nachricht

dostojewski hatte einen ganz besonderen „rap-stil“

2024-09-12

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

es gibt eine art schriftsteller. jeder hat von seinem namen gehört und kennt seine größe, aber die bücher, die er geschrieben hat ... sind leider nur schwer zu ende zu lesen. dostojewski und seine „brüder karamasow“ fallen eindeutig in diese kategorie.

in dem buch „ich habe die brüder karamasow endlich fertig gelesen“ teilte der schriftsteller miao wei mehrere große hindernisse mit, als er tuo ye las. eines davon ist, dass die charaktere in tuo yes werken „nicht identifiziert werden können, wer sie sind oder wo sie sind.“ sind einfach knistern und rappen. ein weiteres hindernis ergibt sich aus dem aussehen des schriftstellers: es ist ein verbittertes, leicht krankes gesicht, das genau das gleiche ist wie seine literatur. tuo ye hat auch einen „ausgeprägten sinn für moral“. das leid und die erlösung, von denen er spricht, üben oft einen gewissen moralischen druck auf die leser aus.

der prozess, dostojewski zu lesen, ist immer schwierig und schmerzhaft, und die schwelle, sich ihm zu nähern, ist sehr hoch. aber das spielt keine rolle, sagte miao wei: „großartige schriftsteller lassen uns nicht aneinander heran, sie wollen einen schockieren.“

dieser artikel ist ein auszug aus „ich habe die brüder karamasow endlich gelesen“ und wird mit genehmigung des herausgebers veröffentlicht. die untertitel wurden vom herausgeber erstellt und der inhalt wurde aus platzgründen gelöscht.

01

tuo ye hat einen ganz besonderen „rap-stil“

im januar 2021 habe ich endlich angefangen, dostojewski zu schauen. ich habe franks „biographie von tuo ye“ gelesen, die frühen romane von tuo ye, seinen „idiot“ und „ghost“ und auch einige referenzmaterialien. im november hatte ich „die brüder karamasow“ zu ende gesehen. diese angelegenheit, die mir seit vielen jahren am herzen liegt, ist endlich zu ende.

lassen sie mich zunächst sagen, warum ich es nicht ertragen kann.tuo ye hat einen ganz besonderen „rap-stil“.es gibt dreißig bände von tuoyes gesamtwerk. ein schriftsteller mit solch einer starken kreativität scheint einen knopf an seinem körper zu haben, solange er ihn drückt. dieser „rap-stil“ taucht oft in den charakteren von tuo ye auf, wie zum beispiel auf seite 800 von „die brüder karamasow“, übersetzt von zang zhonglun, wo aljoscha frau hohlakova besucht und frau hohlakova aljo sha trifft und sagt: „ich habe dich nicht gesehen.“ es ist schon lange her, es ist schon eine ganze woche her, aber du bist vor vier tagen gekommen, am mittwoch. ich bin mir zu 90 % sicher.

film „26 tage im leben von dostojewski“ (1981)

aljoscha betrat den raum und frau hohlakova sagte fünf- oder sechshundert wörter hintereinander: „ich bin immer ungeduldig. warum bin ich ungeduldig? ich kann es nicht herausfinden. ich kann jetzt nichts herausfinden. denn alles ist so.“ „nachdem frau hohlakova dies gesagt hatte, fragte sie aljoscha, ob er eine tasse kaffee möchte.

wenn tuo ye erzählt, ist er entspannt und präzise, ​​mit sinn für humor, aber wenn die charaktere sprechen, wird von zeit zu zeit ein tautologie-knopf aktiviert. dieser knopf erscheint zufällig bei verschiedenen charakteren. es mag nicht sein, wer es ist oder welcher anlass es ist, aber es wird knistern und klopfen. es heißt, jemand habe ein experiment durchgeführt, alle dialoge in „die brüder karamasow“ vorgelesen, die zeit berechnet, sie dann mit der zeitleiste im roman verglichen und festgestellt, dass sie nicht übereinstimmte.

