nouvelles

Comprendre le « pseudo-exquis » et les défauts d'un master en calligraphie, comment être sélectionné dans l'Association chinoise de calligraphie ?

2024-08-20

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

L'« Exposition nationale » est le plus grand événement organisé par l'Association des calligraphes chinois à l'échelle nationale, et elle a reçu une grande attention de la part de l'ensemble de la communauté calligraphique. Les œuvres présentées dans cette exposition représentent essentiellement le niveau de l'art calligraphique contemporain.

Cependant, si nous examinons attentivement ces travaux, nous y trouverons des problèmes. Par exemple, ce tableau :



Qu'est-ce qui ne va pas avec ce tableau ? Le plus évident est qu’il y a de nombreuses erreurs de formulation.

Par exemple, il a mal prononcé la phrase « Capturez mon empereur » et l'a changée en « Lu mon empereur ». "Catch" signifie "arrivé" et "Lu" signifie "marcher librement". Littéralement, "Catch" est correct.



"Catch" et "逯" ont des glyphes similaires. Cette erreur illustre au moins le manque de compréhension de l'auteur du sens du texte. Les calligraphes d’aujourd’hui aiment rechercher des éléments relativement inconnus lorsqu’ils écrivent. Ce qui est déroutant, c’est que vous ne connaissez même pas le contenu de l’article, alors pourquoi l’écrire ?

Un autre exemple est que Suijia a été renommée Yuejiangyun, mais elle a été changée par erreur en Yuejiangyun. Certaines personnes peuvent penser que « 云 » et « 云 » sont des caractères chinois très similaires. Comment la calligraphie traditionnelle chinoise peut-elle être fausse ?



En fait, le mot « cloud » est non seulement faux, mais aussi tout à fait faux. Le mot original « nuage », à la fin de la phrase, signifie « discours » et ne fait pas référence aux nuages ​​dans le ciel. « Nuage » et « nuage » existent côte à côte dans le chinois ancien et ont des significations différentes. Il ne faut donc pas les confondre par écrit.

L'auteur utilise ici le mot « nuage » parce que, d'une part, il n'a pas complètement compris le sens du texte original, et d'autre part, cela montre que sa compréhension du chinois ou des caractères traditionnels et simplifiés n'est pas assez approfondie.



Les erreurs graves commises par l'auteur, comme confondre « wai nei » avec « wai nei » et « fu » avec « non », sont dues au fait que j'ai remplacé le texte original par ma propre compréhension.

Il y avait trop de mots dans ce livre, et il y avait tellement d'erreurs dans le seul premier paragraphe qu'il a perdu tout intérêt à continuer à lire. Mais à en juger par les performances précédentes, on peut supposer qu’il y aura des erreurs à l’avenir.



Outre les défauts ci-dessus, regardons comment ce tableau est dessiné.

L'auteur de ce tableau est un étudiant qui vient d'obtenir son diplôme mais qui n'a pas encore obtenu son diplôme. A en juger par sa forme, cette nef, haute de deux mètres et large de près de quatre-vingts centimètres, est vraiment trop grande. "L'histoire de la tour Yuejiang" compte probablement plus de 600 mots, mais l'auteur l'a écrit en lettres majuscules, ce qui y a vraiment beaucoup réfléchi.



Cependant, ce genre de travail donne toujours l'impression de travailler dur pour gagner la sympathie. Pourquoi est-ce ? En effet, certains écrivains savent comment comprendre la mentalité des juges, écrire quelques mots de plus et y réfléchir davantage. Dans ce cas, les juges en tiendront certainement également compte.

Comme ce texte est écrit en majuscules et sur lequel est dessiné un cercle de grilles, il semble très régulier et délicat. Cependant, parmi les personnes présentes, combien de personnes ont sérieusement vu ce tableau ?



Du début à la fin, tout le monde peut commencer par la première ligne et voir à quoi ressemble la dernière ligne. Qui sera intéressé à continuer à lire ? Par conséquent, même si l’auteur de ce livre a déployé beaucoup d’efforts, la plupart ont été vains.

Au niveau du style, en plus des deux distiques, l'auteur a ajouté des bandes jaunes, inscrit le titre en écriture sceau et a rédigé le long post-scriptum en petite écriture régulière. Cependant, les lignes faibles et la structure déséquilibrée de l'écriture du sceau non seulement ne parviennent pas à faire ressortir la beauté du tableau, mais réduisent également le style du tableau.



Le post-scriptum après l'écriture régulière inférieure est également superflu et manque de tout talent littéraire. Comparé à la « Tour Yuejiang » de Song Lian, même un lycéen peut ne pas être capable d'écrire un tel article.

Par conséquent, cette exposition de peinture chinoise peut sembler exquise, mais en fait elle est « pseudo-exquise ». "Je pense que tout le monde sait si cette peinture atteint un véritable niveau artistique."