notícias

sempre há alguns “tesouros” escondidos nas casas dos amantes dos livros que eles relutam em mostrar aos outros.

2024-09-12

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

como pode uma pessoa que escreve livros não gostar de colecionar livros? muitos literatos e escritores chineses famosos têm em casa um ou dois "livros antigos" dos quais se orgulham.

o escritor liu zheng coletou livros ocidentais que foram lidos e coletados por 37 famosos escritores e figuras culturais chinesas modernas, incluindo zhou zuoren e xu zhimo. em seu livro "livros do ocidente, ocultos do oriente", ele registrou esta coleção significativa. e compartilhou as histórias que aconteceram com essas coleções particulares antigas e seus antigos proprietários.

os trechos a seguir foram extraídos de "livros do ocidente" e publicados com a permissão da editora. as legendas foram elaboradas pelo editor e o conteúdo foi excluído por limitação de espaço.

01

zhou zuoren e a coleção ocidental zhitang

sobre o fato de ter estudado grego por três anos enquanto estudava no exterior, zhou zuoren disse em uma "autobiografia de zhou zuoren" escrita em 31 de dezembro de 1934: "cheguei ao japão em 1906 e entrei pela primeira vez no curso preparatório da universidade hosei. em rikkyo universidade, regressou da revolução de 1911. não teve educação especial e aprendeu apenas algumas palavras em grego e japonês.”

nas "lembranças de zhitang" escritas em seus últimos anos, há uma seção chamada "aprendendo grego" com uma descrição mais detalhada: "...no outono deste ano (1908), comecei a estudar grego antigo.. .naquela época, não havia grego como disciplina nas escolas japonesas. kaibel ensina filosofia no departamento de artes liberais da universidade imperial, e parece que este curso é oferecido. no entanto, a universidade mais alta não está ao nosso alcance. não temos escolha a não ser entrar na universidade rikkyo. esta é uma escola missionária nos estados unidos. o livro é "grego preliminar" de keshnofen. não. embora atribua grande importância à literatura antiga ortodoxa, ele às vezes vai ao trinity college, que está relacionado à universidade rikkyo, para ouvir palestras gregas sobre os evangelhos..."

no "prefácio ao" mimético grego "escrito em 24 de junho de 1932, zhou zuoren escreveu:" quando comecei a aprender grego antigo em 1908, ainda lia "marcha" de keshnoffin. enquanto respondia a perguntas com platão, meu objetivo é traduzir o novo testamento, pelo menos os quatro evangelhos.”

em junho de 2018, comprei um exemplar do "jieben greek-english dictionary" na internet, a 28ª edição da oxford university press em 1903. o "dicionário grego-inglês" co-editado por henry george liddell e seu discípulo robert scott é um clássico clássico. no entanto, por ser muito grande, é difícil para iniciantes comprá-lo e usá-lo, então apareceu uma versão resumida. . além deste pequeno dicionário grego-inglês de 32 quilates, há também uma versão de tamanho médio, que foi fotocopiada pela peking university press em 2015, intitulada "dicionário grego-inglês (versão de tamanho médio)".

"dicionário jieben grego-inglês"

no canto inferior direito da página de título deste "dicionário jieben grego-inglês", há um selo zhuwen "selo zhou zuoren". além disso, a primeira e a última página do dicionário são carimbadas uma vez. este selo não é encontrado em "selos de zhou zuoren" e chen yan, zhou yun e outros artigos sobre os selos de zhou zuoren. o selo parece ser feito de marfim, mas pode ser facilmente perdido devido ao seu pequeno tamanho, então zhidang não o usou novamente.

para aprender uma língua estrangeira, você naturalmente precisa de livros didáticos e livros de referência. zhou zuoren disse que naquela época, "o livro que ele usou foi o" grego preliminar "de huaide." ele também recomendou o livro a zhang tingqian como um livro introdutório ao grego, e este último escreveu a zhitang em 28 de abril de 1928: “pedi a [li] xiaofeng para comprar o primeiro livro grego, mas ainda não o comprei. você por suas instruções.

