nuntium

dostoevsky specialissimum habuit "rap style"

2024-09-12

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

est genus scriptoris. quisque nomen suum audivit et magnitudinem suam novit, sed libri quos scripserunt ... paenitet, difficile finire sunt. dostoevsky et eius fratres karamazov in hunc categoriam clare cadunt.

in libro "i denique lectio fratres karamazov", scriptor miao wei plura impedimenta maioris maioris communicavit cum legit tuo vos are. aliud impedimentum ex scriptoris specie: est amara, leviter aegra facies, quae eadem prorsus est ac litterae eius. tuo etiam "princeps profile sensum moralitatis" habet.

processus legendi dostoevsky semper difficilis et dolorosus est, et limen ad eum accedendi altissimus est. sed non refert, miao wei dixit, "magni scriptores non accedamus ad invicem, te offensare volunt."

articulus hic excerptus est ex "tandem finished reading the brothers karamazov", et permissu editoris editum est. subtitles ab editore paratae sunt, et contenta ob spatii limitationes deleta sunt.

01

tuo vos specialissimas habet "rap style"

mense ianuario 2021, tandem dostoevsky spectans incepit. i read frank's "biography of tuo ye", read tuo ye's early novels, read his "idiot" and "spiritus", and also read some reference materials. novembrem perfeceram vigilantes fratres karamazov. haec res, quae multis annis in corde meo morata est, tandem ad finem venit.

dicam tibi primum cur id stare non possum.tuo vos specialissimas habet "rap style".triginta volumina tuoye opera perfecta sunt. hoc "rap style" saepe in tuo characteribus tuis apparet, ut pagina 800 de "fratribus karamazov" a zang zhonglun, alyosha dominas hohlakova visitat, et dominae hohlakova alyo sha occurrit, dixit: "non vidi te iamdudum, diu, diu! ignosce, tota hebdomada fuit, ah, sed ante quattuor dies venisti, mercurii.

pellicula "26 diebus in vita dostoevsky" (1981)

alyosha cubiculum intravit et domina hohlakova dixit quinque vel sescenta verba in ordine: "semper impatiens sum. cur impatiens sum? exire non possum. nihil nunc figurare possum. omnia enim in pulmentum.” quo dicto, domina hohlakova quaesivit alyosha si calicem capulus vellet.

cum tuo narratis, cum humoris sensu solvitur et accurate, sed cum characteribus loquuntur, puga tautologiam subinde excitatur. haec bulla passim in diversis characteribus apparet. fieri non potest quis sit vel qua occasione, sed crepitet et rap. dicitur aliquem experimentum fecisse, totum dialogum "fratres karamazov", tempus computans, eumque comparasse cum tempore in novo, et invenit quod non congruit.

tuo etiam aliam proprietatem habete: characteres in novellis congregare vult ut "heros colloquium" teneat. verbi gratia, "spiritus" scribit de factione dominica apud varvarae domum. auctor inculcat hunc diem esse quem fatum stepan determinat inopinatus eventus dies est cum praeteriti fines et nova incipiunt, dies cum acuta explanatio graviorque chaos incipiunt." "nemo sperat omnia solvenda esse .

talis commentarius saepe in narratione tuoye apparet, quasi atmosphaeram scenicis quas scripturus est adiiciat. memini nabokov reprehensionem tuoyae dicentem se scripsisse tabulas esse, sed potius in falsam professionem intrasse et fabulas scripsisse. postquam figuravi artem "dramaticam" tuoye in "idiota" et "sancto" adhibitam, intellexi cur longissimum legerem "fratres karamazov" in capitulo 120. circa paginam 2, id est ubi secundum volumen finitur. familia congregationis in monasterio peracta est, et characteres introducti sunt. iam sum attonitus sermone garrulo et diuturno scripto, sed nondum inceperat fabulam inveni.

gabby, id est, iteratio tautologica in narratione vel dialogo, et scenas dramaticas consulto dispositas, duo sunt impedimenta, quae me impediunt ne novas tuoye legere possis placide.

aliud impedimentum ex specie scriptoris. fuit in diplomate gallico qui tuo vos in st. petersburg occurrit.

vultus erat rustici vulgaris russici. nasus eius depressus est, et oculi parvi sub superciliis arcuatis connivebant. oculi eius interdum tristes, interdum leves erant percussum malleo. haec omnia ad os eius dolentia contorserunt et corruerunt. nunquam vidi faciem tam dolentem prodente.