tuo ye hat noch eine weitere eigenschaft: er versammelt gerne romanfiguren, um eine „heldenkonferenz“ abzuhalten. „ghost“ schreibt zum beispiel über die sonntagsparty in varvaras haus. der autor betont, dass dies der tag ist, der stepans schicksal bestimmt. „es ist einer der bemerkenswertesten tage in meinen chroniknotizen.“ der tag, an dem die vergangenheit endet und neue dinge beginnen, der tag, an dem scharfe erklärungen und noch ernsteres chaos beginnen.“ „niemand hat erwartet, dass alles gelöst werden würde .“

solche kommentare tauchen oft in tuoyes erzählung auf, als wollten sie den dramatischen szenen, die er schreiben wird, atmosphäre verleihen. ich erinnere mich an nabokovs kritik an tuoye, als er sagte, er hätte drehbücher schreiben sollen, stattdessen aber den falschen beruf ergriffen und romane geschrieben habe. nachdem ich die technik des „dramatischen sammelns“ herausgefunden hatte, die tuoye in „der idiot“ und „geist“ verwendete, verstand ich, warum ich „die brüder karamasow“ am längsten bei kapitel 120 gelesen habe. ungefähr auf seite 2 endete der zweite band. das familientreffen im kloster war zu ende und die charaktere wurden vorgestellt. ich war bereits überwältigt von den gesprächigen dialogen und dem langatmigen schreiben, stellte jedoch fest, dass die geschichte noch nicht begonnen hatte.

gabby, also tautologische wiederholungen in der erzählung oder im dialog, und bewusst arrangierte dramatische szenen, sind die beiden hindernisse, die mich davon abhalten, tuoyes romane zu lesen. ich muss diese beiden hindernisse klar erkennen und als tuoyes charakteristika betrachten, ich habe es einfach ertragen ruhig.

ein weiteres hindernis ergibt sich aus dem aussehen des autors. es gab einen französischen diplomaten, der tuo ye in st. petersburg traf. seine beschreibung von tuo ye lautete wie folgt:

es war das gesicht eines gewöhnlichen russischen bauern. seine kleinen augen blinzelten manchmal düster und manchmal sanft. seine augenbrauen waren ebenfalls eingefallen mit einem hammer schlagen. alle diese gesichtszüge waren verzerrt und fielen in richtung seines schmerzenden mundes zusammen. ich habe noch nie ein gesicht gesehen, das so viel leid verriet. seine augenlider, seine lippen, jede muskelfaser zuckte nervös.

dies ist für herrn tuo in sozialen situationen ein relativ normaler zustand. wenn er einen epileptischen anfall hat, wird er noch beängstigender aussehen – voller schweiß, schaum vor dem mund und hervortretende augen. tuo ye erlitt seinen ersten epileptischen anfall, als er neun jahre alt war. während seiner blütezeit kam es häufig zu epileptischen anfällen, und er musste mehrere tage lang entlastet werden, bevor er weiterarbeiten konnte. diese krankheit ist auch erblich bedingt. einer von tuo ye's söhnen starb im alter von drei jahren an einem epileptischen anfall, der tuo ye große schmerzen bereitete.

der bittere ausdruck auf tuo yes gesicht machte mir angst. beeinflusst das aussehen des autors die leser? während der sowjetzeit gab es einen schriftsteller namens solschenizyn. auch sein auftreten löste bei mir stress aus. wenn man sich tolstoi und turgenjew anschaut, die beide große bärte haben, verspüre ich keinen druck. warum fühle ich mich dann bei solschenizyn unwohl? dies ist kein optisches problem, sondern ein bildproblem.

solschenizyn hat einen ausgeprägten sinn für moral, und ich wünschte, er wäre zeuge der tragödie des volkes. er hat es verdient, aber ein ausgeprägter sinn für moral wird menschen wie mir, die kleinbürger und literaten sind, unbehagen bereiten. wird sich unwohl fühlen. tuoye hat auch einen ausgeprägten sinn für moral. die charaktere in dem buch sind immer ein wenig krank und haben extreme persönlichkeiten. sie sprechen immer ausführlich über gott. das leiden und die erlösung, über die er spricht, üben einen gewissen moralischen druck aus. das ist ein problem.ich habe mich immer ein wenig instinktiv von schriftstellern mit einem ausgeprägten moralischen sinn abgestoßen gefühlt.