pesquisei aleatoriamente “livros vendidos” no site de livros usados ​​usando as palavras-chave “branco” e “grego”, e o que estava no topo dos resultados foi “grego preliminar”, de john williams white. olhando para a foto, há um selo zhuwen no canto inferior direito da página de título do livro, que é o “selo zhou zuoren”, exatamente igual ao do meu “dicionário jieben grego-inglês”. acontece que este é o livro de grego mencionado em “memórias de zhitang”. foi comprado por alguém em março de 2018, três meses antes de mim.

na verdade, a autenticidade dos selos no "grego preliminar" e no "dicionário grego-inglês jieben" pode ser verificada mutuamente. em primeiro lugar, os vendedores destes dois livros não indicaram os nomes dos colecionadores originais e os seus preços eram razoáveis ​​como os livros estrangeiros comuns; em segundo lugar, quando comprei o "dicionário jieben grego-inglês", as imagens exibidas pelos vendedores eram; bastante estava tão embaçado que a maioria das pessoas não sabia o que estava impresso nele. só tive a vaga sensação de que poderia estar escondido por um artista famoso, então encomendei.

embora a imagem em "grego preliminar" seja um pouco maior, ainda não está clara. se eu não tivesse olhado atentamente para o selo no "dicionário jieben grego-inglês", ainda não teria reconhecido as palavras "zhou zuoren". selo" . os dois pontos acima não estão de acordo com as características gerais dos calígrafos que obtêm lucros falsos. como o “grego preliminar” pode ser confirmado pelas próprias memórias de zhou zuoren, não há necessidade de duvidar da autenticidade do selo. também pode ser confirmado que o “dicionário jieben grego-inglês” é uma coleção antiga de zhitang, e deve ser. zhou zuoren ele o usou quando estava aprendendo grego nos primeiros anos, porque quando mais tarde quisesse traduzir os clássicos gregos, não seria suficiente.

"um estudo sobre a coleção e dispersão de livros na coleção zhitang" de zhou yun registrou certa vez a edição de 1897 do "dicionário grego-inglês" compilado por liddell e scott da coleção zhitang agora na biblioteca nacional: "a primeira página de o texto principal tem um selo quadrado em zhu wen: kuyu zhai o selo do livro... há palavras gregas escritas a caneta na página 748, e há lápis vermelho, caneta e outras linhas e marcas de uso em muitos lugares "no. por um lado, zhou zuoren mais tarde teve um grande dicionário para referência e, por outro lado, seu conhecimento de grego também aumentou, de modo que os leitores de grego e pequenos dicionários usados ​​nos primeiros anos podem ser eliminados quando necessário. suspeito que o "grego preliminar" e o "dicionário grego-inglês jieben" foram vendidos pelo próprio zhou zuoren quando sua vida era difícil.

páginas internas do "dicionário jieben grego-inglês"

zhou zuoren limpou sua coleção antiga e vendeu peças em sebos. sempre foi assim, mas depois de completar 50 anos, ele vendeu cada vez com mais frequência. aqui estão apenas alguns registros da venda de livros ocidentais registrados em seu diário: em 9 de novembro de 1939, "de manhã, pingbai (you bingqi) e shen xinwu vieram retirar livros ingleses e japoneses, um total de mais de 200 volumes, e revistas e chinese outside.” em 12 de novembro, “à tarde, vim ao deyou hall e ao pavilhão songyun para comprar livros antigos em inglês e japonês no tongwen bureau”. em 19 de novembro, “o pavilhão songyun veio à tarde e vendeu livros antigos em inglês e japonês por 80 yuans antes de entregá-los e deu-lhes livros chineses”. em 11 de dezembro de 1959, “uma livraria chinesa chegou à tarde e vendeu quarenta e um volumes de livros ocidentais e outros livros por cento e trinta e cinco yuans”.

zhou yun apontou no artigo que a biblioteca nacional coleta 271 tipos de livros ocidentais de zhitang com registros claros (e mais tarde um pequeno número de suplementos. o sr. jin wenbing está atualmente envolvido em pesquisas sobre a história da leitura em inglês de zhou zuoren). acredito que ele também fará algumas descobertas.