haec relativo statu normali domino tuo in socialibus adiunctis est. si impetum epilepticum habet, multo terribilius spectabit, sudore plenus, ore spumans, oculique e basibus suis prominentes. tuo laborasti primum epilepticum, cum esset novem annorum. is morbus est etiam hereditarius.

atrox vultus tui tuo me terrebat facies. an scriptoris species legentibus afficit? fuit scriptor nomine solzhenitsyn in soviet periodo. si tolstoy et turgenev spectes, ambo magnas barbas habent, nullam pressuram non sentio. cur igitur solzhenitsyn me incommoda sentit? hic exitus vultus non est, haec imago est exitus.

solzhenitsyn summus profile sensum moralitatis habet, et utinam testis ille tragoediae populi meretur. incommoda. tuoye etiam summus profile sensum moralitatis habet. characteres in libro semper parum aegri sunt et extremae personalitates habent. quaestio haec est.ego semper multum a profano morali sensu morali a scriptoribus repulsum sum.

pellicula "26 diebus in vita dostoevsky" (1981)

when i read tuoye, i adopted a roundabout tactic and started with "natasha's dance" by the british writer orlando figgis, which gave me a rough understanding of russian culture. deinde vide in iosephi frank "biographiae tuo vos". postquam versio sinensium introducta est, unum volumen post alterum editum est. quintum volumen mille paginas longum est et ducentas paginas expendit explicans "fratres karamazov". hic sensus corporis oppressio nimium potens est.

diligentius lego. volumina v et vi "fratres karamazov" sunt, in tuo propria verba "summum libri", summum probabiliter disputationis moralis punctum. quinto volumine narratur historia "iudex religiosi" quem ivan alyosha narravit, et in sexto volumine fabula est sicut biographiae senioris zosimae.

ut melius haec duo volumina intelligam, duos libros ad legendum inveni, alterum "dostoevsky mundi visum", alterum "tolstoy et dostoevsky" intellige omnino, sed semper impedimentum habeo. intelligere possum "gravitatem" ac "religionem" proprietates esse litterarum russicarum. etiam intellegere possum "deum et diabolum pugnare, proelium in corde hominis" et "si deus non est; omnia concessum est. "quaestiones turbatae sunt dmitry et ivan.

dum legens, saepe non poteram stare tuo ye's motus usu. tuo scribitis brevem fabulam vocatam "ridiculi hominis somnium", quod in prima persona narratur. "ego" mortem consciscere incipiebam. nocte in itinere domum conveni parvam. cum domum venissem, in stibadium sedi et dormivi. paradisi locum perveni in somnio. "ego" verbum ubique dilatare volo et omnes amare.

nono volumine "fratres karamazov" etiam dmitri somnium somniavit. dmitri miserationem novam in corde suo bene sensit: "cur homines pauperes? cur pauperes pueri? cur nudi prata? cur se invicem non amplectuntur et se invicem osculantur? cur laeta carmina canunt? "mijia dixit sperare ex hoc tempore, nemo iterum clamabit. bibensque adhuc et pernoctans, somnians vitae necisque ebrius, somnio repente compatiens. sane credo tuo vos semper talem misericordiam habet in corde suo, sed nimis motus est ut mores in nova facere velle mutare post somnium.

02

« aspectus hominum pro conscientia et locutione est ».

in tertio volumine "fratres karamazov", "the womanizer", character lizaveta nominatur. mater est smerdyakov. ea 1.4 metra alta est, facie rosea et sana, sed stulta est et semper formosa spectat pedum in pedibus habebat, tunicam saccam gerebat, semperque folia ac tonsuras in crine habebat. populus sympathicus dedit ei tunicas et calceos, et tulit eas et posuit in gradibus ecclesiae aqua et bovili vel in androne noctu dormiunt.

quadam nocte, postquam pauci homines ludi perfecerunt, lizaveta iuxta sepem viderunt. coetus hominum lizaveta infamavit, dicens se non tractare ut mulierem lizaveta, sed vetus familias fyodor eam lizaveta rapuisset. lizaveta concepit, et nocte partus erat, in horto fyodor venit et infantem peperit filius illegitimus veteris capit. haec fabula tragica parva est. character lizaveta habet prototypum.

