2024-08-26
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
Douze strophes à Giselle
[Dominicain] Frank Baez
Traduit par Yan Zimeng
Pour te rencontrer, je dois mettre la bête en cage,
Doit déménager dans une ville du nord,
La neige dans les escaliers doit être salée,
Un chat doit être nourri et doit avoir peur de la nuit.
J'ai visité New York, depuis l'Empire State Building
En baissant les yeux, vous n'êtes pas là.
Il y a des gens qui courent dans la gare, comme dans un film d'amour,
Elle n'est pas toi.
Quelqu'un a été englouti par le brouillard du centre-ville, et ce n'était pas vous.
Quelqu'un flotte sur la rivière Oussama1Allez, ce n'est pas toi.
Quelqu'un joue au craps dans un casino de Las Vegas2,
Pas même toi.
Quelqu'un m'a laissé attendre dans le parc, et ce n'était pas toi.
Quelqu’un tient une paire de ciseaux et menace de me poignarder à mort. Ce n’est pas toi.
Marina Tsvétaeva3pendu à une corde,
Elle n'est pas toi.
Je t'ai attendu dans l'appartement,
Les écureuils entrent et sortent, kidnappant mes vers.
Des flocons de neige sont tombés de la fenêtre.
La lune tousse dans le ciel.
Où est-elle ? J'ai demandé à la serveuse qui passait par là,
Ils m'ont ignoré. Où es-tu?
J'ai demandé en me coupant les mains,
Jeté d'un pont à Chicago.
Où est-elle ? J'ai demandé
Comme vivre au vingtième étage d'un immeuble en feu
Mec, comme Paris à l'aube
Baudelaire s'assit sur le banc.
Vous n'êtes pas sur la plage, seulement
Les vagues murmurent ton nom au gravier.
(Un soleil éblouissant, les mouettes picorent maladroitement
Une chaussure suicide)
Avec une cigarette entre les lèvres, je demande où tu te trouves,
Mélangeant une paire de dominos, tremblant,
comme un arbre déprimé
Laissez tomber les feuilles et le froid arrive.
Au musée, à la bibliothèque, je t'ai cherché,
Je me suis endormi dans la bibliothèque et j'ai traduit mélancolie :
J'ai rêvé qu'elle était aimée ou morte
Parce que cette ville est trop petite.
Je t'ai cherché, dans mes rêves, dans le boléro4milieu,
Dans le casting des films à petit budget,
Je te cherchais,
Ouvrez grand les yeux ou fermez-les bien.
Mon amour, je te cherchais,
Comme dans les dialogues de Platon
Les mots d'Aristophane :
Deux moitiés d'une personne se cherchent tout au long de leur vie.5
Note:
1. Une rivière en République Dominicaine.
2. On pense que lancer des dés porte chance.
3. Marina Tsvetaeva (1892-1941), une poète importante de « l’âge d’argent » russe, s’est suicidée par pendaison.
4. Une danse espagnole.
5. Dans le « Symposium » de Platon, Aristophane parle du mythe de l'origine humaine. Autrefois, tout le monde ressemblait à un cercle complet, avec quatre mains et quatre pieds, et tous les organes étaient par paires. Zeus a décidé de réfléchir à un moyen de maintenir les gens en vie tout en affaiblissant leur force : « Je vais les découper à nouveau, pour qu'ils ne puissent marcher qu'en chancelant. Les gens coupés veulent revenir à leur nature originelle et les laisser se séparer. Les moitiés ne font plus qu'une, et lorsqu'elles rencontrent leurs moitiés d'origine, elles vivent une expérience passionnante d'amour et d'intimité, les deux cœurs aspirant clairement à quelque chose.
Douze strophes pour Giselle
Frank Baez
Pour te rencontrer, j'ai dû mettre la bête en cage,
déménager dans une ville du nord,
verser du sel sur la neige le long des escaliers,
Nourrir un chat, crains la nuit.
J'ai visité New York et j'ai regardé en bas
de l'Empire State et tu n'étais pas là.
Tu n'étais pas la femme à la gare
qui courait comme dans les films romantiques.
Ce n'est pas toi qui as avalé la brume
Centre-ville. Ce n'était pas celui qui flottait dans l'Ozama.
Ce n'est même pas celui qui a soufflé sur les dés
dans un casino de Las Vegas, Nevada.
Tu n'es pas celui qui m'a laissé attendre
dans un parc. N'était-ce pas celui qui a menacé de me tuer
avec des ciseaux dans son poing. N'était-ce pas Marina Tsvetaeva
suspendu à une corde.
Je t'ai attendu dans un appartement où il y avait des écureuils
est monté et a kidnappé ma poésie.
La neige tombait derrière les fenêtres.
La lune toussait dans le ciel.
Où est-elle ? J'ai demandé aux serveuses
qui est passé et m'a ignoré. Où sont
toi ? J'ai demandé en me coupant les mains et
les laissant tomber d'un pont de Chicago
Où est-elle ? J'ai demandé comme l'homme
au vingtième étage d'un immeuble
c'est en feu, comme Baudelaire assis
sur un banc à Paris à l'aube.
Tu n'étais pas sur la plage pendant
les vagues ont murmuré ton nom au sable.
(Le soleil brillait et une mouette pêchait maladroitement
(la chaussure d'une femme qui s'est suicidée.)