film „26 tage im leben von dostojewski“ (1981)

als ich tuoye las, wandte ich einen umweg an und begann mit „natasha's dance“ des britischen schriftstellers orlando figgis, was mir einen groben einblick in die russische kultur vermittelte. dann schauen sie sich joseph franks „die biographie von tuo ye“ an. franks biographie von tuo tuo ist in fünf bänden erschienen. der erste band wurde 1976 veröffentlicht und der fünfte band wurde 2002 veröffentlicht. nachdem die chinesische version eingeführt wurde, wurde sie band für band veröffentlicht. der fünfte band ist eintausend seiten lang und erklärt auf zweihundert seiten „die brüder karamasow“. dieses gefühl der körperlichen unterdrückung ist zu stark.

ich habe neben franks biografie über lord tuo auch nach anderen nachschlagewerken gesucht. die bände 5 und 6 von „die brüder karamasow“ sind, in tuo yes eigenen worten, „der höchste punkt des buches“, wahrscheinlich der höchste punkt der moralischen debatte. im fünften band gibt es die geschichte des „religiösen richters“, die ivan aljoscha erzählte, und im sechsten band gibt es eine geschichte wie die biographie von elder zosima. in diesen beiden episoden drückt tuo ye seine eigenen religiösen gedanken aus.

um diese beiden bände besser zu verstehen, habe ich zwei bücher zum lesen gefunden, eines ist „dostojewskis weltanschauung“ und das andere ist „tolstoi und dostojewski“. ehrlich gesagt kann ich es im grunde nicht verstehen – es ist nicht so, dass ich es verstehe ich verstehe es überhaupt nicht, aber ich habe immer eine barriere. ich kann verstehen, dass die sogenannte „ernsthaftigkeit“ und „religiosität“ die merkmale der russischen literatur sind. ich kann auch verstehen, dass „gott und der teufel kämpfen, das schlachtfeld liegt im herzen des menschen“ und „wenn gott nicht existiert, alles ist erlaubt.“ fragen beschäftigten dmitry und ivan.

beim lesen konnte ich den emotionalen einsatz von tuo ye oft nicht ertragen. tuo ye hat eine kurzgeschichte mit dem titel „der traum eines lächerlichen mannes“ geschrieben, die in der ich-perspektive erzählt wird. „ich“ war kurz davor, selbstmord zu begehen. auf dem heimweg traf ich ein kleines mädchen, das dieses „ich“ zog, um ihre mutter zu retten, aber „ich“ ignorierte sie. als ich nach hause kam, setzte ich mich auf das sofa und schlief in meinem traum ein. als ich morgens aufwachte, schob ich die pistole weg, mit der ich selbstmord begangen hatte, und erkannte den sinn des lebens. „ich“ möchte die botschaft überall verbreiten und alle lieben.

im neunten band von „die brüder karamasow“ hatte dmitri auch einen traum. er träumte, dass die magere mutter auf der wiese keine milch hatte und das kind weinte. dmitri spürte, wie ein beispielloses mitgefühl in seinem herzen aufstieg: „warum sind die menschen arm? warum sind kinder arm? warum sind die wiesen kahl? warum umarmen sie sich nicht und küssen sich? warum singen sie keine fröhlichen lieder?“ „mijia sagte, sie hoffe, dass von diesem moment an niemand mehr weinen würde. in der nacht zuvor hatte er noch getrunken und spaß gehabt und im betrunkenen zustand von leben und tod geträumt, aber nachdem er einen traum hatte, verspürte er plötzlich mitleid. natürlich glaube ich, dass tuo ye immer so viel mitgefühl in seinem herzen hat, aber es ist zu emotional, die charaktere in seinem roman nach einem traum den wunsch äußern zu lassen, sich zu ändern.