tuoye frater minor andrei recordatus est quod, cum liberi essent, virginem agrafenam viderunt in finibus patris sui. "in patria fatua puella erat, quae nulli familiae non erat. totum suum tempus in agris errabat, et solum in gravibus hyemibus in villam aliquam vi admissa erat. iam biennio erat. ab. annos decem usque ad viginti quinque raro locutus est, invitus, obscurus et inconcinenter rapta et mater facta est infans qui mox mortuus est. postea cum lizaveta in fabula fratris mei novi "fratres karamazov" legi, non potui non adiuvare sed nostram puellam ineptam revocare.

filum et tv series "fratres karamazov" (2009)

libri de litteris russicis semper imaginem "sancti stulti" apud russicos agricolas et vitam miseram in agris memorant. ut curriculum fabulae intelligatur, librum inveni vocatum "aras ruris russicae in fine regulae tsar". auctor huius libri, semyonova tianshanskaya, inquisitiones anthropologicas in ruralibus provinciae ryazan provinciae annis 1890 perduxit ut condiciones vitae rusticae, praesertim condiciones mulierum vitarum, notarent. etsi tempus cum investigatione perduxit, varia decennia ab aevo descripto in novo tuo descriptus fuit, ut verum "sensum aeris" adderet ad legendi novi, breviter perlegisse famam inquisitionis.

paterfamilias fyodor in novo tuo quattuor filios peperit. semyonova praelationem pueris in puellis in multis rusticis memoravit, ac praeterea professionem "obstetricis" commemoravit - iuxta placitum, praemium obstetricis quod "accipere in puero" est frustum panis siliginis et nummum. panis conspersa conspersa, plus bombicis chlamyde pretii viginti kopecks et decem kopecks in pecunia numerata. si obstetrix quae prope vivit pecuniam parum esse senserit, socrus ad alium vicum ibit ut aliam obstetricem inveniat. hoc tempore, plerique matres domi remanserunt sine labore ullo cura.

infantes secundo die post nativitatem baptizari solent, tertio die rarius. virorum frequentissima nomina sunt ivan, vasily, mikhail et alexei, mulierum - maria, anna, avdosia, akulina. sacerdos quinquaginta kopecks pro baptismo accepit, et panem nigrum. baptisma liberorum ex opulentis familiis frequentare volunt, sed baptisma familiarum pauperum minus libenter frequentant, quia « refrigeria vix sunt ». in cena baptismi parentes mei vodka, cucumeres, kvass, et panem ministrabant. praeterea divites etiam pulmentum, noodles, laganum, etiam pullum.

semyonova prodidit in servitute tempus, matres tribus diebus post partum ad agros redire debere. cum mater in agris ad opus redit, aut filios suos secum ducit, aut agri non longe ab domo sunt et domum currere potest ut filios suos alat. labor post partum ad aliquem gradum prolapsionis uteri ducere potest. at obstetricis prospectum, hoc nihil est quod cures. obstetrix paulum uncto in ventre matris fricabit, deinde vas fictile volvet et cito filatum sub olla accendet abdominis musculi in ollam hausi, similes cucurbitulis. hoc modo obstetrix credit, uterus ad statum suum redibit et dolor non erit. haec curatio "urna applicatio" appellatur et exiguum farinae vel panis requirit. haec rustica recordatio laxe admodum scripta est, et dici potest vere formam "librum" non esse.

semyonova in praedio familiae st. petersburg crevit. iuvenis quondam ei propositus est, sed semenova eam reiecit. scio poetam akhmatova a gumilev secutum esse.

gumilevus olim carmen scripsit: "protinus excruciatus sum a muliere. nulla refert salsus et recentis aura maris, aut agitando strepitumque fororum exterarum, non potuit mihi dare solamen leve. deus orans dedit. mortem mihi, et proximus illi sum ego.

akhmatova, salome, et semyonova tianshanskaya omnes pulchrae amoenitates habent, quae homines mortem faciunt, si minus cupiunt. duo sunt capitula in nova in quibus dmitri confidit amorem suum angorem fratri suo alyosha.

tuo dixisti in notis creatrix:"homo est verbum incorporeum. conscientiae et loquelae causa apparet."hoc etiam me adiuvat ut intelligam cur ingenia in eius operibus tam disertae sint — haec est aesthetica persecutio scriptoris.

filum et tv series "fratres karamazov" (2009)

cum tuo de smerdyakov scripsistis, dixit se duas paginas gogol et duas paginas "generalis historiae mundi" legere posse, sed ex libro multam voluptatem consequi non posse. stabit adhuc circiter decem minutas domi, in antenna aut in via.non cogitat, sed percipit.kramskoi, pictor russicus itinerantis, picturam quae "insight" vocatur, sive "meditator" interpretatur, pingit lacerum agricolam in via in silva stans sed perspicientes.

