uutiset

Kiinalaiset ja amerikkalaiset teini-ikäiset viettävät kiinalaista ystävänpäivää yhdessä: Ystävyys ja ymmärrys ylittävät erot

2024-08-11

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

China News Service, Shijiazhuang, 10. elokuuta: Kiinalaiset ja amerikkalaiset teini-ikäiset viettävät kiinalaista ystävänpäivää yhdessä: Ystävyys ja ymmärrys ylittävät erot
Kirjailija Zhao Danmei
Elokuun 10. päivä osuu samaan aikaan kiinalaisen Qixi-festivaalin kanssa. Alise Marie Grady, jolla on kädessään kokoontaittuva viuhka ja yllään Ming-dynastian Hanfu, esittää uuden tarinan "Lehmänpaimen ja Weaver Girl" kiinan luokassa Zhang Qiminin kanssa, joka on opiskelija Shijiazhuangin vieraiden kielten koulusta Hebein maakunnasta.
Sinä päivänä osana Kiinan viisivuotista kutsua 50 000 amerikkalaiselle teini-ikäiselle tulla Kiinaan vaihtoon ja opiskelemaan, 25 opettajaa ja opiskelijaa "Friendship Heritage" -opiskelijaryhmästä Iowassa, USA:ssa, saapui Shijiazhuang Foreign. Kielikoulun kiinalaiset ja amerikkalaiset opiskelijat viettivät kiinalaisen ystävänpäivän yhdessä ja kokivat kiinalaista perinnekulttuuria.
10. elokuuta amerikkalaiset opiskelijat kokivat neulan langoittamisen ja "taitojen kerjäämisen" ja kokivat perinteisen kiinalaisen kulttuurin. Kuva Kiinan uutispalvelun toimittaja Zhai Yujia
"Mielestäni Kiinan kiinalainen ystävänpäivä on hyvin romanttinen. Kuten amerikkalainen ystävänpäivä, ei ehkä ole monia tarinoita. Se on vain päivä juhlia rakkautta. Pidän tällaisesta tarinasta lehmänpaimenesta ja Weaver Girlistä, ja ymmärrän kuinka kaksi ihmistä tulee yhteen." Alice sanoi.
"Perinteinen Qixi-festivaali ilmaisee pääasiassa tyttöjen kauniiden tunteiden tavoittelua ja rukoilee kätevyyttä länteen verrattuna, kiinalainen opiskelija Jin Hongyu uskoo, että kiinalainen ystävänpäivä ilmaisee rakkautta implisiittisesti.
"Jos rakkaus kestää pitkään, kuinka se voi kestää ikuisesti?" Saatuaan lyhyen käsityksen kiinalaisesta ystävänpäivästä, perinteisestä kiinalaisesta kulttuurista kiinnostunut Alice oppi myös tämän rakkautta ilmaisevan runon. "Kiitos kumppanini, hän opetti minulle paljon. Hän rohkaisi minua näyttämään enemmän kiinaa luokassa ja auttoi minua ottamaan kuvia iloisesti hänen Hanfuaan ja otti kuvia kumppaninsa Zhang Qiminin kanssa."
10. elokuuta kiinalaiset ja yhdysvaltalaiset opiskelijat esittelivät Harakasillalla lehmänpaimen ja Weaver Girl -tapaamisen paperileikkauksia. Kuva Kiinan uutispalvelun toimittaja Zhai Yujia
Kiinalainen romanssi tarttui myös amerikkalaisopettaja Karen Catroniin, kun hän lausui kuuluisia rivejä muinaisista runoista ja kokee neulan pujottamisen "keräystaidon". Kalligrafian opettajansa ohjauksessa hän yritti kirjoittaa siveltimellä neljää kiinalaista merkkiä "Hyvää kiinalaista ystävänpäivää". "Ystävänpäivänä Yhdysvalloissa ja Kiinassa kaikki antavat toisilleen lahjoja. Erona on, että Ystävänpäivä Yhdysvalloissa ei ainoastaan ​​ilmaise rakkautta, vaan myös ilmaisee ystävyyttä."
Puhuessaan eroista kiinalaisten ja amerikkalaisten opiskelijoiden välillä Karen päätti käyttää tänään oppimaansa kiinan kieltä selittääkseen: "Harmoniaa, mutta eroja, kauneutta ja kauneutta jaettua". "Ulkopuolisesti opiskelijat ovat erilaisia, mutta kun he alkavat puhua, leikkiä, tehdä jotain yhdessä, he ovat niin samanlaisia."
Karen on aina kehottanut opiskelijoita kokemaan Kiinan sydämellään. "Kulttuurierot tuovat mielenkiintoisia ilmiöitä, ja heidän ystävyytensä ja toistensa ymmärtäminen ylittävät nämä erot."
Raportti/palaute