02

o “círculo” de xu zhimo ganha vida na página

nas últimas duas ou três décadas, livros estrangeiros colecionados pelo poeta xu zhimo apareceram ocasionalmente em sebos. alguns leitores compraram e alguns escreveram artigos sobre isso. o poeta nishikawa escreveu certa vez em seu ensaio "sobre livros" que entre os livros que comprou em uma livraria de segunda mão em pequim "havia a edição oxford da teoria literária inglesa do século xix com o selo oval azul de 'notas de suicídio de shimo'" " seleção", os círculos de xu zhimo aparecem vividamente no papel."

selo da "nota de suicídio de zhimo"

também vi uma coleção antiga de xu zhimo, que foi assinada pelo sr. he zhaowu. deve ter passado para as mãos do sr. a coleção de livros ingleses e franceses de xu zhimo atualmente espalhados no exterior tem cerca de uma dúzia de títulos que podem ser encontrados. sem exceção, todos trazem o selo “nota de suicídio de zhimo” em termos de conteúdo, são todas obras literárias de bom gosto, incluindo obras de thackeray, ruskin, etc., que vão ao encontro do gosto de leitura de xu zhimo.

em 19 de novembro de 1931, xu zhimo morreu. a maioria dos livros coletados após sua morte foram devolvidos à biblioteca songpa. durante sua vida, xu zhimo trabalhou na biblioteca songpa por vários anos e foi responsável pelo trabalho de coleta. a sra. peng fuying apresentou no artigo "um vislumbre de livros estrangeiros na biblioteca songpa coletados pela biblioteca nacional": "após o estabelecimento da biblioteca songpa, xu zhimo doou muitos livros, como 157 livros ingleses em 1923, com selos neles xu zhimo doou o selo; há também selos com a "carta póstuma de zhimo", que foram doados por xu zhimo após sua morte. o autor participou da caridade e viu 160 tipos de livros doados por xu zhimo, a maioria em inglês, seguidos. pelos documentos franceses, mas o número não é grande, existem apenas 10 tipos.”

em outubro de 2013, obtive um volume em inglês de "cartas póstumas de shimo" com a biblioteca songpa número 8336. é um livro juvenil "ancient greek stories" publicado pela "renren series" e foi escrito por george w. cox.

somente nos últimos anos tivemos a oportunidade de saber que xu zhimo pode não ter a intenção de doar aqueles livros estrangeiros carimbados com as "notas de suicídio de zhimo" para a biblioteca songpa durante sua vida. em 21 de outubro de 1930, xu zhimo escreveu a ding wenjiang, dizendo:

ontem ouvi dizer que zhenfei disse que songguan agora é hospedado por seu irmão mais velho, o que é ótimo. tenho alguns assuntos triviais para resolver. anteontem recebi uma carta de song guan dizendo que o local de hu guan está prestes a ser transferido. tenho que encontrar uma maneira de mover as doze estantes, malas e itens diversos que estão sendo transportados. eu armazenei lá. mas estou em nanzhong no momento e não há nada para fazer. ouvi dizer que o número 7 shihu agora está alugado pelo sr. wang tuansha. por enquanto tentarei transportá-lo ou transferi-lo para outro local antes do final do ano. será que o irmão wang limin ainda está servindo na biblioteca? se ele estiver lá, gostaria de pedir que cuide dele caso ele se perca.