tuo dixistis multos tales esse in russia rusticos. cum haec legi, non potui non picturas kramskoi quaerere.

processus legendi "the brothers karamazov" plenus talium narrationum erat: primum volui invenire condiciones vivas lizavetae, et deinde librum tianshanskaya inveni et famam inquisitionis legere "aspectus amo, sic ivi suspicere quid kramskoi depingeret, et tunc distraherem, miratus quid repin pingeret, et quid de schola peregrinaretur. historia realis russiae multo magis interesting quam fictio videtur. vita propria tuoye experientia plus interesting legere quam nova est. parva literati semper dolorem magnorum scriptorum non satis intellegunt. cum biographiam mr tuo legi, semper vitam eius nimis miseram sensi et de pecunia semper sollicitus erat.

tolstoy in magno manerio vixit, iuvenis et nurus pulchra nupta, post matrimonium quietam vitam vixit et duas magisteria scripsit, "bellum et pacem" et "annam karenina". cur autem plus quam decem annos scribebat, religionis articulos expendit? quaedam quaestiones sunt, et non intellego quam graves sint molestias toon et tuoye.

itaque iterum discerpsi et biographiam tolstoy legi. tunc lego "russia et napoleonis bellum decisivum" intellegere subiectum "belli et pacis", ac deinde "inversionem rotae rubri" legi ut superficialem cognitionem ideologicorum contextuum quorundam intellectualium russorum. hoc non est "lectio extensa", sed quia annotationes "fratres karamazov" saepe lectores admonent, hanc paragraphum anarchistam in iuventute russica reprehendere, et haec paragraphus belinsky insinuat.

character smerdyakov in libro dixit se satius esse bellum anno 1812 perdere et russiam imperare napoleon. dicitur quod plures iuvenes russici similes ideas eo tempore habuisse, ideo scire volui unde illae ideae essent. logice loquendo, haec non intelligendo, te fabulas legere non impedit. sed historia russica semper in novos erumpit. novae russicae nimis realisticae sunt.

03

“scriptores magni non sunt nobis appropinquandi;

vult te incutere".

interdum saepe impressiones magnorum hominum in brevibus quibusdam fabulis formant. exempli gratia, est transitus in "dance of natasha" ubi magnus pictor repin olim tolstoy visitavit, et tolstoy institit ut ad agros monstraret repin quomodo aravit. repin videntes agricolae in villa tolstoy ad hanc affectationem dissimulantem, salve ad dominum dixerunt et abierant .

repin dixit: "nunquam vidi talem aspectum fastidii in facie simplicis agricolae." non credo quod dominus manerii erstai confidebat vere posse sicut agricola vivere. repin dixit tolstoy tantum diem consumpsisse ad cognoscendas agricolarum passiones, ac deinde "ego vobiscum sum", ivit ad agros ut opus aliquod interdiu faceret, et domum ivit ut chirothecae albae noctu frueretur mera hypocrisis ad usum cibi ministravit tibi.

sed auctor biographiae tolstoy dicet dolorem tolstoy realem esse in tua voluntate eris constans , semper sentio , si hae regulae ac normae in mundo mutandae sint , magnas pugnas cordi meo afferet .de eo conflictu per totam vitam egit tolstoy.

narravit biographus, si tolstoy non intellegis "deinde quid facimus", vere intelligere non potes "bellum et pacem". talia verba semper faciunt lectores non persuasum - cur librum legamus in quo auctor de quaestionibus socialibus disserit antequam novam legeret? cur historia semper ficta intrudit?

bellum cinematographicum et pax (1966) p.

"ita quid debemus do" a toon anno 1886. scriptum est aliquantum autobiographicum, et magna pars libri de casu paupertatis disserit. dixit;

sunt milia pauperum moscuae, sed ego et milia aliorum multum comedunt carnis et acipenser et equos nostros et contignationem pannis et tapetis, quod peccatum est, quodcumque dicant omnes viri docti in mundo. necesse est, non semel tantum, sed assidue peccatum est; et ego luxuriae meae non solum feram, sed etiam participabo. sensi igitur, nunc sentio, et in futuro sentio: quamdiu extra diem cibum habeo, et alii nullas habent, dum habeo duas vestes, et alias nullas, involvor. scelus ipsum repetens.

