2024-08-20
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
Texte 丨 Ahe
Éditeur : Elliot
Le film a été un succès au box-office, mais le réalisateur est devenu fou en premier. Le réalisateur Hu Mei, qui a laissé un message lors de la première de « quel que soit le box-office que vous aimez, laissez-le être » ne fait pas exception.
Après avoir été reprogrammé et retardé, le film de Hu Mei "Un rêve de demeures rouges : un bon mariage》 (ci-après dénommé « A Good Match ») a finalement rencontré le public à la fin de la saison estivale. En termes de box-office, "A Good Marriage" n'a récolté que 4,3 millions de dollars dans les quatre jours qui ont suivi sa sortie, et sa part des films programmés est tombée à 1% en termes de bouche-à-oreille, la courte section critique de Douban ; a été inondé de critiques négatives d'une ou deux stars, avec des gens ridiculisant "Le seul bénéficiaire de ce film estLi Shaohong», « En attendant d'être critiqué par les blogueurs pour le team building ».
Face à une telle situation, le réalisateur Hu Mei a publié une série de messages le 19 août en réponse aux critiques négatives : « Un film vient de sortir. D'où vient cette haine profonde, mon amie, a-t-elle ostensiblement pointé du doigt cette œuvre ? cela lui a pris 18 ans et a investi le plus d'efforts dans sa vie. Les critiques négatives reçues sont intentionnelles.
Le réalisateur Hu Mei a répondu avec un message et la section des commentaires a été sélectionnée peu de temps après le message.
En tant qu'IP classique, chaque adaptation de "Dream of Red Mansions" sera rigoureusement examinée par les lecteurs. L'objet de la discussion s'étend du casting et des compétences d'acteur aux paramètres de l'intrigue, à la texture de l'image et au service. Il est destiné à être vivement débattu et controversé. . Accompagnez-vous les uns les autres. En tant qu'œuvre présentée au public dans les années 2020,Comment réaliser des adaptations contemporaines d’œuvres classiques n’est pas seulement un problème difficile, mais aussi un défi pour les créateurs.
Mais il est dommage que la réponse apportée par le réalisateur Hu Mei soit une œuvre ridicule et clichée.L'adaptation de l'œuvre n'a fait qu'une réponse audacieuse à l'interprétation erronée et à l'incompréhension des préférences du marché, mais manquait de qualité dans des aspects clés tels que le cœur de l'œuvre, le rythme narratif et le niveau de production.Non seulement le public ne peut pas voir "Rêve de demeures rouges"C'est ce qu'il devrait être, et je ne vois pas la compréhension du réalisateur par rapport à l'œuvre. Ce n'est pas une injustice qu'elle ait perdu à la fois le box-office et la réputation.
Il a toujours été un fait incontestable que « les demeures rouges sont difficiles à changer ».Parmi les quatre œuvres célèbres, "A Dream of Red Mansions" est la plus difficile à adapter. Les trois autres œuvres ont toutes des intrigues unitaires indépendantes et riches que les scénaristes peuvent adapter, comme "voyage vers l'ouest" est composé de "Des ravages au paradis》《Trois douzaines d'essences d'os blanc》 et bien d’autres histoires d’unités populaires.Mais "A Dream of Red Mansions" est différent. Son récit est lent et paisible, et les indices de l'intrigue sont souvent enchevêtrés.Si vous adaptez "Dream of Red Mansions", vous choisirez soit de réaliser un long métrage ou une version télévisée, soit de choisir des chapitres ou des personnages individuels pour créer un film.
etSi vous regroupez plusieurs intrigues classiques de "Dream of Red Mansions" dans un seul film, il est facile de mordre plus que vous ne pouvez mâcher.Cela est particulièrement évident dans "Un beau mariage" de 116 minutes. Le film est confronté à un problème du début à la fin : comment rendre le tome "Un rêve de demeures rouges" "mince" pour le rendre plus compréhensible.
Le film brise délibérément l'ordre chronologique de l'œuvre originale, racontant l'intégralité du film dans des flashbacks avec Jia Baoyu devenant moine, et retraçant le retour de Lin Daiyu à Suzhou pour les funérailles sous forme de souvenirs, ainsi que l'enchevêtrement amour-haine entre le trois "Bao Daichai". Wang Xifeng a détourné la propriété familiale de Lin Ruhai pour construire le Grand View Garden, et a finalement trahi l'amour de Baodai grâce à un « programme de sous-traitance », qui constitue le conflit central et le tournant de toute l'histoire. Le film tente de raconter l'histoire principale de « Le rêve des demeures rouges » dans un temps limité, mais le résultat final est insipide et fragmenté.