em 8 de novembro do mesmo ano, aparentemente após receber a resposta de ding wenjiang, xu zhimo escreveu novamente, dizendo:

pobre estudioso, ele não tem nada além de livros, então não pode aceitar nenhuma doação. quando for necessário se mudar, ele só poderá armazená-los temporariamente em jia jin yuelin, nº 54, shijia hutong. eu disse a dongsun e ao irmão limin que espero que vocês possam dizer olá, mas se não se perderem, como posso ficar grato! (igual ao acima)

pode-se inferir do conteúdo da carta que ding wenjiang persuadiu xu zhimo a doar os livros armazenados em shihu hutong diretamente para a biblioteca songpa, mas xu zhimo recusou claramente. infelizmente, as coisas são imprevisíveis. um ano depois, xu zhimo morreu e seus livros foram deixados na biblioteca songpa. naquela época, ele sempre esperou que alguém cuidasse da coleção de livros “perdidos de bev”. alguns deles tiveram a sorte de serem incluídos na biblioteca nacional, e alguns deles acabaram perdidos.

em 2020, comprei online um antigo livro de capa dura em inglês, que era a coleção de ensaios "essays on life and literature" de joseph conrad. no meio do espaço em branco na página de título do livro, há um selo em zhuwen e um selo que diz "escrito por zhimo". especulo que este livro foi coletado por xu zhimo. não pertence às séries songpa e "notas póstumas de shima" e não possui o selo do acervo da biblioteca.

"escrito por zhimo" em "ensaios sobre vida e literatura"

normalmente, um selo como "escrito por shima" seria adequado para o manuscrito de uma obra, mas seria estranho para uma coleção em língua estrangeira. acho que o motivo pode ser que xu zhimo estava com pressa e não o examinou com atenção. na carta escrita a ding wenjiang em 21 de outubro de 1930, xu zhimo escreveu certa vez:

eu deveria ter agradecido pelo presente de uma obra-prima há muito tempo. já havia comprado uma cópia dela em paris e pequim e, nem é preciso dizer, meus amigos tiveram que arrastá-la embora. este é o terceiro volume em minhas mãos. inscrevi-o e carimbei-o e nunca mais o deixarei escapar.

pode-se ver que xu zhimo não costumava inscrever e carimbar seus livros em língua estrangeira; ele ocasionalmente os carimbava para mostrar que os apreciava e para evitar ser "arrastado" por seus amigos. desde quando o comprei, o comerciante não o vendia como uma coleção de livros de celebridades, mas como um livro inglês usado comum, então parecia não haver motivo para falsificação. se você quiser fazer uma falsificação, não seria mais razoável imitar um selo “shima” que é comumente visto no mundo exterior do que criar um selo exclusivo “made by shima” que realmente não se ajusta à situação? a última página deste livro também traz o selo do preço dos livros usados ​​nas livrarias chinesas, o que mostra que ele já circula na china há muito tempo. observando a profundidade de penetração do selo “made by shima” no verso do papel, podemos julgar que este selo não é novo feito nos últimos anos. com base nas características acima, não há dúvida de que este livro é uma coleção antiga de xu zhimo.

como este é trabalho de joseph conrad, xu zhimo leu os livros de conrad durante a semana? revisei "as obras completas de xu zhimo" e encontrei um total de sete artigos envolvendo conrad entre seus artigos e cartas. vou resumi-los brevemente da seguinte forma, em ordem cronológica.

em 1922, xu zhimo mencionou no artigo "rainbow after the rain": "penso novamente em" the strong wind "de conrad, o duelo entre o homem e a natureza."

em 1922, xu zhimo escreveu "dennon snow" e apresentou o romancista italiano deng nanzi, dizendo: "seu poder de escrita tem a profundidade e o vigor de dostoiévski, e o rigor e precisão de robert f., tem o instinto de conright de captar palavras. ."

em 1923, xu zhimo mencionou no famoso ensaio "mansfield": "ela me perguntou quais romances eu mais gostava de ler. eu disse hardy, conrad..."