accusatio tolstoy est;servitus absconditus apud nos est. exsistentiam generis semper fruentem toleramus, et nos etiam servimus genus quod semper laborat, etsi satis edamus.praescriptio tolstoy est ut quisque minimum vitae et laboris ad vivum degat.

cum perlegit fabulas tuo weng et tuo vos, ingenia poetica in scaenas historicas irrupturas, et vera historia in fabulas etiam comminuet. in posterum pushkin, herzen, et chadayev litterae philosophicae fient praevia ad cognoscendam novam; et imperij dissolutio, grandior fama humili rugitu fuit. toon et tuoye loquebantur de agris russiae, agricolis, opinionibus et iuvenibus semitis, sed historia realis, quae post eos acciderat, contentionem quandam habuit, quae omnia verba eorum separata et leviter commovebat. hoc fatum sentiendi tantum apparere videtur cum russicas fabulas legerit.

decimo volumine apparet "fratres karamazov" praecoquem puerum nomine kolyam. secundum primam conceptionem tuo, "fratres karamazov" scribendam perget, et alyosha primas fiet. nescio si haedus kolya ut character in libro perseveret, sed non possum non mirari: alyosha quid postea simile erit? quid kolya tamquam postea? hoc tempore, vera historica figura in forma alyosha seu kolyae apparet.

unum mane mense martio 1888, mikhail romani kazan reliquerunt et naviculam triginta milia passuum usque ad pagum krasnovydovo descenderunt. cogitat ibi copiam cooperativam aperire et vitam agricolarum localium mutare. romani populist et socius fuit qui per duodecim annos incarceratus et exulatus est secreti iuris civilis dispositionis. in 1870, magnus numerus iuvenum studentium et intellectualium in russia rus abiit et se cum agricolis vivere velle declaravit. vere credunt agricolas mutare et statum suum emendare posse faciem patriae mutare.

post annos exsilii romani adhuc inhaeserunt somnio suo vicani ordinandi in cooperativo ad fructus et herbas kazan vendendas. haec popularis romani nomine comitatus est adulescens viginti annorum nomine alexei peshkov eo tempore, qui postea maxim gorky notus est.

gorky incepit pannos legere, reliquias comedere, et res furari ante novem annos. haec via vagus laboravit ut faber, speculator nocturnus, adiutor sutoris, apprenticius faber, pictor icon, et tandem pistor in kazan factus est. romani gorky in kazan conveniunt et ei miserti sunt.

romae et gorky cooperativi certe defecerunt, et rustici cooperativos suos incenderunt eosque paene ad mortem verberaverunt. post tres annos, gorky virum suum in agris uxorem verberantem vidit. scriptor firmiter credidit simplices rusticos in vulgus convertisse, quorum saevitia violentiae in revolutione orta est.hi rustici altiorem gradum moralem non habent quam europaei, ut dostoyevsky dixit, nec sancti, ut tolstoy dixit, nascuntur.

movie "idiotus" (2003)

gorky, verbum russicum originale etiam "maximum dolorem" significat, hoc nomine stylo scripsit. anno 1921 russiam curationem medicinalem in europa reliquit.

mea tuberculosis rediit, sed ad aetatem nihil refert. tanto magis intolerabilis dolor est animi. valde defessus sum. praeteritis septem annis in russia multas tragoedias expertus sum, quae non fuerunt inevitabiles effectus passionis et liberi arbitrii, sed causata sunt ex praemeditatione temeraria et frigida fanaticorum et ignavorum. ferociter adhuc credo futuram hominis felicitatem, sed defessus sum et molestus sum ingravescentibus doloribus hominum ut pretium mirae spei sustineant.

praecedens excerptum ex orlando figgis "the popularis tragoedia" incepit. incepi cum "natasha's dance" et finivit cum "the populi tragoedia" ut fabulam circumjacentem "the brothers karamazov" legeret. fere per annum me cepit ut hanc novam lectionem tandem perficiam.

plus sollicitat habeo, ut quid sit "communitas pagus", quid significat communitas russica vicus, quid mutationes post abolitionem "servi" factae, et quae sit conflictus inter tolstoy et ecclesiam.

ingenue loquens, lectis pluribus de tuo ye's works and his biography, i still don't like this writer.sed magni scriptores non accedamus inter se;

this article is excerptum ex

"denique complevi legere fratres karamazov"

author: miao wei

publisher: hunan literature and art publishing house

producer: purui culture

subtitle: triginta lecturae super experientia literaria 3

publication year: 2024-9