ニュース

国内映画は悲しい!中国をテーマにした作品は外国人が撮影する必要があるのか​​?あからさまに「中傷」され、固定観念に満ちている

2024-07-15

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

思いがけず「広州映画」がにわかに人気になった。

ドゥーバン2.6。

しかし、この作品はベルリン映画祭のメインコンペティション部門の最終候補に選ばれました。

何のモンスター?

これは、Bi Zhifei が国際映画界に突然認められた瞬間でしょうか?

その興奮を見守るつもりで、今日はサーがこの伝説の「傑作」について語ります。

愛のお茶

紅茶



監督は『ティンブクトゥ』でカンヌ本選とオスカーにノミネートされたアブデルラマナ・シサコ。

主演はおなじみのチャン・ジェン…彼の弟、チャン・ハン。

この物語は、「結婚から逃げて」中国の広州にやって来たアフリカの少女が、紅茶店のオーナーと紅茶芸術について話し合い、お互いを知り、恋に落ちるという物語です。

すべてが正常に見えますよね?

したがって、たとえストーリーがうまく語られなかったとしても、国際的な監督のレンズを通して広州を見てみると、それでも価値があるはずですよね?

しかし。

サーがこの心構えで映画を開始したところ、予期せず 10,000 ポイントのクリティカル ヒットを受けました。

私はあなた方外国人を憐れみます。

彼らは皆、「イェゴンはドラゴンを愛している」のでしょうか?

01

まずは、偉大な外国人監督のレンズを通して広州を見てみましょう。

賑やかなスナック街。

数多くの鞄店、理髪店、中東の衣料品問屋は常に黒人でいっぱいです。





ここはどこですか?

映画では名前は一切出てきませんが、ここが広州にあり、この通りが「チョコレートストリート」と呼ばれているということだけが書かれ​​ています。

サーは行って探しました、おそらくここが宝漢ストレートストリートです。

この2~300メートルの通りには多くの外国人が住んでおり、一つのコミュニティだけでも800人以上のアフリカ人が登録していると言われている。

うっかりここに入ってしまったら。

街中で黒人兄弟を見かけると、まるで海外に行ったような気分になるかもしれません。

しかし。

サーは記憶を総動員してこれらの街路風景を確認しようとしたそのとき、突然の気づきに陥った。

街中を巡回している警察官はなぜこんな格好をしているのでしょうか?



なぜ人民元を使う人はみんな台湾華語を話すのでしょうか?



なぜスイカは1個66元で売られているのでしょうか? (どういう販売方法なのでしょうか?)



なぜ所々に2つか3つのシーンしかないのですか?



一瞬自信がなくなったとき、サーはこの映画を検索したところ、この映画は広州の物語であるにもかかわらず、撮影されたのは中国の台湾であることがわかりました。



つまり。

監督は明らかに台湾で撮影しているのに、広州で撮影しているように装っていた。

この「最後の手段」の代替策は確かに理解できます。

のみ。

撮影場所が移動したのに、監督が詳しい情報を求めずにシーンをデザインした場合、理解していない知識に依存するのは、またある種の傲慢でしょうか?

だからたくさん見られるよ」固定観念「ブリッジセクションです。

たとえば、あるシーン。

店のカウンターで少女を出迎えたのは黒人ヒロインのアヤ。

何食べてるの?

餃子を食べる。 (中国人に対するステレオタイプ)

何の詰め物?

セロリ、キャベツ(本土ではこれをキャベツと呼んでいます)、ニンジン。



気の毒だと思う。

「私は船粥を飲んでいるし、ソーセージの煮込みを食べているし、牛もつ麺を食べている」と言えば。

先生は問題ないと考えています。

広東人が餃子を食べたいと思っても、必ずキノコとヒシの実の餡が入っているか、さらに悪いことにコリアンダーと牛肉の餡が入っています。

何でも。

監督の中国に対する固定観念はこれにとどまらない。

また、例えば

アヤさんは、隣人が毎日妻のために料理を作るのを見ると語った。

すると、アヤの上司、ワン・ツァイ(チャン・ハン)は、上海の男はみんなこんな感じだから、きっと上海出身だろうと言いました。



中国の他の地域から来た男性を棒で殴り殺す。

さらに、次のような

プロポーズのシーンを見せる。

公園で娘にプロポーズするには、性別、名前、顔写真、体重を書いた写真を撮るだけ。

キャリアを表す単語は 2 つだけです。それは「営業」です。



そんなに不注意?

