fortemente bombardeada. também subi a montanha no hospital e olhei na direção de shiki tosa e pensei em voltar mais cedo e descer a montanha. de volta ao hospital novamente.
antes pensei que estava morto, mas agora ainda estou vivo e quero voltar o mais rápido possível.
a esposa morreu, mas os filhos ainda estão lá. o que devo fazer agora? acho que devo voltar rapidamente. mas a ferida ainda não sarou.
nota do tradutor: você pode se lembrar de quanto tempo levou para seu ferimento inflamar depois que ele foi baleado em iwo jima. que vitalidade tenaz é essa, tão indispensável quanto a sorte.
cochim
fui de okayama para kochi sozinho com os documentos que comprovavam que eu teria que transplantar a carne da minha coxa ou ela não ficaria curada. entrei no trem vestindo uma bata branca de hospital, mas ninguém cedeu meu lugar, então fiquei ali parado. trem completo.
cheguei ao hospital do quartel em asakura e vi a sentinela militar americana. depois de perguntar por aí, descobri que o hospital nacional ficava num espaço emprestado pela cruz vermelha dentro da estação de kochi, então não tive escolha a não ser voltar para kochi. ao chegar na estação asakura, descobri que não havia passagens vendidas, então tive que pegar o bonde da cidade.
peguei o bonde para kochi, que ainda era um terreno plano depois do bombardeio, e finalmente fui para o hospital.
depois de dar as informações, tudo bem, tudo bem, você pode comer aqui. se não entrar cedo, não vai jantar. não há dinheiro nem hotel nesta terra arrasada.
hospital de cochim
não há talheres no hospital de kochi. eles cortam juntas de bambu para usar como tigelas de arroz. a chaleira também é feita de bambu. as tigelas de arroz e os pauzinhos do exército são todos feitos de metal, mas aqui são todos feitos de bambu. escrevi uma carta de kochi para nakamura para contar à minha família que havia chegado a kochi.
meu sogro e o irmão fanchun estão aqui. segundo eles, após a morte de sua esposa, ela confiou a criança ao irmão fanchun para cuidar dela. quero ir para casa mais cedo, mas ainda não é possível. eles voltaram para nakamura.
implorei ao médico militar que me desse alta. a ferida ainda está muito dolorida, mas pode cicatrizar após retornar. o médico militar disse que seu tratamento hospitalar atual é pago pela pensão por invalidez (nota do tradutor: o texto original é enji diagnosis. se você conhece a política de pensões do exército japonês do pós-guerra para soldados deficientes, fique à vontade para acrescentar), mas não consigo controlar muito, só quero voltar rápido para ver as crianças. então o médico militar me deu um atestado de que eu estava curado e tive alta do hospital.
no entanto, depois de ter alta forçada do hospital, poderia haver eventos adversos mais tarde. mais tarde, a lei foi alterada e a pensão por invalidez foi restaurada. eu também solicitei, mas fui rejeitado porque tinha recebido um certificado de recuperação naquela época. diz-se que algumas pessoas aproveitarão as lacunas e solicitarão pensões independentemente de terem sido curadas ou não.
ir para casa
no dia 29 de fevereiro, showa 21, tive alta do hospital sozinho, com um curativo nas costas e acabei de sair do hospital. peguei o ônibus de jiurei de volta para nakamura.
minha mãe e meu filho estão muito felizes. katsuki ainda se lembra de mim. depois de todos esses anos, ele já tem 7 anos e chieko também tem 5 anos. antes, pensava-se que ambos os pais estavam mortos, mas agora foram entregues ao tio, o irmão fanchun, para adoção.
eu os trouxe de volta para mim agora, mas minha esposa também se foi. é muito difícil para um homem adulto criar dois filhos. não havia dinheiro nem arroz, as rações eram racionadas e não havia quase nada para comer.
quando acordo de manhã tenho que cozinhar para as crianças, limpar e lavar, e estou tão ocupada que não tenho tempo para conversar. é muito difícil. não muito tempo depois, confiei chieko ao irmão hanharu e cuidei de katsuki sozinho.
a guerra acabou. nunca mais me juntarei ao exército. vou apenas viver a minha vida como uma pessoa comum. por que deus levou minha esposa embora? ele foi tão cruel comigo.
quão felizes ficaríamos se minha esposa ainda estivesse viva. por mais difícil que seja, não há nada que possamos fazer a respeito. as coisas no mundo são sempre imprevisíveis. demoli meu próprio cemitério, ressuscitei meu registro de domicílio e meus filhos também registraram seus registros de domicílio.
em março de 21 de showa, meu histórico militar terminou aqui.
toshiharu takahashi, comandante do corpo de engenheiros do exército yuan
texto completo