nouvelles

Des adolescents chinois et américains passent ensemble la Saint-Valentin chinoise : l'amitié et la compréhension transcenderont les différences

2024-08-11

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

China News Service, Shijiazhuang, 10 août : Des adolescents chinois et américains passent ensemble la Saint-Valentin chinoise : l'amitié et la compréhension transcenderont les différences
Auteur Zhao Danmei
Le 10 août coïncide avec la fête traditionnelle chinoise Qixi Festival. Alise Marie Grady, tenant un éventail pliant et portant un Hanfu de la dynastie Ming, interprète une nouvelle histoire de « Le bouvier et la tisserande » en cours de chinois avec Zhang Qimin, un élève de l'école de langues étrangères de Shijiazhuang, dans la province du Hebei.
Ce jour-là, dans le cadre de l'invitation quinquennale de la Chine à 50 000 adolescents américains à venir en Chine pour des échanges et des études, 25 enseignants et étudiants du groupe d'étude « Friendship Heritage » destiné aux collégiens de l'Iowa, aux États-Unis, sont venus à Shijiazhuang. École de langues. Les étudiants chinois et américains ont passé la Saint-Valentin chinoise ensemble et ont découvert la culture des traditions chinoises.
Le 10 août, des étudiants américains ont fait l'expérience du fil d'aiguille et de la « mendicité de compétences » et ont découvert la culture traditionnelle chinoise. Photo prise par Zhai Yujia, journaliste du China News Service
"Je pense que la Saint-Valentin chinoise en Chine est très romantique. Comme la Saint-Valentin américaine, il n'y a peut-être pas beaucoup d'histoires. C'est juste un jour pour célébrer l'amour. J'aime ce genre d'histoire sur le bouvier et la tisserande, et je peux comprendre comment deux personnes se réunissent." dit Alice.
"Le festival traditionnel Qixi exprime principalement la recherche de beaux sentiments par les filles et prie pour la dextérité." Par rapport à l'Occident, l'étudiant chinois Jin Hongyu pense que la Saint-Valentin chinoise exprime l'amour de manière plus implicite.
" Si l'amour dure longtemps, comment peut-il durer éternellement ? " Après avoir eu une brève compréhension de la Saint-Valentin chinoise, Alice, qui s'intéresse beaucoup à la culture traditionnelle chinoise, a également appris ce poème exprimant l'amour en classe. "Grâce à ma partenaire, elle m'a beaucoup appris. Elle m'a encouragé à montrer plus de chinois en classe et m'a aidé à prendre des photos." Alice a joyeusement touché son Hanfu et a pris des photos avec son partenaire Zhang Qimin.
Le 10 août, des étudiants de Chine et des États-Unis ont exposé des œuvres découpées en papier représentant la réunion du Cowherd et de la Weaver Girl sur le pont Magpie. Photo prise par Zhai Yujia, journaliste du China News Service
En récitant des vers célèbres de poèmes anciens et en expérimentant le « savoir-faire de mendicité » consistant à enfiler une aiguille, la romance chinoise a également infecté l'enseignante américaine Karen Catron. Sous la direction de son professeur de calligraphie, elle a essayé d'écrire les quatre caractères chinois "Joyeuse Saint-Valentin chinoise" avec un pinceau. "Le jour de la Saint-Valentin aux États-Unis et en Chine, tout le monde s'offre des cadeaux. La différence est que la Saint-Valentin aux États-Unis exprime non seulement l'amour, mais aussi l'amitié."
En parlant des différences entre les étudiants chinois et américains, Karen a choisi d'utiliser la langue chinoise qu'elle a apprise aujourd'hui pour expliquer : « Harmonie mais différences, beauté et beauté partagée ». « De l’extérieur, les élèves sont différents, mais quand ils commencent à parler, à jouer, à faire quelque chose ensemble, ils se ressemblent tellement. »
Karen a toujours encouragé les étudiants à découvrir la Chine avec leur cœur. "Les différences culturelles apporteront des phénomènes intéressants, et leur amitié et leur compréhension mutuelle transcenderont ces différences." (Fin)
Rapport/Commentaires