その中でも、サーが理解するのが最も難しいのは、映画の核心です。

お茶をお楽しみください。

この映画全体がお茶の文化をベースにしていると言えますが、主人公の男女のコミュニケーションにとって重要な小道具となっていますが、監督はお茶をどのように理解しているのでしょうか。

映画の中で、アヤはお茶について二つの見方しか持っていません。

"良い香りだ。"



「(╯▽╰)いい香りですね~~」



"美味しい。"



男性はまた、お茶を飲むことについて別の新しい説明をします。それは、「お茶を味わう」ということです。「味わう」には 3 つの口があるため、一杯のお茶を飲むには 3 つの口が必要です。



良い。

これを見ると、ため息しか出ません。

何でも。

何も期待してはいけません。

02

しかし、正直に言うと、これが監督が意図的に中国を弱体化させようとしていると言いたいのなら、それはあまりにも批判的すぎるように思えます。

なぜなら、最初から最後まで、監督が提示しようとしていることは、実際には中国とアフリカは一つの家族だ、それは両国民の間の理解と友情です。

私の彼は中国人です



見た目は高級感のあるブラックなのに。

なぜ?

それはやはり「深い理解を求めない」ことに関係します。

一例です。

監督は中国とアフリカの友好を強調したかった。

これは、新世代の中国人がアフリカ人に対する差別を変えたことを示している。

また、アフリカ系アメリカ人にとって不親切な声に対しても、特別に対応する必要があります。

そして、それを言うかどうかは上の世代の男性次第です。

「それでは動物と合わせた写真展ですが、これはダメだという人もいますが、私は結構いいと思います。」



どんな絵ですか?

監督も特別にズームアップしてくれました。





このような特に「侮辱的」に見える写真は写真展に出品できるのでしょうか?

私はそうではありません、そうではありません、ナンセンスなことを話さないでください。

もう一つの例。

同じような喧嘩だった。

同長官が一帯一路政策をかなり支持していることがわかる。

しかし、この政策の価値を探るために、映画では簡単な議論も設けられている。

すると、次のような奇妙な文章が現れました。

「私たちが宣伝しているシステムを構築する前に、まず他の人に公開する必要があります。」



こういう口語的な褒め言葉として使われる蔑称や、そういう中途半端な北京語表現は映画の随所に見られる。

なぜこのようなことが起こるのでしょうか?

もしかして彼は本当に高級黒人なのでしょうか?

卿が情報をチェックしていると、主演の張漢がこう言っているのを発見した。

「監督は、伝統的なアカデミックな方法で脚本をリハーサルするのではなく、俳優たちと雑談し、登場人物について話し合うことに多くの時間を費やしました。

その理由は、監督の脚本にはシーンの概要だけが書かれ​​ている部分が多く、具体的なセリフは撮影当日まで確定しないことが多いためです。 」

この方法によれば、大きな不確実性が存在する。つまり、未知の文化の制御不能性と奇妙さに直面して、監督は必然的に「物事をでっち上げる」という罠に陥ることになる。

このような即興的なアプローチには、高度なフィルム制御能力が必要です。

キャラクター設定に詳しくない場合、または俳優のスケジュールに精通している場合。

ランダムなパフォーマンスは大惨事です。

俳優たちは中国語とフランス語の翻訳にも対応しなければならず、フランス語から翻訳された中国語の台本を受け取った後、俳優たちは十分に話すことができないため、監督と話し合うためにそれを翻訳し直さなければならないことがよくあります。

したがって、この影響は必ず発生します。

それを見つけた?

これは実際、Ye Gong がドラゴンを愛する典型的な例です。

監督は中国文化に興味を持っていますが、ステレオタイプで概念的な中国文化にしか興味がありません。

彼に中国文化を本当に理解してもらいたいですか?

彼はそれほど興味がありません。

その結果、数え切れないほどの中国の観客が、これが軽率な愚かさであるとは思わず、怒ってベルリン初演から去った。

しかし、根拠のない憶測をするのは良くありません。

ワールドプレミア上映後の観客の拍手を聞いたとき、恐怖と恐ろしさがこの映画に対する私の嫌悪感を直接覆い隠してしまったとしか言えません。このような裏社会の視点には、実際に非常に多くの臣下が存在する可能性があり、これには驚かされるだけでなく、世界は本当に中国をそのように見ているのだろうか?中国の地理、社会、性別、家族、政治に対する無差別な扱いは、中国に来て1ヶ月の中国嫌いの監督が書いた日記のようなものだ。



03

実際、海外には中国文化を題材にした優れた作品がたくさんあります。

たとえ一部が「中国を侮辱している」とみなされたとしても。

しかし、注意深く見てみると、そこには多くの価値があるようにも感じられます。

たとえば、「彼女には言わないでください」。



中国人の家族がどうあるべきかを語るのに、あまり多くの時間を費やす必要はない。

「ワンタンは何個食べられる?」という会話だけでも、中国の家族が子どもをコントロールしたいという欲求を十分に物語っている。

娘は5個欲しかったが、母親は少なすぎると言った。

1ダース欲しいですか?いいえ、お母さんは 10 個で十分だと思っています。

結局娘はそれを受け入れるしかなかった。



そして、中国人と中国人の社会や文化としての自分自身の間の疎外感や当惑にどう立ち向かうのでしょうか?

