uutiset

Ymmärrätkö kalligrafian maisterintutkinnon "pseudohienouden" ja puutteet, kuinka tulla valituksi Kiinan kalligrafiayhdistykseen?

2024-08-20

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

"Kansallinen näyttely" on Kiinan kalligrafiyhdistyksen valtakunnallinen järjestämä suurin tapahtuma, ja se on saanut paljon huomiota koko kalligrafiayhteisöltä. Näyttelyssä esillä olevat teokset edustavat pohjimmiltaan nykykalligrafiataiteen tasoa.

Kuitenkin, jos tarkastelemme näitä töitä, löydämme niistä ongelmia. Esimerkiksi tämä maalaus:



Mikä tässä maalauksessa on vikana? Ilmeisin asia on, että sanamuodossa on paljon virheitä.

Hän esimerkiksi lausui väärin lauseen "Capture my keisari" ja muutti sen muotoon "Lu my keisari". "Catch" tarkoittaa "saapunut" ja "Lu" tarkoittaa "vapaasti kävelemistä" Kirjaimellisesti "Catch" on oikein.



"Catch" ja "逯" ovat samankaltaisia. Tämä virhe ainakin kuvaa kirjoittajan ymmärtämättömyyttä tekstin merkityksestä. Nykypäivän kalligrafit etsivät mielellään joitain suhteellisen tuntemattomia asioita kirjoittaessaan. Hämmentävää on se, että et edes tiedä artikkelin sisältöä, joten miksi kirjoittaa se?

Toinen esimerkki on, että Suijia nimettiin uudelleen Yuejiangyuniksi, mutta se muutettiin vahingossa Yuejiangyuniksi. Jotkut saattavat ajatella, että "云" ja "云" ovat hyvin samankaltaisia ​​kiinalaisia ​​merkkejä. Kuinka perinteinen kiinalainen kalligrafia voi olla väärässä?



Itse asiassa sana "pilvi" ei ole vain väärä, vaan myös täysin väärä. Alkuperäinen sana "pilvi", lauseen lopussa, tarkoittaa "diskurssia" eikä viittaa taivaan pilviin. "Pilvi" ja "pilvi" esiintyvät rinnakkain muinaisessa kiinassa, ja niillä on eri merkitys, joten niitä ei pidä sekoittaa kirjallisesti.

Kirjoittaja käyttää tässä sanaa "pilvi", koska ensinnäkin hän ei ole täysin ymmärtänyt alkuperäisen tekstin merkitystä, ja toiseksi se osoittaa, että hänen ymmärryksensä kiinalaisista tai perinteisistä ja yksinkertaistetuista kirjaimista ei ole tarpeeksi perusteellinen.



Tekijän tekemät vakavat virheet, kuten sanan wai nei sekoittaminen sanaan wai nei ja fu sanaksi ei, olivat se, että korvasin alkuperäisen tekstin omalla ymmärrykselläni.

Tässä kirjassa oli liikaa sanoja, ja pelkästään ensimmäisessä kappaleessa oli niin paljon virheitä, että hän menetti kiinnostuksensa jatkaa lukemista. Mutta aiemmasta suorituksesta päätellen voimme olettaa, että tulevaisuudessa tulee virheitä.



Edellä mainittujen puutteiden lisäksi katsotaanpa, kuinka tämä maalaus on piirretty.

Tämän maalauksen kirjoittaja on opiskelija, joka on juuri valmistunut, mutta ei ole vielä valmistunut. Muodosta päätellen tämä kaksi metriä korkea ja lähes kahdeksankymmentä senttimetriä leveä nave on todellakin liian iso. "The Story of Yuejiang Tower" sisältää luultavasti yli 600 sanaa, mutta kirjoittaja kirjoitti sen isoin kirjaimin, mikä todella laittoi siihen paljon ajatuksia.



Tällainen työ tuntuu kuitenkin aina kovalla työllä sympatian saavuttamiseksi. Miksi tämä on? Tämä johtuu siitä, että jotkut kirjoittajat osaavat selvittää tuomareiden mentaliteetin, kirjoittaa vielä muutaman sanan ja pohtia sitä enemmän. Tässä tapauksessa tuomarit ottavat ehdottomasti myös tämän huomioon.

Koska tämä teksti on kirjoitettu suuraakkosin ja siihen on piirretty ruudukkoympyrä, se näyttää hyvin säännölliseltä ja herkältä. Kuitenkin, kuinka moni läsnäolijoista on vakavasti nähnyt tämän maalauksen?



Alusta loppuun jokainen voi aloittaa ensimmäiseltä riviltä ja nähdä, miltä viimeinen rivi näyttää. Kuka on kiinnostunut jatkamaan lukemista? Siksi, vaikka tämän kirjan kirjoittaja on ponnistellut paljon, suurin osa siitä oli turhaa.

Tyylin osalta kirjoittaja lisäsi kahden kupletin lisäksi keltaisia ​​raitoja, kirjoitti otsikon sinettikirjoituksella ja kirjoitti pitkän jälkikirjoituksen pienellä tavallisella kirjaimella. Sinettikäsikirjoituksen heikot linjat ja epätasapainoinen rakenne eivät kuitenkaan vain tuo esiin maalauksen kauneutta, vaan heikentävät myös maalauksen tyyliä.



Myös alemman tavallisen käsikirjoituksen jälkeinen jälkikirjoitus on tarpeeton ja siitä puuttuu kirjallinen lahjakkuus Song Lianin "Yuejiang Toweriin" verrattuna, edes yläkoululainen ei ehkä pysty kirjoittamaan tällaista artikkelia.

Siksi tämä kiinalainen maalausnäyttely saattaa tuntua hienolta, mutta itse asiassa se on "pseudohieno". "Uskon, että kaikki tietävät, saavuttaako tämä maalaus todellisen taiteellisen tason."