02

„das aussehen des menschen dient dem bewusstsein und der sprache.“

im dritten band von „die brüder karamasow“, „der frauenheld“, gibt es eine figur namens lizaveta. sie ist 1,4 meter groß, mit einem rosigen und gesunden gesicht, aber sie ist eine narrin und sieht immer schön aus er hatte füße auf den füßen, trug ein kleidungsstück aus sackleinen und hatte immer blätter und grasschnitt im haar. mitfühlende leute gaben ihr pelzmäntel und schuhe, und sie zog sie aus und legte sie auf die stufen der kirche. andere gaben ihr etwas geld, und sie legte sie auch in die sammelbüchse der kirche. sie lebte von schwarzbrot wasser trinken und nachts im kuhstall oder auf dem flur schlafen.

eines abends, nachdem einige herren ihren spaß beendet hatten, sahen sie lisaweta neben einem zaun. die gruppe verleumdete lisaweta und sagte, sie sollten lisaweta nicht wie eine frau behandeln, aber der alte gutsbesitzer fjodor vergewaltigte sie. lizaveta war schwanger und kam in der nacht, in der sie gebären sollte, in fjodors garten und brachte das baby zur welt. der alte diener grigori und seine frau adoptierten das baby, und das baby hieß smerdyakov – der später getötet wurde unehelicher sohn des alten vermieters. diese kleine geschichte ist tragisch. die figur lizaveta hat einen prototyp.

tuoyes jüngerer bruder andrei erinnerte sich, dass sie als kinder das dumme mädchen agrafena im territorium ihres vaters gesehen hatten. „in unserem land gab es ein dummes mädchen, das keiner familie angehörte. sie verbrachte ihre ganze zeit damit, auf den feldern umherzuwandern, und nur in den strengen wintern wurde sie gewaltsam in irgendein bauernhaus eingeliefert. sie war bereits zwei jahre alt. von der im alter von zehn bis fünfundzwanzig jahren sprach sie selten, widerstrebend, unklar und zusammenhangslos. das einzige, was man verstehen konnte, war, dass sie sich immer wieder an ein auf dem friedhof verstecktes baby erinnerte wurde vergewaltigt und wurde mutter eines babys, das bald starb, als ich später die geschichte von lisaweta im roman „die brüder karamasow“ las, musste ich mich an unser dummes mädchen erinnern.

film- und fernsehserie „die brüder karamasow“ (2009)

bücher über russische literatur erwähnen immer das bild des „heiligen narren“ unter russischen bauern und das elende leben auf dem land. um den hintergrund der geschichte zu verstehen, habe ich ein buch mit dem titel „russische ländliche gebiete am ende der zarenherrschaft“ gefunden. die autorin dieses buches, semyonova tianshanskaya, führte in den 1890er jahren anthropologische untersuchungen in den ländlichen gebieten der provinz rjasan durch, um die bedingungen des ländlichen lebens, insbesondere die lebensbedingungen von frauen, zu erfassen. obwohl sich die ära, in der sie die ermittlungen durchführte, um mehrere jahrzehnte von der in tuo yes roman beschriebenen ära unterschied, las ich kurz den untersuchungsbericht, um der lektüre des romans eine echte „atmosphäre“ zu verleihen.

der gutsbesitzer fjodor in tuo yes roman brachte vier söhne zur welt. er ignorierte die meisten seiner söhne. wenn er eine tochter zur welt brachte, wäre er möglicherweise noch grausamer zu ihr. semyonova dokumentierte, dass viele landbewohner jungen gegenüber mädchen bevorzugen, und dokumentierte auch den beruf der „hebamme“ – der konvention zufolge besteht die belohnung für eine hebamme für die „aufnahme eines kindes“ aus einem stück roggenbrot und einem stück raffiniertes mehlbrot, plus einen baumwollschal im wert von zwanzig kopeken und zehn kopeken in bar. wenn die in der nähe wohnende hebamme das gefühl hat, dass das geld zu wenig ist, geht die schwiegermutter in ein anderes dorf, um eine andere hebamme zu finden. derzeit sind die meisten mütter zu hause und leiden unter den wehen, ohne dass sich jemand um sie kümmert.