まだ会話中。

ホテルのスタッフは彼女に、中国と米国の間での生活について尋ねましたが、どちらのほうが慣れていますか?

いいえ、同じです。

なぜ違うのでしょうか?

説明できません。

しかし、スタッフは最後まで諦めなかった。

棺を閉じるとき、「あなたはアメリカの生活にだいぶ慣れてきたと思います。」



そうです、この説明のつかない当惑感と、特定の側面からの強制的な同一化こそが、現時点で人々にある種のギャップの存在を感じさせるのです。

これが、サーが良い写真が撮れると考えている理由です。

そして「愛のお茶」はどうでしょうか?

西洋人向けに作られた「中国語映画」として、ストーリーはめちゃくちゃに語られており、根本的に成り立たない。

imdb ですらスコアは 5.2 しかありません。

『Douban』よりははるかに高いですが、それでも駄作の部類に入ります。

そして、中国人向けに撮ったと言っても、監督の「想像」した広州を撮ったものだとすると、見栄え的にはよくない。

さらに、監督は生粋のアフリカ人として、広州のアフリカ系アメリカ人コミュニティをアフリカの視点から見てみたいと考えていました。

この国に滞在している「外国人」のはずなのに、アヤはまったく故郷を離れた気がしなかった。

その代わりに、彼女の友人たちはおもちゃを販売する業者を追い払った。

彼は、ここに留まるのが不満なら中国に帰れ、と当然言うだろう。



すべての視点が壊れています。

ここで問題が発生します。

なぜ価値がないのにベルリンの本戦に出場できるのでしょうか?

外国人は中国批判が大好きだからでしょうか?

明らかに違います。

おそらくこの結果の理由は1つだけです

物語のテーマ。

ベルリンであれ、カンヌであれ、ヴェネツィアであれ、今日の世界の映画の潮流はもはや芸術的創作ではなくなっているのが目に見えてわかる(確かに長年停滞している)が、脆弱なグループに注意を払う

たとえば、女性というテーマは長年続いています。

あるいは近年顕在化している人種、移民、性的マイノリティーなど。

品質が何であれ、すべての映画祭は常に、これらのテーマを「完全に」備え、「時代とともに進歩している」ように見せ、骨董品にならないように努めるべきです。

そして広州の黒人たち。

人種と移民の両方があり、さらに神秘的で神秘的な東洋文化があり、明らかにこの需要を満たしています。

だから、うまく撮れるかどうかを見るのではなく。

むしろ、フィルムセレクターはそれが「正しい」かどうかだけを見ます。

これは確かに悲しいことです。

特に私たちにとって、外国の映画館で広州人のふりをした台湾人のグループが典型的な中国の物語を語るのを見ると、自分たちが誤解されたことに憤りを感じずにはいられません。

しかし同時に。

さらに悲しいのは、明らかにこのような国際的なテーマがあるのに、なぜクリエイターたちはいつも見て見ぬふりをするのでしょうか?

問題はどこだ?

全く分かりません。

しかしサーは、中国語で意思疎通ができる外国人女性が箸の使い方を実演しているのを画面上で見ていた。



この状況が今後も続くのではないかと心配で仕方ありません。

理由もとても簡単です。

1980 年代、1990 年代に映画のシーンとしてナイフとフォークが使われていたように、ここに実際に反映されているのは、理解できない好奇心と疎遠な想像力です。

しかし、私たちはすでにこの段階を超えています。

そして、「ティー・オブ・ラブ」のような映画は、何十年も経った今でも残っています。

これは何を示していますか?

それは、何年もの間、私たちと外の世界が、他人が私たちを理解しようとしない段階にまだ立ち往生しており、また私たちも誰にも理解することを拒否していることを示しています。

先生、将来どうなるかわかりません。

しかし、一つだけ事があります。

少なくとも映画制作に関しては、サーは今でも、身の回りの被写体を自分たちで撮影できるという贅沢な希望を抱いています。

必ずしも世界のトレンドについていく必要はありません。

そのうえ。

私たちは、間違った考えを持つ人々と話す権利を自発的に放棄すべきではありません。

この記事の写真はインターネットから取得したものです

編集アシスタント:小田さんはカットさせてくれません