uutiset

"Äidinkielen rajat" Hongkongin kansainvälinen runoilta 15 vuotta 丨 Will Alexander

2024-08-26

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Will AlexanderHän on runoilija, kirjailija, esseisti, näytelmäkirjailija, aforisti, kuvataiteilija, novellikirjailija, improvisaatiopianisti, henkisen historian kantaja ja sanoittaja. Hän kirjoittaa pyynnöstä myös suosituksia muille kirjoittajille. Hän on kirjoittanut yli neljäkymmentä kirjaa, jotka kattavat kaikki edellä mainitut genret. Hän toimi runoilijana Beyond Baroque Literary Arts Centerissä Venetsiassa, Kaliforniassa. Hän asuu tällä hetkellä Los Angelesissa.

Will Alexander on runoilija, romaanikirjailija, esseisti, näytelmäkirjailija, aforisti, kuvataiteilija, novellikirjoittaja, improvisatiivinen pianisti, psyykkisten historian välittäjä, libretisti, blurbisti muille kirjailijoille tarvittaessa. Hän on julkaissut yli 40 kirjaa edellä mainituista genreistä, ja hän on runoilija Beyond Baroque Literary Arts Centerissä Venetsiassa Kaliforniassa. Hän asuu Los Angelesissa.

Neitsyt Marian vierailu on kuin lämpöä

[USA] Will Alexander

Kääntäjä Song Zijiang

Valo hajottaa olemuksensa, jota se ilmaisee hypnoosin tavoin, se ilmaisee olemuksensa kuin hypnoosi kaiverruksen vivahteina, se esiaktivoi kiraalisuutta. Tässä sen paljastaa illuusion luonne, se, mitä voidaan kuvata puolustuksen puuttumiseksi. Tämä on ionien hypnoosia, hypnoosia selkeästä ja erehtymättömästä hermoromahduksesta ennen maailmanloppua, hypnoosia kahdenkymmenen tähden räjähdyksellä, jotka säteilevät sinistä valoa ja nieltyivät toisiinsa kuin hermopäätteet, jotka yhdistävät toisiinsa korkeampi välttämättömyys Se ei ole kognition koodi, vaan atomit, jotka palavat ja uppoavat pimeyteen, ikään kuin kerääntyivät ja teleporttuvat, kuin hetkellinen valoräjähdys, joka tuottaa monomeerien puolisuunnikkaan lisääntymisen. Tämä on auringon muoto, joka räjähtää ja vetelee kuin tuntematon kieli, joka pyyhkäisee pois horisontin. Ohut lämpötila on kuin catering viehätys, joka on lähellä kokonaisuuttaan, ei horisonttinsa mukana räjähtävä kaiverrus tai fossiili.

Vierailu Celsiusasteena

Will Alexander

Valo, joka hälventää artikuloidun olemuksensa mesmerismina. Se artikuloi oman olemuksensa mesmerisminä filigraanin vivahteena, joka esisytyttää sen oman kiraalisuuden. Tässä on esikuvaa kimeerisestä olemuksesta, puutteesta, jota voidaan kuvata puolustusmanevilla. Tämä taas on mesmerismia ionin toimesta, artikuloitu hermostuneisuus aamunkoittoon mennessä, 20 aurinkoa räjähtävänä sinisenä valona nivellettyinä hermopäinä, ei röyhkeänä ehdotuksena vaan korkeampana väistämättömyytenä. Ei esimerkiksi kognitiivisena koodina, vaan tulessa olevat atomit, jotka sulautuvat pimeyteen yhtenäisenä lähetyksenä hetkellisenä valona, ​​joka räjähtää synnyttäen puolisuunnikkaan hedelmällisyyttä artikuloituina nomosina. Tämä on aurinkomuoto tuntemattomana horisontteja pyyhkäisevänä kielenä, joka sekä räjähtää että syövyttää omaa muodostelmaansa, on läpikuultava celsiusaste katergrafisena karismana, joka lähestyy omaa summaansa, ei etsaus tai fossiili, joka räjähtää samanaikaisesti oman horisonttinsa kanssa.

Mahdollisia filosofisia spekulaatioita

[USA] Will Alexander

Kääntäjä Song Zijiang

Kun kieli palvelee edelleen staattista ja huomaamatonta laskelmaa, se pysyy staattisena ja vääristyy palvellakseen myrskyisää ja eksyksissä olevaa joukkoa. Walking Dead levittää jälkimmäistä mittaa samalla kun se jatkaa pitkän regression aktivoimista. Osat jäämantereesta ovat aktiivisia sulamalla, ja sen tunkeutuminen inaktiivisiin reaktioihin aiheuttaa syvempää, aktiivisempaa leviämistä.

Mahdollinen filosofinen fragmentti

Will Alexander

Kun kieli palvelee edelleen hiljentynyttä ja koskematonta laskentaa, se pysyy tyynenä vääntyneenä palvelemalla väestöä, joka on kineettisesti röyhkeä ja alijäämäinen. Tämän jälkimmäisen asteikon julkaisivat elävät kuolleet, kun se edelleen sytyttää pitkittyneen regression. Koska jään osittaiset mantereet pysyvät aktiivisina liukenemisen myötä, se ylittää inaktiivisen reaktion jatkuvalla, aktiivisemmalla desimaatiolla.

Kääntäjän esittely: Song Zijiang, runoilija ja kääntäjä, on julkaissut monia runokokoelmia ja runokäännöksiä. Käännösalan tohtori Lingnanin yliopistosta. Hän on voittanut Special Merit Award -palkinnon 2013 Italian Nosidian International Poetry Award -palkinnossa, 2017 Hong Kong Arts Development Award for Young Artist Award (Literary Arts) -palkinnon Hong Kong Arts Development Councililta ja 2019 Fifth Haizi Poetry Award. Tällä hetkellä hän on Toronton yliopiston englannin-kiinalaisen käännösosaston apulaisjohtaja ja toimii "Sound and Rhythm Poetry Journalin" päätoimittajana, Hongkongin kansainvälisen runoilojen toiminnanjohtajana, ja monien Hongkongin ja kansainvälisten taidejärjestöjen konsultti.

Aiheeseen liittyvää luettavaa

Liittyvät lukemat

"Äidinkielen raja" - IPNHK Hong Kong International Poetry Night 2024, julkistettu virallisesti!

Äidinkielen raja 丨Adonis·Hongkongin kansainvälisen runoilön 15-vuotispäivä

Hongkongin kansainvälinen runoilta 2024 -pilottielokuva

"International Poetry Night of Hong Kong" (IPNHK) on runoilija Bei Daon vuonna 2009 perustama kansainvälinen runofestivaali. Viimeisten viidentoista vuoden aikana IPNHK on menestyksekkäästi välittänyt runoutta ja ajatuksia yli 30 maasta ja sadoista tunnetuista kansainvälisistä runoilijoista, ja siitä on tullut yksi Aasian vaikutusvaltaisimmista runotapahtumista ja yksi menestyneimmistä runotapahtumista kansainvälisessä runopiirissä. . IPNHK on "World Literature Alliancen" jäsen ja tekee yhteistyötä Alliancen kanssa luodakseen maailman johtavan runofestivaalin.

Tervetuloa kiinnittämään huomiota

Tekijänoikeus: Ellei toisin mainita, tällä alustalla olevat runot, kuvat ja videot omistavat Hong Kong Poetry Festival Foundation ja asiaankuuluvat oikeudet.

Vastuutoimittaja ja ladonta: Wen Yu