no verão de 1923, xu zhimo deu uma série de palestras sobre "literatura inglesa moderna" na escola de verão da universidade nankai. na palestra, ele elogiou "a escrita de conrad é concisa e quanto mais ele lê, mais profundo ele se aprofunda". destacou que "ele é bom em descrever a vida marinha" e listou as três obras-primas de conrad: "typhoon", "o mar é como um espelho" e "entre a terra e o mar". mais tarde, ao falar sobre o escritor wells, xu zhimo disse: "wells e conrad também são diferentes. conrad é voltado para as pessoas, enquanto ele é voltado para a sociedade."

em 1927, xu zhimo participou da tradução do romance "mary marie". ele disse no prefácio da tradução: "a tradução é muitas vezes um interesse inesperado para mim... quero traduzir platão, o antigo testamento, hardy, e canton. quero ler os romances de wright, quero ler a prosa de peder, quero ler a biografia crítica do gótico de lu yi, e há muitos mais que quero ler...”

em 21 de julho de 1929, xu zhimo disse em uma carta à poetisa li qi: "lagoon é minha favorita. espero enviar-me a tradução imediatamente, junto com o pequeno ensaio. jovens, por que não tentar? adicionar outro, que pode ser uma coleção de contos de conrad. que tal começar quando tiver tempo? “o conto “favorito” de conrad de xu zhimo é “a lagoa”, e aquele que ele mais tarde sugeriu que li qi tentasse traduzir. é o conto "juventude" de conrad.

em 1930, xu zhimo disse no prefácio de sua coleção de romances "roleta", "temo que nunca serei capaz de escrever um romance que satisfaça meus desejos." conrad, chekhov, mansfield, a sra. woolf, etc. disseram: "li conright e estou entusiasmado."

pode-se perceber pelo que foi dito acima que xu zhimo conhece, ama e admira os romances de joseph conrad. ele não apenas incentiva outros a traduzi-los, mas até considerou traduzi-los ele mesmo. dessa forma, é lógico que ele comprasse a coleção de ensaios de conrad.

arthur wei li, um estudioso britânico e famoso tradutor de poesia chinesa, teve um relacionamento próximo com xu zhimo quando estudava na inglaterra. nos seus últimos anos, ele escreveu um pequeno ensaio sobre xu zhimo, "a debt debt to china". wei li mencionou as interações de xu zhimo com grandes escritores quando esteve na inglaterra: “sua atitude de adoração e peregrinação apontava cada vez mais para o campo da literatura. ele visitou conrad, wells, hardy e biletts; um novo estilo de escrita sem precedentes na china, nomeadamente "notas de entrevista". este tipo de escrita é cheio de paixão, uma espécie de excitação interior causada pela descoberta de coisas novas, e é completamente diferente das reportagens comuns "diferentes". vista do que wei li disse ser "evidência isolada", ainda não temos certeza se xu zhimo realmente visitou conrad, mas logicamente falando, xu zhimo, que gosta de ler as obras de conrad, prestou homenagem a esta figura literária. o desejo do mais velho é completamente. normal.

“ensaios sobre vida e literatura” não é um livro raro, mas este volume com selo de xu zhimo é a primeira edição de 1921, o que é raro. 1921 foi um ano importante para xu zhimo: foi neste ano que foi recomendado por dickinson e admitido no royal college da universidade de cambridge como aluno especial. talvez xu zhimo, que mora em cambridge, tenha comprado e lido essays on life and literature quando foi publicado pela primeira vez, talvez a leitura deste livro tenha sido também uma preparação para conhecer o grande escritor conrad, a quem ele admirava;