babys werden in der regel am zweiten tag nach der geburt getauft, seltener am dritten tag. bei männern sind die gebräuchlichsten namen ivan, vasily, mikhail und alexei, bei frauen maria, anna, avdosia, akulina. der priester erhielt für die taufe fünfzig kopeken und etwas schwarzbrot. bei den taufen von kindern aus wohlhabenden familien sei man gern dabei, bei den taufen armer familien sei man jedoch weniger bereit, weil „erfrischungen knapp“ seien. beim taufedinner servierten meine eltern wodka, gurken, kwas und brot. darüber hinaus bieten wohlhabende leute auch kohlsuppe, nudeln, pfannkuchen und sogar hühnchen an.

semyonova berichtete, dass mütter während der leibeigenschaft drei tage nach der geburt auf die felder zurückkehren mussten. in den 1890er jahren betrug der zeitraum normalerweise fünf bis sieben tage. wenn die mutter zur feldarbeit zurückkehrt, nimmt sie entweder ihre kinder mit, oder die felder sind nicht weit vom haus entfernt und sie kann nach hause laufen, um ihre kinder zu ernähren. die harte arbeit nach der geburt kann zu einem gewissen grad an gebärmuttervorfall führen. aber aus sicht der hebamme ist das kein grund zur sorge. die hebamme reibt ein wenig fett auf den bauch der mutter, dreht dann einen tontopf um und zündet schnell ein stück garn unter dem topf an die bauchmuskeln werden, ähnlich wie beim schröpfen, in den topf gesaugt. die hebamme geht davon aus, dass die gebärmutter dadurch wieder in die richtige position kommt und keine schmerzen auftreten. diese behandlung nennt sich „topfanwendung“ und erfordert etwas mehl oder brot. diese ländliche aufzeichnung ist sehr locker geschrieben und man kann sagen, dass sie nicht wirklich „ein buch“ darstellt.

semyonova wuchs auf dem anwesen ihrer familie in st. petersburg auf. im alter von 23 jahren gewann sie die silbermedaille in geographie für ihre sammlung von volksliedern aus der provinz rjasan. ein junger mann machte ihr einmal einen heiratsantrag, aber semenova lehnte ab. der junge mann erschoss sich sofort und semenova blieb für den rest ihres lebens unverheiratet. ich weiß, dass die dichterin achmatowa viele male selbstmord begangen hat, mindestens einmal in paris und einmal in kairo. schließlich wurde sie gerettet.

gumilev schrieb einmal ein gedicht: „damals wurde ich von einer frau gefoltert. egal ob die salzige und frische meeresbrise oder das geschäftige treiben auf den ausländischen märkten, sie konnten mir nicht den geringsten trost spenden. ich betete, dass gott mir gegeben hat.“ mir den tod, und ich selbst bin bereit, ihm nahe zu sein.“

akhmatova, salome und semyonova tianshanskaya haben alle märchenhafte reize, die männer dazu bringen, selbstmord zu begehen, wenn sie es nicht schaffen, vor gericht zu stehen. auf diese weise kann ich die bedeutung von „die brüder karamasow“ verstehen. die tortur, die der älteste dmitry ertragen musste. es gibt zwei kapitel im roman, in denen dmitri seinem bruder aljoscha seine liebeskummer anvertraut. er will nicht gut mit katerina sein, aber er will gut mit gruschenka sein.

tuo ye sagte in seinen kreativen notizen:„der mensch ist das verkörperte wort. er erscheint zum zweck des bewusstseins und der sprache.“dies hilft mir auch zu verstehen, warum die charaktere in seinen werken so eloquent sind – das ist das ästhetische streben des autors.

film- und fernsehserie „die brüder karamasow“ (2009)

als tuo ye über smerdjakow schrieb, sagte er, er könne zwei seiten von gogol und zwei seiten von „allgemeine weltgeschichte“ lesen, aber das buch könne ihm nicht viel freude bereiten. er wird zu hause, im garten oder auf der straße etwa zehn minuten lang still stehen.er denkt nicht, sondern nimmt wahr.kramskoi, ein russischer wandermaler, hat ein gemälde mit dem titel „die einsicht“, oder übersetzt „der meditierende“. es zeigt einen zerlumpten bauern, der auf einer straße im wald steht, aber er denkt nicht , aber wahrnehmend.

