noticias

retrospectiva de imamura jun - episodio x 11: sukarno y yo

2024-09-26

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

este episodio habla principalmente de imamura y sukarno.

el sr. sukarno nació en la ciencia y la ingeniería. se convirtió en profesor en la universidad tecnológica de bandung en java a la edad de 27 años. a partir de entonces, se dedicó al movimiento de independencia nacional de indonesia y continuó haciéndolo durante más de diez años. durante este período, estuvo encarcelado en java y nueva zelanda varias veces. las experiencias carcelarias en guinea y sumatra fueron difíciles. cuando aterricé en java, él todavía estaba en la prisión bankrun en sumatra y tenía poco más de cuarenta años.

después de que terminó la guerra en java, los estudiantes y otros grupos de jóvenes en java presentaron con frecuencia peticiones al ministerio de asuntos militares. su llamamiento fue: "el sr. sukarno goza de gran prestigio entre el pueblo indonesio. por favor, liberelo de la prisión en sumatra".

la clase de propaganda del ministerio de asuntos militares consideró que si se obtenía el apoyo del sr. sukarno, sería beneficioso para la implementación de la administración militar por parte del ejército japonés, por lo que pidieron a la prisión que organizara la liberación del sr. sukarno. pronto, el sr. sukarno llegó a java y el personal de zhongshan ningren lo llevó a yakarta.

en ese momento, los jefes del cuartel general del ejército del sur en saigón todavía eran sarcásticos: si un nacionalista fanático como sukarno fuera admitido en java, imamura jun probablemente tendría muchos dolores de cabeza en el futuro.

no podría importarme menos. un día de mayo, el sr. sukarno propuso a través del coronel nakayama que, para agradecerme por haberlo liberado de la prisión, se le permitiría regresar a java. por cierto, quería verme y saludarme. no tenía motivos para negarme, así que acepté.

con su rostro gentil y elegante y su lenguaje tranquilo, no hay rastro de que sea un fanático. sin embargo, el sufrimiento de la larga vida en prisión hizo que su frente se cubriera de arrugas, lo que de alguna manera mostraba el espíritu inquebrantable de estos elevados ideales.

para no tensar la conversación, no lo llevé a la sala de recepción, sino al estudio. entre nosotros no había ninguna mesa, sino dos sillas enfrentadas.

hay varios traductores en la sede. entre ellos se encontraban dos hijos del clan shogenji. mientras trabajaba como periodista en fukuoka, el sr. shogenji pensó en iniciar un negocio en el extranjero. más tarde se mudó a china, singapur y luego a la indonesia holandesa. se desarrolló en surabaya, especialmente en el sur de borneo, plantó cocos y caucho, y se estableció con éxito. negocios locales. el mío. las carreras de la mayoría de los japoneses de la zona, incluida nomura trading company, quedaron bajo su cuidado. tenía un gran prestigio tanto en el bando holandés como en el indonesio, por lo que al comienzo de la guerra fue reclutado por la marina para ejercer como alcalde de panziel massiso, la capital de borneo del sur. su hijo mayor, kuan (18 años), nació localmente y estudió en escuelas primarias y secundarias holandesas. ahora trabaja como traductor en mi sede y su segundo hijo, xiaozhen (16 años), trabaja como traductor en mi dormitorio. la expresión del hermano mayor ya era muy firme, mientras que la expresión del hermano menor era inocente e infantil.

yo: "¡ayudante tanaka! ¿pueden esos dos niños ser los traductores oficiales? parecen infantiles..."

tanaka: "no importa. en el departamento de personal, también le pediré a mi hermano que traduzca algunos contenidos más profundos... el nivel de traducción no depende de la apariencia, sino de la habilidad lingüística..."

el capitán minoru tanaka dijo esto sin ninguna intención de reemplazar a otros traductores.

el sr. sukarno vino a mi dormitorio seis o siete veces, todas las cuales fueron conversaciones privadas entre nosotros dos. lo que más me gustó fueron los chicos del templo shogenji como traductores. ¡sus habilidades lingüísticas son realmente muy altas!

durante la primera reunión también estuvo presente el coronel ningren nakayama. primero, comience con un saludo.

le dije: "¡señor sukarno! leí muchos de sus trabajos en java y escuché mucho sobre usted, así que conozco muy bien su propósito ideológico y su código de conducta, así como sus esfuerzos por la independencia de indonesia. así que yo, yo no te haré exigencias imperiosas, porque sé que no harás nada que no se ajuste a tus pensamientos..."