Je t'ai demandé avec une cigarette entre les lèvres.
mélangeant les dominos et tremblant,
comme un arbre dépressif qui tombe
toutes ses feuilles et il fait froid.
Je t'ai cherché dans les musées et les bibliothèques
où j'ai dormi et traduit dans ma mélancolie :
Je rêve d'elle aimée ou tuée
parce que la ville est trop petite.
Je t'ai cherché dans un rêve, dans un boléro,
parmi les extras d'un film à petit budget
film, je t'ai cherché
avec les yeux fermés et les yeux ouverts.
Je t'ai cherché, mon amour,
comme le dit Aristophane
dans l'un des dialogues de Platon
deux moitiés se cherchent.
Traduit de l'espagnol par Hoyt Rogers
La nuit dernière, j'ai rêvé que j'étais DJ
[Dominicain] Frank Baez
Traduit par Yan Zimeng
J'ai appelé Miguel
Je lui ai demandé s'il pensait que c'était mieux pour moi d'être DJ ou poète
Miguel a dit que je devrais continuer à être poète
Ma copine a aussi dit que je devrais être poète
Le frère de ma copine a aussi dit que je devrais être poète
Mais je viens de me rencontrer récemment
La petite fille devant moi dans la salle de cinéma a dit que je devrais être DJ
Les petites filles disent toutes que je suis plus apte à être DJ
femmes faisant du shopping au supermarché
puis m'a conseillé de continuer à écrire de la poésie
Ma mère a dit que je devrais être poète
Le plombier a dit que je devrais être poète
Cinq poètes que je connais m'ont dit
Je suis plus apte à être DJ
Ma sœur s'est abstenue de voter
Je suis allé voir le concert de Tiesto
Une fille étrangère m'a tenu la main
Dis-moi que les DJ ont été créés par Dieu et sont des anges
Pendant qu'elle parlait de ça
J'imagine des DJ volant dans les airs
Leurs platines entourent Dieu
comme une nuée de moustiques
Chassé par la main de Dieu
De toute façon, le problème vient des poètes et des DJ
Pouvons-nous coexister ?
Peut-il être intégré en un seul ?
Est-il possible d'utiliser une seule main pour écrire de la poésie ?
L'autre main est utilisée pour le DJing
Puis-je être à moitié poète et à moitié DJ ?
Peut-on être poète jusqu’au nombril ?
Sous le nombril se trouve DJ
ou vice versa
Ou le poète peut le faire un soir de pleine lune
Devenez DJ
Ou peut-être que j'exagère un peu
Au fond, tous les DJ veulent être des poètes
Et tous les poètes veulent être DJ
Il y a une fable sur
DJ et poète sont tombés dans le même puits profond
Ils crient et crient
Jusqu'à ce que quelqu'un sorte la tête et leur lance une corde
Laissez-les grimper lentement
DJ est monté en premier, puis ils ont lancé la corde au poète
Le poète a crié et leur a dit de le laisser là-bas
L'homme et le DJ ont fait ça et ils ont attendu tranquillement pendant un moment
Puis je suis parti
La nuit dernière, j'ai rêvé que j'étais DJ
Frank Baez
J'appelle Miguel au téléphone et je lui demande
s'il pense que je serais mieux en tant que DJ ou en tant que poète
et Miguel répond en tant que poète.
Ma copine dit aussi poète.
Le frère de ma copine dit poète
et la nana que j'ai rencontrée quand elle faisait la queue derrière moi au cinéma
dit DJ.
Les filles ont tendance à me voir davantage comme un DJ
pendant que les femmes font leurs courses dans les supermarchés
dis que je devrais m'en tenir aux poèmes.
Ma mère dit poète.
Le plombier dit Poète.
Les cinq poètes que je connais disent tous
Je serais mieux en tant que DJ.
Ma sœur s’est abstenue de voter.
Je suis allé voir DJ Tiësto
et une gringa a attrapé mes mains
et dit que les DJ sont des créatures de Dieu.
Ce sont des anges, dit-elle et pendant qu'elle parlait
J'ai imaginé tous les DJ avec leurs platines
Volant autour de Dieu comme des moustiques
et Dieu les chasse
avec sa main.
Mais la question est de savoir si les poètes et les DJ
peut être réconcilié;
s'ils peuvent être Un,
s'il est possible d'écrire des poèmes avec une seule main
et avec les autres disques scratch,
s'il est possible d'être à moitié poète, à moitié DJ,
être poète au dessus de la taille
et en dessous de la taille un DJ
ou vice versa
ou peut-être, pendant une pleine lune, un poète
pourrait se transformer en DJ
ou peut-être que je complique tout
et le fait est que chaque DJ veut être un poète
et chaque poète veut être DJ.
Il existe une légende dans laquelle un DJ et un poète
tomber dans un puits.
Ils crient et crient jusqu'à ce que
un homme apparaît et jette
une corde. Le DJ grimpe en premier mais quand
ils jettent la corde au poète, il crie, laisse-moi ici-bas,
et l'homme et le DJ le font. Ils attendent en silence
pendant un petit moment, puis ils partent.
Traduit de l'espagnol par Scott Cunningham
Présentation du traducteur : Yan Zimeng, étudiant l'espagnol à l'Université des langues et de la culture de Pékin. En parallèle, il est auteur indépendant et batteur amateur.