03

qian zhongshu também é fã de romances policiais

os leitores em geral podem ter a impressão de que o sr. qian zhongshu tem muito poucos livros. ele pega livros emprestados da biblioteca e os devolve depois de lê-los. é claro que esta afirmação não pode ser considerada errada, mas devemos também notar que todas essas entrevistas e memórias falam sobre os últimos anos do sr. qian zhongshu e refletem apenas o status da coleção de livros do sr. não podemos inferir disso que qian zhongshu não gostava de colecionar livros quando era jovem ou de meia-idade, ou que colecionava muito poucos livros. na verdade, o sr. lin ziqing mencionou no artigo "sr. qian zhongshu na jnu" que no final da década de 1940, quando o sr. qian estava em xangai, o sr. lin "uma vez correu para sua residência na fuxing middle road. eu vi isso as estantes encostadas na parede do segundo andar estavam repletas de livros estrangeiros de capa dura em formato 32."

em 2010, comprei um livro em inglês da antiga coleção do sr. qian zhongshu. o livro em si era muito comum. era uma antologia de romances policiais curtos publicados pela primeira vez em nova york em 1946, chamada "killing without tears: selected crime novels". editado por o autor é will cappy. muitos dos escritores selecionados são atualmente desconhecidos, mas já ouvi falar deles, incluindo james thurber, isaac tennyson, karel capek e gilbert keith dayton, aldous huxley, agatha christie, dorothy sayers, dashiell hammett, stephen leacock, etc.

em relação à leitura de romances policiais por qian zhongshu (romances policiais e romances policiais são quase a mesma coisa), a primeira pessoa a fornecer evidências foi o sr. ela mencionou em "remembering qian zhongshu and" the besieged city "" que quando qian zhongshu estudava em oxford na década de 1930, "o exame preparatório para a tese tinha que fazer o curso 'edição e collation', que exigia a capacidade de identificar século xv ele não tinha interesse nisso, então lia um romance policial todos os dias para "descansar o cérebro". ele dançava e chutava enquanto dormia, perguntando-se se estava tentando pegar o assassino ou se tornar o assassino. ele mesmo e brigou com a polícia. como resultado, ele foi reprovado no exame, tive que compensar o exame depois das férias de verão. esta anedota deve ser lembrada por muitos leitores. lu hao leu a fotocópia de “notas do pavilhão rong'an” e encontrou novas pistas de que o sr. qian lia romances policiais. este livro "killing without tears: selected crime novels" provavelmente também foi usado pelo sr. qian para "descansar seu cérebro".

existem dois selos na página de título do livro. o branco é “selo qian zhong shu” e o zhu é “mo cun”. não há nada de incomum nesses dois selos, mas o que considero precioso são as palavras "ex libris cs ch'ien shanghai" ("coleção qian zhongshu shanghai") escritas em caneta azul na página em branco na frente do livro. combinado com a caligrafia, pode-se determinar que "killing without tears: selected crime novels" é um livro espanhol comprado e colecionado pelo sr. qian zhongshu depois de 1946 e antes de agosto de 1949. talvez este estivesse entre o grande número de “32 livros estrangeiros de capa dura em formato” que o sr. lin ziqing viu no segundo andar de qianzhai na fuxing middle road.

yang jiang escreveu no artigo "registro de crônicas de poesia song": "minha família morava no terceiro andar de uma casa em puyuan no início da primavera de 1949. zhongshu o chamava de qizhulou." apartamento no nº 8 puyuan, pushi road (agora changle road), xangai. de acordo com "ouvindo yang jiang falar sobre o passado" de wu xuezhao, em 1949, o tio de qian zhongshu pediu à terceira cunhada de qian zhongshu e seus três filhos que viessem a xangai para morar juntos na lafayette road. a multidão era inconveniente, então um amigo apresentou uma casa vazia em puyuan, na pushi road, então qian zhongshu, sua esposa e sua filha qian yuan se mudaram para puyuan. no verão do mesmo ano, qian zhongshu e yang jiang foram contratados como professores do departamento de línguas e literatura estrangeiras da universidade de tsinghua. mais tarde, o departamento de trabalho da frente unida do comitê municipal de xangai do partido comunista da china visitou puyuan zhou erfu. sabendo que qian yang e sua esposa estavam indo para a universidade de tsinghua, compraram ingressos para eles e realizaram um chá de despedida. em 24 de agosto, qian yang e sua esposa partiram para pequim. qian zhongshu morou em qiezhulou apenas meio ano. depois disso, passou por xangai para uma reunião, mas nunca ficou lá por muito tempo.