Le saut dans l’intrigue rend les gens très mal à l’aise. Par exemple, dans la première moitié, des scènes célèbres telles que l'esprit de Jia Baoyu errant vers Taixu, la coïncidence de Xue Baochai en voyant un médium, Lin Daiyu coupant son sac à main en colère, grand-mère Liu entrant dans le jardin Grand View, la mère de Jia la félicitant pour elle. anniversaire, et le Haitang Poetry Club ont été restaurés un par un, mais ils ressemblaient àC'est un rapide coup d'œil sur les fleurs, sans aucune cohérence. La plupart des scènes célèbres sont passées en un éclair, poursuivant aveuglément l'intrigue.
L'image de Qin Keqing dans "A Dream of Red Mansions"
La relation entre les personnages n'est pas non plus claire.Par exemple, la femme de chambre de la famille Zhou Rui est la colocataire de Mme Wang, et la profonde amitié entre elle et Mme Wang n'est pas du tout révélée dans le film. La relation n'est pas différente de celle d'un maître et d'un serviteur ordinaires. L'existence de personnes de bas niveau telles que grand-mère Liu et Jiao Da semble également assez abrupte dans le film. Lorsque Jia Mu, joué par Lu Yan, 97 ans, a dit à grand-mère Liu, jouée par Ding Jiali, 64 ans : « De combien d'années as-tu plus que moi ? », la joie était presque palpable. Quant à la célèbre scène de "Jiao Da étant ivre et réprimandant", elle apparaît dans le film comme un martyr de bas niveau, et après avoir reçu une leçon, il "se déconnecte" rapidement, ne laissant que les questions de Bao Yu. dans ses oreilles. Réponse : « Qu’est-ce que le dépoussiérage ? »
Il en va de même pour la relation de Bao Dai, qui progresse à toute vitesse. Parce que le film a délibérément sauté "la première rencontre de Bao Dai" et a commencé avec le retour de Dai Yu des funérailles, l'intensité émotionnelle entre les deux a été sérieusement dépassée dès que Bao Dai s'est réuni - ils se sont tenus la main et se sont regardés affectueusement. La relation entre les deux se développe rapidement, mais il existe un sentiment d'« amour inconnu ». La cause, l'apparition et le processus de l'amour sont tous ignorés. Le manque de préparation au début a également directement conduit au manque d’intensité dans la fin tragique de Daiyu au stade ultérieur :De la lecture ensemble de la Chambre Ouest à Daiyu enterrant des fleurs en passant par Daiyu brûlant des manuscrits, des scènes célèbres sont projetées les unes après les autres, mais elles ne peuvent pas du tout ébranler les émotions du public.
On raconte que le réalisateur Hu Mei avait initialement prévu d'adapter l'œuvre originale en une trilogie, mais en raison de fonds limités, il n'a pas pu le faire. Cependant, les faits sont plus éloquents que les mots. En ce qui concerne la qualité de "A Good Match", il semble n'avoir utilisé que son propre échec pour vérifier une vérité simple : utiliser la longueur d'un seul film pour présenter l'intégralité de "Dream". of Red Mansions" est un jeu d'enfant en soi.
La rencontre de Bao Dai dans "Un rêve de demeures rouges"
Par rapport à la ligne d'amour du film,La polémique autour de l'adaptation de "A Good Match" réside principalement dans la ligne complotiste.Par rapport à l'œuvre originale, l'intrigue du film ne ressemble pas à une conspiration, mais plutôt à une conspiration. De nombreux indices obscurs dans l’œuvre originale ont été apportés à des fins d’explication.
Bien entendu, il n’est pas nécessaire de copier l’œuvre originale pour le cinéma et la télévision. Déconstruire les classiques a toujours été un énorme défi de talent pour les réalisateurs et les scénaristes. Cependant, la perception dégagée par cette adaptation de la ligne du complot était contraire à l'intention initiale. L'interprétation « déviante » non seulement n'a pas réussi à mettre en évidence la profondeur et l'audace de la compréhension, mais a plutôt semblé mal interpréter les préférences du marché, semblant superficielle et exagérée.