cuando termine la gran guerra de asia oriental, nadie sabe si toda la región de indonesia establecerá un país completamente independiente como se espera, o si formará una alianza con japón o se convertirá en un país federal independiente, o se convertirá en un país altamente autónomo con japón. responsable de la defensa, etc. es difícil de decir. esto fue decidido por el gobierno japonés en consulta directa con los líderes indonesios y no tengo derecho a interferir en este asunto. sólo hay una cosa que puedo prometer públicamente a los 60 millones de habitantes de ahora, y es que el gobierno militar que implemente traerá mayor poder político y bienestar al pueblo indonesio que durante el período colonial holandés. por lo tanto, ya sea que ayudes a mi ejército a hacer cosas o adoptes una posición neutral y no hagas nada, puedes esperar y ver la situación. incluso si es lo último, el ejército protegerá su vida, propiedad y reputación.

sin embargo, si obstaculizas las operaciones militares japonesas y la administración local, nunca te permitiré moverte libremente hasta que termine la guerra. incluso en este caso no le meteré en la cárcel como hice con los funcionarios holandeses.

no es necesario que se apresure a responder. por favor hable con sus camaradas, determine una actitud clara e infórmeme a través del coronel zhongshan.

sukarno: "entiendo lo que dijo el comandante. lo pensaré detenidamente y pronto les daré una respuesta".

aunque la conversación transcurrió sin problemas, tomó más de una hora porque fue transmitida a través de traductores de ambas partes. después de la conversación, el sr. sukarno se fue.

unos cuatro días después, el coronel zhongshan trajo una respuesta de sukarno:

"en comparación con la era colonial holandesa, japón ha prometido aumentar el bienestar de los indonesios. lo creo. mis camaradas y yo ayudaremos a japón en su gobierno. sin embargo, una vez terminada la guerra, no renunciaré a las acciones que tomará." libertad de voluntad, quiero dejar esto claro."

aprovechando la conversación anterior como una oportunidad, el coronel nakayama y el sr. sukarno mantuvieron negociaciones para ayudar en los asuntos militares y políticos de japón. para lograr este objetivo, se creó una agencia y se prometió al ejército apoyo en términos de personal de oficina, configuraciones de vehículos, gastos de eventos, etc. como resultado, aumentó el número de visitas que me hacía.

una vez le dije: "en cuanto a la promesa inicial que le hice al sr. sukarno de aumentar el bienestar del pueblo indonesio, en primer lugar, quiero reemplazar la mayoría de los puestos oficiales ocupados por los holandeses en el pasado con indonesios capaces. .

sin embargo, el gobierno japonés me informó que en un futuro próximo enviará docenas de funcionarios administrativos, incluidos gobernadores de japón, para desempeñarse como gobernadores y alcaldes de las principales ciudades. esto se implementa no sólo en java, sino también en todas las zonas ocupadas. es para evitar que el enemigo regrese, y se debe considerar la coordinación entre el sentimiento militar y público.

creo que, en cualquier caso, la esencia de los asuntos civiles debe resolverse a través de funcionarios indígenas. por lo tanto, quiero permitir que un grupo de indonesios ocupen puestos por debajo del magistrado del condado lo antes posible si tienen talentos que puedan desempeñar un papel en los asuntos estatales. emergen, reemplazan gradualmente a los japoneses.

el segundo punto que estoy considerando es el establecimiento de un consejo consultivo administrativo.

en estado de guerra, es imposible que toda la nación vote por miembros y convoque un parlamento. así que quería crear una institución para escuchar las voces del pueblo: el sr. sukarno, el conde kodama y yo nos turnaríamos como oradores y elegiríamos a 5 o 6 japoneses y unos 10 indonesios para que sirvieran como oradores. el trabajo será realizado por el coronel zhongshan y otra persona recomendada por usted, tratando de entender lo que la gente quiere ahora, qué dificultades tiene, etc., y ayudarlos a hacer diversas políticas que se ajusten a las condiciones locales reales y a implementarlas. . los tres asesores políticos de japón están de acuerdo con esta opinión, ¿qué opinas?

sukarno: "por supuesto que es posible crear esta institución. espero que se establezca inmediatamente".

yo: "depende de usted recomendar y seleccionar a diez personas. no tiene que preocuparse por la financiación. también cubriremos los gastos de viaje y otros gastos necesarios para la investigación. así que a partir de mañana, hable con el coronel zhongshan y elaborar un plan específico para el instituto de consulta.