em maio de 2021, recebi um antigo livro de capa dura em inglês. no canto superior direito da página de título estava escrito em caneta azul: "cs ch'ien / 18. vi. 1949 / shanghai". esta é a assinatura de qian zhongshu. o local é xangai e a hora é 18 de junho de 1949. entre eles, escreve-se a letra e e o mês é expresso em algarismos romanos, ambos com um estilo típico de qian zhongshu. este livro foi coletado por qian zhongshu quando ele morava na residência de puyuan.

"malevolência no país das maravilhas"

o título do livro, malice in wonderland, se traduz literalmente como "malice in wonderland" - na verdade, o título em inglês ecoa "alice in wonderland" (o título oficial do livro é na verdade alice's adventures in wonderland a pronúncia de malice). (malicioso) é semelhante ao de alice. é difícil levar ambos em consideração em chinês, então tive que ignorá-lo. a assinatura do autor é "nicholas black", e qian zhongshu adicionou uma nota em inglês após o nome do autor: "pseudônimo de c. day lewis, o poeta".

c. day lewis, também conhecido como cecil day lewis (1904-1972), é um famoso poeta britânico moderno. ele se tornou o poeta laureado em 1968. mas agora a maioria das pessoas o conhece por causa de seu filho mais famoso, o ator daniel day-lewis. nicholas blake foi o pseudônimo usado por cecil day-lewis quando publicou romances policiais.

este livro, “malevolência no país das maravilhas”, é uma edição exclusiva do “the crime club” e foi publicado em 1940. a página do autor lista cinco outros livros escritos por nicholas blake, todos aparentemente romances policiais. o primeiro romance policial "a question of proof" escrito por cecil day lewis foi publicado em 1935. segundo o biógrafo peter stanford, se não fosse pelo telhado da villa do casal lewis na época, seriam necessárias cem libras para reparos e eles não consegui pensar nisso e temo que "nicholas blake", o romancista policial, nunca mais estaria por perto. cecil day-lewis disse mais tarde que escrever histórias de detetive lhe permitiu "passar manteiga no pão que a poesia fornece".

até hoje, o número de leitores dos doze romances de nicholas blake tem sido limitado. no entanto, os especialistas na história dos romances policiais britânicos não o esqueceram. se você estiver interessado, pode conferir a monografia de martin edwards "a idade de ouro do assassinato: o mistério do clube de detetives britânicos", que discute os primeiros, de nicholas blake. romances foram generosamente elogiados.

malice in wonderland, publicado durante a guerra, parece ter tido pouco impacto. o romance tem um balneário chamado "país das maravilhas" como cenário da história. paul perry, um jovem e vigoroso pesquisador de pesquisas, chega no mesmo carro com um velho alfaiate de oxford que fala bem e sua esposa e filha sally. logo, uma série de pegadinhas ocorreram no resort. começou como inofensivo, como derramar xarope no piano, e depois foi aumentando, como colocar pássaros e ratos mortos nas camas de muitos convidados... brincalhões o homem. que se autodenomina "o chapeleiro maluco" é um personagem de "as aventuras de alice no país das maravilhas", e a chamada "malícia no país das maravilhas" refere-se às pegadinhas do "chapeleiro maluco". o responsável pelo resort é o coronel wise. ele tem um irmão mais novo, edward, que também ajuda no resort. a inteligente e digna secretária do coronel se chama esmeralda jones. paul, sally, edward e esmeralda desenvolveram o tipo de afeto e ciúme que os jovens estão acostumados a ter.

