noticias

"Los límites de la lengua materna" 15º aniversario de la Noche Internacional de Poesía de Hong Kong 丨 Will Alexander

2024-08-26

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Will AlejandroEs poeta, novelista, ensayista, dramaturgo, aforista, artista visual, cuentista, pianista improvisador, portador de historia espiritual y letrista. También escribe recomendaciones para otros escritores que lo soliciten. Es autor de más de cuarenta libros que cubren cada uno de los géneros anteriores. Fue poeta residente en el Centro de Artes Literarias Beyond Barroco en Venecia, California. Actualmente vive en Los Ángeles.

Will Alexander es poeta, novelista, ensayista, dramaturgo, aforista, artista visual, cuentista, pianista improvisador, transmisor de historias psíquicas, libretista y redactor de textos para otros escritores cuando se lo solicitan. Ha publicado más de 40 libros en los géneros mencionados y es poeta residente en Beyond Baroque Literary Arts Center en Venice, California. Vive en Los Ángeles.

La visita de Nuestra Señora es como calidez

[Estados Unidos] Will Alexander

Traducido por Song Zijiang

La luz disipa la esencia que expresa como hipnosis, expresa su esencia como hipnosis como los matices del grabado, preactiva la quiralidad. Aquí se revela por la naturaleza de la ilusión, por lo que podría describirse como la ausencia de defensa. Esto es hipnosis por iones, hipnosis por la clara e inconfundible crisis nerviosa antes del apocalipsis, hipnosis por la explosión de veinte estrellas, que emiten luz azul y son absorbidas como terminaciones nerviosas que se conectan entre sí. No es un atisbo de valentía, pero. una necesidad superior. No es un código de cognición, sino átomos que arden y se sumergen en la oscuridad, como si se reunieran y se teletransportaran, como una explosión instantánea de luz que produce una multiplicación trapezoidal de monómeros. Esta es la forma del sol explotando y tallando como un lenguaje desconocido que barre el horizonte. La fina temperatura es como un amuleto de catering cercano a su totalidad, más que una talla o un fósil que explota con su horizonte.

Visitación como centígrado

¿Será Alejandro?

Luz que disipa su esencia articulada como mesmerismo. Que articula su propia esencia como mesmerismo siendo matizado por filigrana, que pre-enciende su propia quiralidad. Aquí hay pre-figuración por esencia quimérica, por falta que puede ser descrita por maniobra defensiva. Esto siendo nuevamente mesmerismo por ion, por calamidad nerviosa articulada por amanecer, por 20 soles como luz azul explosiva subsumida como terminaciones nerviosas articuladas no como sugerencia descarada sino como inevitabilidad superior. No por ejemplo como códice cognitivo sino átomos en llamas fusionándose con oscuridad como transmisión unificada como luz instantánea que explota generando fertilidad trapezoidal como nomos articulado. Esto siendo forma solar como lenguaje desconocido que barre horizontes, que tanto explota como graba su propia formación, siendo centígrado diáfano como carisma catergráfico que se acerca a su propia suma no como grabado o fósil que explota simultáneamente con su propio horizonte.

Posibles especulaciones filosóficas

[Estados Unidos] Will Alexander

Traducido por Song Zijiang

Mientras el lenguaje continúa atendiendo a un cálculo estático e imperceptible, permanece estático y se distorsiona para atender a una multitud turbulenta que es descarada y perdida. The Walking Dead difunde esta última medida mientras sigue activando la larga regresión. Partes del continente helado se activan al derretirse, y su intrusión en reacciones inactivas provoca una dispersión más profunda y activa.

Posible fragmento filosófico

¿Será Alejandro?

Cuando el lenguaje sigue atendiendo a un cálculo inmóvil e impalpable, permanece inmóvil y deformado al atender a una población cinéticamente descarada por el déficit. Esta última escala promulgada por los muertos vivientes mientras continúa encendiendo una regresión prolongada. Mientras los continentes parciales de hielo permanecen activos con la disolución, traspasa la respuesta inactiva con una diezmación aún más activa.

Introducción del traductor: Song Zijiang, poeta y traductor, ha publicado numerosos poemarios y traducciones de poesía. Doctora en Traducción por la Universidad Lingnan. Ha ganado el Premio al Mérito Especial en el Premio Internacional de Poesía Nosidian Italiano de 2013, el Premio al Desarrollo de las Artes de Hong Kong para Artistas Jóvenes (Artes Literarias) de 2017 del Consejo de Desarrollo de las Artes de Hong Kong y el Quinto Premio de Poesía Haizi de 2019. Actualmente, es subdirector del Departamento de Traducción Inglés-Chino de la Universidad de Toronto y se desempeña como editor en jefe de "Sound and Rhythm Poetry Journal", director ejecutivo de la Noche Internacional de Poesía de Hong Kong. y consultor de muchas organizaciones artísticas internacionales y de Hong Kong.

Lectura relacionada

Lecturas relacionadas

"El límite de la lengua materna" - ¡Noche internacional de poesía de IPNHK Hong Kong 2024, anunciada oficialmente!

La frontera de la lengua materna 丨Adonis · El 15º aniversario de la Noche Internacional de Poesía de Hong Kong

Película piloto de la Noche Internacional de Poesía de Hong Kong 2024

La "Noche Internacional de Poesía de Hong Kong" (IPNHK) es un festival internacional de poesía fundado por el poeta Bei Dao en 2009. Durante los últimos quince años, IPNHK ha transmitido con éxito poesía y pensamientos de más de 30 países y cientos de poetas internacionales de renombre, convirtiéndose en uno de los eventos de poesía más influyentes de Asia y uno de los eventos de poesía de mayor éxito en el círculo poético internacional. . IPNHK es miembro de la "Alianza Mundial de Literatura" y coopera con la Alianza para crear el festival de poesía más importante del mundo.

Bienvenido a prestar atención

Copyright: a menos que se indique lo contrario, los poemas, imágenes y videos de esta plataforma son propiedad de la Fundación del Festival de Poesía de Hong Kong y de las partes interesadas en los derechos.

Editor responsable y tipografía: Wen Yu