ニュース

「阮奴」は「大陸用語」?台湾のネット有名人が緊急謝罪、ネット民は「青い鳥」が重病だと嘆く

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

中国台湾網、9月5日 台湾の「チャイナ・タイムズ・ニュース・ネットワーク」によると、日本に住む中国人と台湾人のブロガー、ユミさん夫妻は最近、「柔らかくてもちもち」という言葉を使ったとして、「柔らかくてもちもち」という大量のコメントを受け取ったという。個人的なアカウントで食品の知識を共有するのは敏感だ」とネチズンはこれを「本土の用語」と批判した。これに対し、ブロガーのユミ夫妻は緊急の謝罪を発表し、今後はより慎重になると述べた。しかし、この批判には「暴論すぎる」というネットユーザーも多く、「『青い鳥(グリーンキャンプ支持者)』にとって読書は犯罪だよね?」と皮肉る声も上がった。

台湾のブロガー、ユミ夫妻が「柔らかくてもちもち」という言葉を使ったことで批判を受け、後に記事を修正して謝罪した。 (写真出典:台湾「チャイナタイムズニュースネットワーク」)

事件の発端は、ブロガーの由美夫妻がフェイスブックに春雨料理を紹介する文章を投稿し、その味を「柔らかくてもちもち」と表現したことだったことが分かった。予想外にも、「本土の言葉」を使用していると信じて、すぐに多くのコメントで批判され、即時訂正と謝罪を要求された。記事を修正した後、ブロガーのユミ夫妻は「口の中でとろけるソフトq」と表現したかったと強調し、批判するネットユーザーらを満足させ、「修正の意欲に感謝する」と述べた。

これに対し、多くのネットユーザーは「阮諾を使うと戦争に送られる。台湾では気分を害する『緑のファン』が非常に怖いことを示している」と反論した。使われた言葉はすべて『大陸用語』だった。彼らは口々に「本当に謝罪する必要はない」「そんなに謝罪するほどひどいことをしたのか」と言いました。

台湾の学者によると、「柔らかくてもちもち」という言葉は台湾の初期の食事記事で使われており、「q爆弾」とまったく同じ意味ではなかったという。 「私の家族はサツマイモとタロイモを栽培しています。甘くておいしいもち米のことを聞いたことはありませんか?今では台湾ではほとんど使われていないのに、なぜそれが『大陸の用語』になったのですか?」と言うネットユーザーもいます。皮肉っぽく:「仕方ないよ。『青い鳥』が勉強するのは違法だよ。彼は本当に重篤なんだよ。」