Peu de temps après l'ouverture du film, la question de la pénurie d'argent de la famille Jia est évoquée : elle est redevable à la cour impériale de son argent officiel. Il s'agit d'un indice très secret dans l'œuvre originale et qui n'est presque pas révélé car il s'agit du « projet de visage » du tribunal. Mais il a réalisé la série télévisée "Dynastie Yongzheng"Hu Mei de "Le Mariage d'Or" et "La Dynastie Yongzheng" ont un "lien de rêve", mettant directement en évidence cette ligne cachée. Laissez les hommes de la deuxième maison de Rong Ning se rassembler et discuter des contre-mesures comme des gangsters.
« Un rêve de demeures rouges : un bon mariage » adapté de « Jia Tun Lin Cai »
Par rapport aux adaptations précédentes de "A Dream of Red Mansions", la chose la plus audacieuse à propos de "A Dream of Red Mansions" est qu'il"Jia Tun Lin Cai"présenté en grand format. Dans le film, Wang Xifeng et Jia Lian se sont rencontrés deux fois au lit tard dans la nuit pour parler de l'affaire. Après que Wang Xifeng ait décidé d'engloutir la propriété de la famille Lin, il a même obtenu l'approbation tacite de la mère de Jia.
Comme tout le monde le sait, le "Jia Tun Lin Cai" présenté dans le film est controversé depuis la sortie de "A Dream of Red Mansions" sous la dynastie Qing. Interprété d’un point de vue sérieux, cet incident en lui-même est une illusion. Dans l'œuvre originale, Jia Lian a seulement dit avec désinvolture : « Où pouvons-nous trouver encore trois à deux millions de fortune en argent ? » Il n'y a aucune base pour prouver que cette « aubaine » mentionnée par Jia Lian est l'héritage laissé par Lin Ruhai à Daiyu. Les générations suivantes n'ont fait que spéculer sur cette base, estimant que Lin Ruhai était un censeur de patrouille de sel de son vivant et qu'il aurait dû laisser un héritage important. Cependant, cet héritage a disparu plus tard et a probablement été englouti par la famille Jia.
Filmer explicitement cet incident impliquerait inévitablement de prendre un certain risque et d’être critiqué par les lecteurs. Alors, pourquoi Hu Mei, sachant que « vous ne pouvez rien faire », a-t-il insisté pour mettre cet incident dans un film pour en parler ? La raison est simple, car clarifier cette question peut non seulement améliorer le drame du film, mais aussi améliorer la tragédie de Daiyu - impuissant, comploté et finalement mourant seul.
Le « plan de transfert de sous-traitance » de Wang Xifeng a été adapté pour être plus explicite et visait clairement la propriété de la famille Xue. Cependant, la « dissimulation d'informations et la mise en place d'intrigues étranges » par Wang Xifeng dans l'œuvre originale n'est pas trop révélée dans le film. Au contraire, afin de promouvoir le mariage entre Jia Baoyu et Xue Baochai, de nombreux personnages du film ont été soumis à des « changements de caractère personnel ». Par exemple, l'aversion de Mme Wang et de tante Xue envers Daiyu a été révélée très directement. Mme Wang a dit sans détour que Daiyu avait « un visage de malheur », tandis que tante Xue avait un air de dédain après avoir entendu cela, ce qui est différent du visage. "Tante aimante qui réconforte les fous avec ses mots affectueux" dans l'œuvre originale "Frown" est très différente.
Lin Daiyu dans "Un rêve de demeures rouges"
Le problème le plus intuitif causé par « la conspiration qui se transforme en conspiration maléfique » est que la mondanité de l'histoire est devenue de plus en plus laïque, ce qui a éliminé le charme pur de l'œuvre originale, transformant l'enchevêtrement de « Bao Dai Chai » en un douloureux histoire d'amour de la jeunesse guidée par la famille. Peu profonde et vulgaire.
Et ce sentiment de « douleur de jeunesse » imprègne toujours la compréhension que les jeunes acteurs ont des personnages. Les trois acteurs qui ont joué Bao Daichai lors du road show de "A Good Marriage" ont chacun parlé des regrets de leurs personnages, "Je n'ai pas épousé sœur Lin comme je m'y attendais" et "Deux personnes dont les âmes sont en harmonie ne sont pas venues ensemble à la fin"... Faites défiler pour répondre Cela semble complètement déplacé dans un drame d'idole costumée. Mais comment reprocher aux acteurs principaux qui n'avaient que 16/20/17 ans au moment du tournage ? Même les internautes dans la zone de commentaires ont constaté que le réalisateur et toute l'équipe n'avaient pas fait du bon travail en guidant les acteurs.