al cabo de un mes, se acordó el plan y se confirmaron los nombres de los miembros de ambos partidos (en el lado japonés había tres asesores políticos, más el jefe de gabinete y el subjefe, un total de cinco personas). la parte indonesia, el presidente actual, el vicepresidente y la mayoría de los miembros del gabinete en el momento de la independencia), convoqué tres o cuatro conferencias durante mi mandato en java y presenté muchas buenas sugerencias, que fueron puestas en práctica por los militares y ministerio político. escuché que el consejo asesor continuó funcionando hasta el final de la guerra.

un domingo, el sr. sukarno llamó a mi ayudante, el capitán minoru tanaka, y me dijo que quería visitarme en mi dormitorio por cuestiones personales. acepté, pero también trajo a un joven de unos treinta años.

hablamos con el traductor de zhengyuan sizhen.

sukarno: "este joven es mi sobrino baskin apudullah, el principal pintor al óleo de indonesia. quería pintar un retrato del comandante, así que me pidió que fuera a verte, ¿te parece?... "

yo: "mi cara no puede ser un objeto de arte. sin embargo, si quieres usarla para practicar, está bien. pero no puedes mantenerme inmóvil por mucho tiempo, ¿verdad?"

sukarno: no, no. solo habla conmigo normalmente. "

los dos venían cada dos o tres días, y vinieron cuatro veces en total. la última vez, machida nakasa (líder del escuadrón de propaganda) y shimizusai se llevaron al sr. sukarno, al sr. abdullah y al sr. hata (más tarde vicepresidente). vine a mi dormitorio y puse el retrato en un hermoso marco. el señor sukarno dijo que era un regalo para mí.

le dije al joven que quería comprar el cuadro, pero él no estuvo de acuerdo y dijo que el cuadro no era bueno, así que no tuve más remedio que aceptarlo. sin embargo, aún tenía un regalo considerable enviado al pintor sr. la casa de abdullah a cambio. más tarde supe que fue idea del sr. shimizu crear esta pintura. él quería que tuviera más conversaciones con el sr. sukarno. también creo que es un placer conocer al sr. sukarno.

he dado mi absoluta confianza al sr. sukarno y a los jóvenes bajo su mando, quienes dedicaron casi todo su cuerpo y mente a la independencia nacional. al mismo tiempo, hizo grandes contribuciones al ejército japonés y a japón.

se dice que sus elocuentes discursos fueron notables. nunca lo había escuchado hablar, pero tenía curiosidad, ¿podría un hombre tan gentil y gentil tener ese tipo de pasión? ? .

un día, el consultor político hayashi jiujiro dijo en una discusión: "hace unos días estaba en la calle y pasé por una plaza. vi que había tanta gente que no podía pasar. así que me bajé del auto. y pregunté, y resultó que era el sr. sukarno quien estaba hablando a la gente. apreté escuchando entre la multitud. debido a que el discurso fue en javanés, se desconocía el contenido, pero su voz y su tono estaban llenos de entusiasmo. la multitud quedó completamente atraída por su discurso, provocando una tormenta de entusiasmo. eso es realmente sorprendente.

los funcionarios holandeses lo rechazaron y lo encerraron en prisiones remotas muchas veces, manteniéndolo alejado del pueblo por temor a su firme voluntad de independencia nacional y su prestigio entre el pueblo indonesio.

(posdata) siete años después. fui encarcelado como criminal de guerra en la prisión de chibinan en yakarta. antes del juicio militar, me encarcelaron en una celda de prisionero político con condiciones de vida relativamente cómodas. me dejaban salir durante dos o tres horas cada mañana y tarde y caminaba por la prisión. o ir a las celdas de otros presos a jugar a las cartas y charlar.

entre los presos políticos se encontraban dos oficiales del ejército independencia. en una academia militar en yogyakarta, el capitán era el líder del escuadrón y el segundo teniente era el líder del escuadrón. cuando el capitán me encontraba en un paseo, me saludaba respetuosamente, pero nunca entró a mi habitación. el segundo teniente parece japonés, tiene veintidós años y se dice que proviene de una familia noble. durante la guerra, ingresó a un centro de entrenamiento juvenil dirigido por el ejército japonés y aprendió algo de japonés. a menudo venía a mi habitación y hablaba conmigo en inglés y japonés incompletos.

un día, dos personas vinieron juntas a mi habitación. entonces el capitán dijo las siguientes palabras en inglés.