tuo ye sagte, dass es im ländlichen russland viele solcher hellseher gab, die von zeit zu zeit benommen im dorf blieben und entweder eine pilgerreise nach jerusalem unternahmen oder das dorf niederbrannten. als ich das las, konnte ich nicht umhin, nach kramskois gemälden zu suchen. die von kramskoi gemalten bauern können mir helfen, mir vorzustellen, wie die menschen in tuoyes gemälden aussehen.

der prozess der lektüre von „die brüder karamasow“ war voller solcher episoden: zuerst wollte ich lisawetas lebensumstände herausfinden, dann fand ich tianshanskayas buch und las ihren untersuchungsbericht. dann wollte ich „einblick“ lesen „sieht so aus, also schaute ich nach, was kramskoi gemalt hatte, und war dann weiterhin abgelenkt und fragte mich, was repin gemalt hatte und worum es in der wanderschule ging. die wahre geschichte russlands scheint viel interessanter als fiktion. tuoyes eigene lebenserfahrung ist interessanter zu lesen als der roman. kleine literaten verstehen den schmerz großer schriftsteller immer nicht ganz. wenn ich die biografie von herrn tuo las, hatte ich immer das gefühl, dass sein leben zu elend war und er sich immer sorgen um geld machte.

tolstoi lebte in einem großen herrenhaus, heiratete eine junge und schöne schwiegertochter, führte nach der heirat ein ruhiges leben und schrieb zwei meisterwerke, „krieg und frieden“ und „anna karenina“. aber warum verbrachte er mehr als zehn jahre damit, religiöse artikel zu schreiben? es gibt einige probleme, und ich verstehe nicht, wie ernst sie sind, um toon und tuoye ärger zu bereiten.

also machte ich mich noch einmal auf den weg und las tolstois biografie. dann habe ich „russland und napoleons entscheidende schlacht“ gelesen, um den hintergrund von „krieg und frieden“ zu verstehen, und dann „umkehrung des roten rades“ gelesen, um ein oberflächliches verständnis des ideologischen kontexts einiger russischer intellektueller zu erlangen. dies ist keine „erweiterte lektüre“, sondern weil die anmerkungen zu „die brüder karamasow“ den leser oft daran erinnern, dass dieser absatz das anarchistische denken unter der russischen jugend kritisiert und belinsky unterstellt.

die figur smerdjakow in dem buch sagte, dass es besser wäre, den krieg im jahr 1812 zu verlieren und napoleon die herrschaft über russland zu überlassen. man sagt, dass damals viele russische jugendliche ähnliche ideen hatten, deshalb wollte ich herausfinden, woher diese ideen kamen. logischerweise hindert sie das unverständnis nicht daran, romane zu lesen. aber die russische geschichte zerfällt immer in romane. russische romane sind zu realistisch. wenn die russische geschichte in romane unterteilt wird, werden sie feststellen, dass geschichte viel besser ist als romane.

03

„große schriftsteller sind nicht für uns da, an die wir herankommen;

er will dich schockieren.

manchmal machen wir uns anhand von kurzgeschichten einen eindruck von großen menschen. beispielsweise gibt es in „der tanz der natascha“ eine passage, in der der große maler repin einst tolstoi besuchte und tolstoi darauf bestand, auf die felder zu gehen, um repin zu zeigen, wie er pflügte. repin sah, dass die bauern in tolstois anwesen die augen davor verschlossen, grüßte den besitzer und ging weg. die bauern aus anderen dörfern kamen und sahen zu, wie tolstoi die felder pflügte, aber ihre gesichter waren voller verachtung .