Commentaires du public dans la zone de commentaires vidéo du roadshow
Cette superficialité et cette incompréhension se reflètent également directement danstitre du filmsur la sélection. Le titre de « A Good Match » emprunte au film « A Dream of Red Mansions » (1977) réalisé par le réalisateur hongkongais Li Hanxiang. Que ce soit Li Hanxiang ou Hu Mei, ils ont tous deux utilisé le titre du film pour mettre en valeur l'élément amoureux. Mais en fait, le nommer ainsi est controversé. Parce que la « bonne relation entre l'or et le jade » dans l'œuvre originale symbolise la « serrure dorée » de Xue Baochai et le « jade psychique » de Jia Baoyu. Ce qui fait vraiment référence aux sentiments de Bao Dai, c'est en fait « l'Alliance Mu Shi Qian ».
Les amateurs de livres croient généralement que le premier chapitre de "Un rêve de demeures rouges" lit "l'alliance entre le bois et la pierre" et s'oppose à la "bonne adéquation entre l'or et le jade", ce qui souligne le sens d'usurpation de "l'adéquation parfaite entre l'or et le jade". et le jade" - "Tout le monde est un bon accord entre l'or et le jade, et je ne pense qu'à l'alliance entre le bois et la pierre." Malgré cela, le film ne s'intitule toujours pas "Mushi Qianmeng", dont la plupart sontEn raison de considérations de marché: "Mushiqianmeng" a une faible diffusion et n'est pas aussi accrocheur que "Golden Marriage".
Une telle forme d'adaptation « audacieuse » non seulement ne parvient pas à fournir une interprétation moderne de bon goût, mais affaiblit également l'interprétation fondamentale de l'œuvre originale. On peut dire que l'adaptation a échoué.
La « vulgarité » de « A Good Marriage » va bien au-delà et s'exprime plus intuitivement dansMaquillage, travail de caméra, bande sonoreetc.
Même avant la sortie du film, le film avait suscité le ressentiment des internautes en raison de son maquillage excessif. Par exemple, dans la scène « Baoyu rencontre Baoyu pour la première fois », le visage de Baoyu est couvert d'un maquillage épais, comme une poupée peinte du Nouvel An. Mais le film fini est bien plus que cela. Après l'avoir regardé, vous constaterez que les personnages du film ont non seulement un maquillage fort, mais que le maquillage du même personnage dans la même scène fluctue. Par exemple, dans la scène "Daiyu rembobine le sachet", Daiyu et Baoyu se disputent, le maquillage de Daiyu est parfois léger et parfois épais, son visage est pâle en gros plan, mais légèrement magnifique au milieu. Apparemment, le maquillage a été tourné deux fois pour une scène et les notes de la scène n'étaient pas assez soignées, ce qui a entraîné des différences de maquillage avant et après.
Après le lancement de la version 2010 de « A Dream of Red Mansions », elle a été critiquée pour sa faible saturation de filtre et sa musique fantomatique. Tirant les leçons de la version dramatique, "A Good Marriage" a emprunté un chemin complètement différent : la palette de couleurs est principalement à haute saturation pour mettre en valeur la magnificence du manoir de Jia, tandis que la musique de fond est principalement une symphonie de grands récits pour la mettre en valeur.
Bien que les chemins soient différents, les deux œuvres atteignent le même objectif par des chemins différents et n'ont pas gagné la faveur du public en raison de leurs effets audiovisuels. L’artificialité audiovisuelle de « A Good Marriage » est évidente :
D'une part, c'estLa photo en studio semble trop forte, les plans aériens fréquents n'ont non seulement aucun sens de la beauté, mais exposent également les défauts du tournage en studio. L'apparence insignifiante des plans vides CG fait également ressortir une texture de jeu en ligne bon marché, en particulier la scène de "Daiyu Buries Flowers". tout simplement déchirantTrois vies, trois mondes et dix milles de fleurs de pêcher》;
D'un autre côté, c'estBien que le BGM apparaisse fréquemment et de manière dense,, mais il n'y a pas de points mémorables, juste pour le "grand et grand". Ce n'est pas aussi mémorable que la version 1987 de la bande originale de "A Dream of Red Mansions" "The Burial of the Flowers".