"tenemos algo importante que decir hoy. nuestro inglés no es lo suficientemente bueno. tradúzcalo para el sr. yamazaki, que vive en la sala del frente. asegúrese de escuchar".

yamazaki nació en la universidad hosei. mientras estaba en la escuela, era jugador de béisbol en la sexta liga universitaria, xiong daijun. ahora fue reclutado para la guerra usando el apellido de su padre adoptivo. debido a una serie de incidentes mientras servía en la gendarmería javanesa, fue sentenciado como criminal de guerra. habla muy bien indonesio y muchos indígenas lo admiran.

según las instrucciones de la prisión, yamazaki-kun fue asignado para gestionar a 700 criminales de guerra japoneses y ser el enlace con las autoridades. saludé a yamazaki-kun y vino de inmediato.

dijeron: "como saben, más de la mitad de los guardias de la prisión aquí son de origen aborigen y cooperan con el gobierno independiente. también hay tres o cuatro independientes acérrimos en la prisión para presos políticos. yo soy el enlace con el gobierno independiente en nuestra prisión. el gobierno independiente nos envió instrucciones a ambos hoy”.

veo. hay un gobierno republicano independiente en yogyakarta, una ciudad en java central, encabezado por sukarno.

yo: "¿qué tiene que ver esa instrucción conmigo?"

"eso es sobre el general. sus subordinados, el capitán de la división maruyama y el capitán tokai lin, han sido sentenciados a muerte. según información proveniente del gobierno independiente, usted, general imamura, probablemente también será sentenciado a muerte. ¿cómo lo hará el presidente? ¿el juez me sentencia?" lo sé, pero si maruyama y tokai lin son ejecutados, calculo que usted también será ahorcado, así que investigamos en secreto la fecha de ejecución y nos preparamos para interceptar a los prisioneros en el camino al campo de ejecución ese día. ahora estoy haciendo planes, con la esperanza de que entonces pueda subirme al auto del ejército de la independencia sin dudarlo, el sr. sukarno me pidió que le dijera esto ".

no conozco a este líder de escuadrón. sin embargo, a juzgar por las expresiones de él y del segundo teniente, no parecía que estuvieran haciendo algo de la nada. pero no le creí del todo. escuché que entre los guardias había partidarios del gobierno independiente, así como espías de los países bajos e incluso agentes dobles, así que no podía dejar escapar nada, especialmente en lo que se refiere a eso. interceptando prisioneros, así que le pido a yamazaki-kun que traduzca lo siguiente:

"espero que pueda dar la siguiente respuesta al gobierno independiente. en el bushido japonés, es deshonroso sobrevivir en el campo de ejecución. para salvarme, deben organizar a la gente para que luche contra el ejército y la policía holandeses. las balas no tengo ojos y definitivamente habrá bajas. estoy profundamente agradecido al sr. sukarno por su amabilidad, pero perdóneme por no estar de acuerdo con su plan de secuestrar prisioneros.

si, antes de mi ejecución, el movimiento independentista hubiera ganado y las fuerzas independentistas hubieran tomado la prisión de chibinan, no habría rechazado mi liberación. "

los dos agentes parecieron momentáneamente incapaces de comprender mi negativa. sin embargo, el sr. yamazaki los persuadió repetidamente y, aunque mostraron expresiones incomprensibles, aun así transmitieron este mensaje a sus superiores.

sorprendentemente, el juez que presidía el tribunal rechazó mi sentencia de muerte. más tarde, con la intervención del gobernador holandés, fui absuelto. por lo tanto, no hubo necesidad de arrestarme. pero personalmente, la amabilidad del sr. sukarno es realmente encomiable.

imamura y sukarno tenían una estrecha relación personal. se encontraron muchas veces después de la guerra. encontré tres o cuatro fotografías de sus encuentros en diferentes épocas.

más tarde, el cónsul general británico en yakarta se presentó repentinamente en la oficina de abogados japoneses y dijo lo siguiente:

"fui a yakarta hace unos días y visité al sr. sukarno (en ese momento, bajo la mediación de las naciones unidas, se reconoció la independencia de la república de indonesia y el sr. sukarno fue confirmado como el primer presidente). ). el día de la independencia está programado para el 27 de diciembre. antes de eso, no podía hablar en nombre de los criminales de guerra japoneses en prisión. el consulado general en londres era muy cercano al grupo de abogados japoneses. me pidió que visitara el grupo de abogados japoneses. también transmitió sus saludos a imamura: "sukarno está sinceramente feliz de que el general imamura haya sido absuelto y quería decirle que sukarno no olvidará la amabilidad del general imamura hace ocho años".

el contenido anterior me lo transmitió matsumoto kiyoshi, un licenciado en derecho del grupo de abogados japonés (que ahora vive en osaka).

no he dado ninguna respuesta al sr. sukarno.