repin sagte: „ich habe noch nie einen so verächtlichen ausdruck im gesicht eines einfachen bauern gesehen.“ repin hat seit seiner kindheit hart auf dem ackerland gearbeitet ich glaube nicht, dass der gutsbesitzer vertraute, dass erstai wirklich wie ein bauer leben kann. repin sagte, dass tolstoi nur einen tag damit verbracht habe, die leiden der bauern zu verstehen, und dann verkündete: „ich bin bei dir“, tagsüber auf die felder ging, um etwas zu arbeiten, und abends nach hause ging, um es zu genießen, weiße handschuhe zu tragen es ist reine heuchelei, das servierte essen zu verwenden.

der autor von tolstois biografie wird jedoch sagen, dass tolstois schmerz real ist. wenn sie sich nicht wohl fühlen, werden sie in diesem raster bleiben in ihrem eigenen raster werden sie konsequent sein. ich habe immer das gefühl, dass eine änderung dieser regeln und vorschriften in der welt große konflikte in mein herz bringen wird.tolstoi beschäftigte sich sein ganzes leben lang mit diesem konflikt.

der biograph sagte, wenn man tolstois „was wir tun“ nicht versteht, kann man „krieg und frieden“ nicht wirklich verstehen. mit solchen worten sind die leser immer nicht überzeugt – warum sollten wir ein buch lesen, in dem der autor soziale themen diskutiert, bevor wir einen roman lesen? warum mischt sich die geschichte immer in die fiktion ein?

film krieg und frieden (1966)

„so what should we do“ wurde 1886 von toon geschrieben. es ist in gewisser weise autobiografisch und ein großer teil des buches befasst sich mit dem thema armut. er sagte:

es gibt tausende armer menschen in moskau, aber ich und tausende andere essen zu viel steak und stör und bedecken unsere pferde und böden mit tüchern und teppichen, was eine sünde ist – egal, was alle gelehrten männer der welt das sagen mögen sie sind notwendig – ist eine sünde, die nicht nur einmal, sondern ständig begangen wird und die ich in meinem luxus nicht nur toleriere, sondern auch daran teilnehme. deshalb habe ich gespürt, fühle jetzt und werde auch in zukunft fühlen: solange ich für den tag etwas zu essen habe und andere keines, solange ich zwei kleidungsstücke habe und andere keines, bin ich dabei . ein verbrechen, das sich immer wieder wiederholt.

tolstois vorwurf lautet:unter uns herrscht eine versteckte sklaverei. wir tolerieren die existenz einer klasse, die immer spaß hat, und wir versklaven auch eine klasse, die immer arbeitet, obwohl sie genug zu essen hat.tolstois rezept lautet, dass jeder einen mindestlebensstandard führen und für seinen lebensunterhalt arbeiten sollte. sein ideales leben ist das leben eines russischen landbauern ohne staatliche einmischung.

beim lesen der romane von tuo weng und tuo ye werden fiktive charaktere in die historischen szenen eindringen, und auch die reale geschichte wird in die romane eindringen. die „philosophischen briefe“ von puschkin, herzen und tschadajew werden künftig zur voraussetzung für das verständnis des romans, lenin, stalin, trotzki, die große säuberung, „zweiter weltkrieg“, der kalte krieg, der eiserne vorhang , und der zerfall des imperiums, eine größere geschichte wurde leise gebrüllt. toon und tuoye sprachen immer wieder über das russische land, bauern, glauben und jugendwege, aber die wahre geschichte, die sich hinter ihnen abspielte, hatte eine art spannung, die alle ihre worte getrennt und leicht erschüttern ließ. dieses seltsame gefühl scheint nur beim lesen russischer romane aufzutreten.

im zehnten band „die kinder“ von „die brüder karamasow“ erscheint ein frühreifes kind namens kolya. nach tuo yes ursprünglicher konzeption wird „die brüder karamasow“ weiterhin geschrieben und aljoscha wird der protagonist. ich weiß nicht, ob der kleine kolja weiterhin als figur im buch auftauchen wird, aber ich frage mich: wie wird aljoscha später aussehen? wie sah kolya später aus? zu dieser zeit erscheint eine echte historische figur in form von aljoscha oder kolja.