Le décor visuel de "Un rêve de demeures rouges : un beau mariage"
Au départ, je pensais que, comme la plupart des adaptations de "A Dream of Red Mansions", le casting et le jeu des acteurs deviendraient le talon d'Achille de "A Beautiful Marriage". Mais en réalité, dansAprès avoir compté tous les défauts de l’adaptation, le casting et le jeu des acteurs sont devenus les défauts les plus mineurs du film.. On peut voir que les acteurs du film ont travaillé très dur pour bien jouer leurs rôles, mais en raison du manque de construction appropriée du cadre général du film et des personnages mal alignés, la plupart des personnages finaux n'ont pas été présentés de manière satisfaisante.
Prenez Lin Daiyu comme exemple : avant d'entrer dans la maison de Jia, elle savait que les relations dans la maison de Jia étaient compliquées et "n'osait pas dire un mot". Mais ce qu'elle a fait dans la maison de Jia était de faire de son caractère mesquin la norme. Depuis que la fleur du palais de Baochai a été envoyée et finalement livrée, elle a arraché la fleur du palais et l'a jetée devant la famille de Zhou Rui. Lorsqu'elle a rencontré Baochai pour la première fois, Daiyu est tombée sur Baoyu et Baochai " Au moment de " l'amour fort ". ", il a directement agi de manière mesquine devant Yin Yang Baochai, puis est parti avec colère sous la pluie.
Cette image de Daiyu n'est pas tant une restauration de l'image du livre qu'uneRestaurer le « stéréotype » de Daiyu. En fait, Lin Daiyu dans l'œuvre originale n'est pas seulement yandere, mais aussi très humoristique et aux multiples facettes. Baochai a autrefois placé l'humour haut de gamme de Daiyu au-dessus de l'humour du marché de Wang Xifeng.
Le même problème s’est également produit avec Baochai. La vidéo a été délibérément agrandieLa « compétition féminine » entre Baochai et Daiyu, et a plutôt ignoré les « ennemis et amis » entre les deux personnes dans l'œuvre originale – parfois une hostilité subtile, parfois de la sympathie. Cependant, le Baochai dans le film montre toujours une mesquinerie dans ses petites expressions telles que les lèvres pincées et les sourcils froncés, ce qui est loin du Xue Baochai terre-à-terre et généreux aux yeux des fans de livres.
Plutôt que de direLa réalisatrice Hu Mei est confrontée à une montagne d'adaptations de classiques chinois. Il vaudrait mieux dire qu'elle est confrontée à une montagne d'escalade.
Tout comme les internautes aiment comparer "A Good Marriage" avec la version série télévisée de "A Dream of Red Mansions" (2010) réalisée par Li Shaohong : Hu Mei et Li Shaohong étaient camarades de classe au département de réalisation de l'Académie du cinéma de Pékin en 1978. , et toutes deux sont des réalisatrices très populaires en Chine ; Hu Mei a une relation étroite avec la version dramatique de "A Dream of Red Mansions". Avant que Li Shaohong ne prenne la relève, elle était en charge de ce projet. elle a eu des désaccords avec la direction et s'est retirée du projet. Ce n'est qu'à ce moment-là que Li Shaohong a été « sauvé » pour prendre le relais de « A Good Marriage ». Avant sa sortie, « A Dream of Red Mansions » réalisé par Li Shaohong était considéré comme la pire adaptation ; dans l'histoire, avec un score Douban de seulement 5,8. Le public était inévitablement curieux de savoir si la réputation de "A Beautiful Marriage" allait encore décliner.
En fin de compte, "A Good Match" connaît de nombreux échecs dans tous les aspects, des personnages à l'intrigue. Plutôt que de dire que Hu Mei restaure le « Bao Dai Chai » dans le livre, il vaut mieux dire qu'elle restaure le « Bao Dai Chai » qu'elle comprend et même imagine.
Peut-être qu'à partir du moment où il a été intitulé "A Good Match" pour flatter le marché, le film s'est écarté de la trace de l'œuvre originale. Face à un tel ouvrage, on comprend que le public ne soit pas disposé à payer pour cela.
Plutôt que de le laisser profiter de la saison estivale et d'apporter au jeune public une information déformée, unilatérale et peu adaptée, il vaut mieux le laisser s'immerger dans le marché et y arrêter les dégâts, et éviter de tromper le chef-d'œuvre classique dans un sens plus large et ambiguïté.