como romance policial, “malevolência no país das maravilhas” não traz muito suspense, e o que aconteceu antes também é um pouco trivial, o que o torna desinteressante. eu o li pacientemente de forma intermitente por mais de uma semana e finalmente terminei. o detetive nigel strangeways só aparece dois quintos do romance. segundo o biógrafo de cecil day-lewis, o jovem detetive se baseou nas características físicas do poeta auden. curiosamente, a primeira página de "malevolence in wonderland" zomba do "primeiro auden", dizendo que a preferência de auden por metal enferrujado e vapor em erupção é uma pequena peculiaridade inofensiva de gênio. estou curioso: auden era tão famoso em 1940 que o autor tinha certeza de que os membros do clube de leitores de ficção criminal sabiam a quem ele estava se referindo?

no último terço do romance, várias pistas vão se juntando aos poucos, as balas começam a sair da câmara e o clima fica tenso. no final, a análise do detetive sobre todo o incidente foi meticulosa, o que mostra a capacidade de cecil day-lewis em organizar a trama. no entanto, sempre achei que este romance policial era desinteressante. a psicologia e as ações dos personagens principais pareciam superficiais e mecânicas.

qian zhongshu sempre gostou de ler romances policiais após a publicação de "manuscritos de qian zhongshu · notas em língua estrangeira", descobrimos que os escritores de romances policiais que qian zhongshu leu incluem john buchan e gilbert keith turton, michael innes, eric ambler, edmund clericho bentley, phyllis dorothy james, ellery quinn, raymond chandler, dashiell hammett e muito mais. entre eles, nicholas blake também foi incluído.

o volume 5 da "coleção de manuscritos de qian zhongshu·notas em língua estrangeira" contém notas extraídas da leitura de qian zhongshu do romance concha da morte de nicholas blake. shell of death agora é comumente usado como o título do livro thou shell of death, ou seja, "you, the shell of death". este livro foi publicado pela primeira vez em 1936. é o segundo romance policial escrito por nicholas blake. tem uma narrativa inteligente e uma bela dicção, e foi bem recebido. qian zhongshu também escolheu o “aforismo” mencionado por martin edwards em “a idade de ouro do assassinato” - “o sonho nazista das loiras”. o caderno usado por qian zhongshu para copiar este livro foi impresso pela "shanghai minsheng stationery". com base nas características da caligrafia, pode-se inferir que foi escrito quando ele morava em xangai na década de 1940, e o tempo de leitura deveria ser anterior. "malícia no país das maravilhas". isso mostra que qian zhongshu continuou a prestar atenção aos romances policiais escritos por nicholas blake, assim como fez às obras de sayers, christie, ambler, etc.

os livros “killing without tears: selected crime novels” e “malevolence in wonderland” que comprei há muitos anos eram ambos livros recreativos adquiridos por qian zhongshu na xangai do pós-guerra.

a data “18 de junho de 1949” marcada em “malevolência no país das maravilhas” pode merecer nossa atenção especial. "ouvindo yang jiang falar sobre o passado" registra a cena daquele ano: "a família de zhongshu saudou a libertação em puyuan. na noite de 26 de maio, o céu estava nublado com uma chuva leve e os tiros continuaram a noite toda. eles viveram no terceiro andar, os três deitaram-se no chão para evitar balas perdidas. na madrugada do dia seguinte, ouviram o som da trombeta e xangai foi libertada. ocorreu apenas três semanas após a libertação de xangai. quando o mundo está virado de cabeça para baixo e muitas pessoas devem estar em pânico e confusas, o que qian zhongshu está fazendo?

ele está lendo um romance policial. se ele está calmo e tranquilo, ou se está cobrindo os olhos com um livro e pensando em fugir, não sabemos.

este artigo foi extraído de

"livros do ocidente e escondidos do oriente"

autor: liu zheng

editora: editora de literatura e arte de xangai

produtor: yiwenzhieons

subtítulo: coleções em língua estrangeira de figuras culturais chinesas famosas

ano de publicação: 2024-8