eines morgens im märz 1888 verließen michail römer kasan und fuhren mit einem boot dreißig meilen die wolga hinunter zum dorf krasnovydovo. er plant, dort einen genossenschaftsladen zu eröffnen und das leben der bauern vor ort zu verändern. romans war ein populist und mitglied einer geheimen bürgerrechtsorganisation, der zwölf jahre lang inhaftiert und verbannt wurde. in den 1870er jahren gingen viele junge studenten und intellektuelle aufs land und erklärten, sie wollten bei bauern leben. dies war der beginn der russischen populistischen bewegung. sie glauben wirklich, dass eine veränderung der landwirte und eine verbesserung ihres status das gesicht des landes verändern können.

nach jahren des exils hielt romans immer noch an seinem traum fest, die dorfbewohner in einer genossenschaft zu organisieren, um obst und gemüse nach kasan zu verkaufen. dieser populist namens romans wurde von einem damals zwanzigjährigen jungen mann namens alexei peschkow begleitet, der später als maxim gorki bekannt wurde.

gorki begann im alter von neun jahren, lumpen aufzusammeln, reste zu essen und dinge zu stehlen. dieser straßenwanderer arbeitete als stauer, nachtwächter, schustergehilfe, zeichnerlehrling, ikonenmaler und wurde schließlich bäcker in kasan. die römer trafen gorki in kasan und hatten mitleid mit ihm.

die genossenschaften von rom und gorki scheiterten zweifellos, und die bauern zündeten ihre genossenschaften an und prügelten sie fast zu tode. drei jahre später sah gorki, wie ein ehemann seine frau auf dem land auspeitschte. er trat vor, um ihn aufzuhalten, wurde jedoch von den zuschauern heftig geschlagen. der autor glaubte fest daran, dass einfache bauern zu pöbeln wurden und ihre grausamkeit die quelle der gewalt in der revolution war.diese bauern haben weder ein höheres moralisches niveau als die europäer, wie dostojewski sagte, noch sind sie geborene heilige, wie tolstoi sagte.

film „idiot“ (2003)

gorki, das ursprünglich russische wort bedeutet auch „der größte schmerz“, er schrieb unter diesem pseudonym. 1921 verließ er russland zur medizinischen behandlung in europa. nach seiner ankunft in berlin schrieb er an romain rolland:

meine tuberkulose kam zurück, aber in meinem alter spielt das keine rolle. noch unerträglicher ist der kummer der seele. ich fühle mich in den letzten sieben jahren in russland sehr müde und habe viele tragödien erlebt, die nicht das unvermeidliche ergebnis von leidenschaft und freiem willen waren, sondern durch die rücksichtslose und kalte vorsätzlichkeit von fanatikern und feiglingen verursacht wurden. ich glaube immer noch leidenschaftlich an das zukünftige glück der menschheit, aber ich bin müde und beunruhigt darüber, wie viel leid die menschen als preis für ihre wunderbaren hoffnungen ertragen müssen.

der obige auszug stammt aus orlando figgis‘ „die tragödie des volkes“. ich begann mit seinem „natasha’s dance“ und endete mit seiner „die tragödie des volkes“, um die geschichte rund um „die brüder karamasow“ zu vervollständigen. es hat fast ein jahr gedauert, bis ich diesen roman endlich zu ende gelesen habe.

ich habe noch mehr rätsel, etwa was ist eine „dorfgemeinschaft“, was bedeutet eine russische dorfgemeinschaft, welche veränderungen gab es nach der abschaffung der „leibeigenschaft“ und was ist der konflikt zwischen tolstoi und der kirche?

ehrlich gesagt mag ich diesen autor immer noch nicht, nachdem ich mehrere werke von tuo ye und seine biografie gelesen habe.große schriftsteller lassen uns jedoch nicht aneinander heran, sie wollen sie schockieren.

dieser artikel ist ein auszug aus

„endlich habe ich die brüder karamasow zu ende gelesen“

autor: miao wei

herausgeber: hunan literature and art publishing house

produzent: purui culture

untertitel: dreißig vorträge zur literarischen erfahrung 3

erscheinungsjahr: 2024-9