mi información de contacto
correo[email protected]
2024-09-26
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
el mar acepta todos los ríos y es genial ser tolerante.
autor | wang chongyang lp
editor|xiaobai
composición tipográfica |
no me sorprende que los japoneses quieran rehacer "water margin".
los japoneses han producido sucesivamente dos de los cuatro clásicos chinos desde la década de 1970 hasta el presente. las animaciones y juegos japoneses basados en "water margin" y "three kingdoms" se han vuelto muy populares en el continente ya a principios de la década de 1990.
pero cuando se trata de filmar, realmente parece extraño debido a las diferencias culturales.
al igual que todas las versiones japonesas de "journey to the west", tang monk es interpretado por una mujer y sha monk es básicamente un kappa. principalmente porque los japoneses piensan que los chirridos y chirridos de tang monk parecen los de una mujer. en cuanto al kappa... es completamente por necesidades de localización.
en 1973, nippon television produjo la versión japonesa de "water margin". fue un programa de celebración de taiwán para conmemorar el vigésimo aniversario del lanzamiento. esto muestra el estado de "water margin" en el círculo cultural japonés en ese momento.
al mismo tiempo, también es un drama político tributo a la normalización de las relaciones diplomáticas entre china y japón. está dirigido por toshio sumida y protagonizado por atsushi nakamura, tetsuro tanba y otros.
sin embargo, además de adaptar la historia de la novela homónima de shi naian, el cómic homónimo de kouki yokoyama también es una fuente importante de referencia. combinada con las características de actuación cinematográfica y televisiva de los actores japoneses, esta historia de un héroe que tuvo lugar a finales de la dinastía song del norte está llena de la atmósfera de un drama dahe.
sin embargo, la versión anterior de "water margin" fue una película de 1942 dirigida por kei okada y realizada por japoneses. algunas imágenes fijas de esta película incluso se pueden encontrar en línea.
es cierto que "una estrecha franja de agua está dentro de una franja de agua". desde los intercambios culturales entre china y japón durante la dinastía tang, muchos de los tesoros culturales de china han sido considerados clásicos en japón. desde la década de 1970, los japoneses han filmado sucesivamente "water margin" y "journey to the west". este último fue tan llamativo que cctv decidió producir "journey to the west" en china...
en la era anterior a internet, el público nacional no sabía mucho sobre esto. después de la llegada del nuevo siglo, la información estuvo ampliamente disponible y sólo entonces emergieron el humo y las nubes del pasado.
tomemos como ejemplo "journey to the west" si miras "journey to the west" protagonizada por natsume masako (interpretando a tang monk) en 1978 en este momento, muchas audiencias chinas no podrán aceptarlo. pero a los japoneses realmente les encanta. en 1993, rie miyazawa interpretó el papel de tang monk. no fue hasta 2007 que eri fukatsu continuó interpretando a tang monk. más tarde, se produjo una versión teatral (película). similar a "dragon ball". gafas, bolsos... desde nuestro punto de vista, no podemos decir si es bueno o malo. sólo podemos suspirar: "qué gran idea".
en comparación con "journey to the west", la versión japonesa de "water margin" es aceptable. en 1973, el drama fue muy generoso en inversión y producción. utilizaba un solo personaje como historia unitaria, pero el contenido era bastante diferente. de eso en china:
lin chong, lu zhishen, wu song, song jiang, solo algunas personas.
hablando objetivamente, esa versión de "water margin" es muy parecida a la obra original, pero el método de presentación y el estilo de pintura aún deben seguir los hábitos de los colegas japoneses.
además, japón no ha filmado el romance de los tres reinos, pero ha invertido en la producción de "el romance de los tres reinos" de cctv. canon era uno de los principales patrocinadores del programa en aquel entonces porque amaban mucho los tres reinos, pero el gran tamaño del espectáculo de los tres reinos y las exigentes condiciones de rodaje se lo pusieron difícil en términos de mano de obra, escenas y accesorios, por lo que no pudieron controlarlo——
¿quién puede movilizar a decenas de miles de personas a la vez para filmar continuamente durante un año?
también es importante que cctv tenga la capacidad de coordinar los recursos de todas las partes.
posteriormente, se emitió "el romance de los tres reinos" y se hizo popular entre varios actores, algunos de los cuales se han convertido en grandes nombres de la industria actual.
en 2020, japón hizo otra gran película, "three kingdoms". la vi en una frase sencilla:
no hay nada de malo en tratarlo como un trabajo derivado de un fan.
en última instancia, significa ser más inclusivos.
tengo que mencionar "dragon ball" nuevamente aquí. como chino, por supuesto espero que "monkey king" sea famoso en todo el mundo. durante más de 30 años, muchos fanáticos europeos, estadounidenses, japoneses y coreanos se han organizado voluntariamente. varios cos fuera de línea.
entonces, ¿es famoso "sun wukong"?
ciertamente.
entonces, ¿está "sun wukong" en línea con el "rey mono" reconocido por el pueblo chino común y corriente?
por supuesto que no.
también tiene otro nombre, "kakarotto".
por lo tanto, después del lanzamiento de "black myth: wukong", lo apoyé personalmente——
también es hora de que el “mono” de china dé la cara.
además, también hay que considerar una cuestión de época:
desde principios hasta mediados de la década de 1970, los círculos culturales, cinematográficos y televisivos japoneses estaban dominados por izquierdistas. ¿qué es el "margen de agua"? es "lo inferior vence a lo superior" (ésta es una vieja tradición para los japoneses), es resistencia y es heroísmo.
es muy adecuado para la adaptación y puede despertar fácilmente las emociones del público.
¿no viste que cuando la versión de 1998 de “water margin” de cctv estaba al aire, hubo informes de “intención asesina” en las noticias sociales nacionales? el público necesita encontrar placer en las películas y las series de televisión, ya sea amor entre hombres y mujeres o comportamiento heroico. cada uno tiene una historia correspondiente como referencia para su vida.
éste es el encanto de los dramas clásicos del cine y la televisión.
es más, la versión de 1973 de "water margin" diseñó principalmente a todos los personajes de la obra basándose en los personajes de cómic de yokoyama kouki. cuando la gente la ve hoy, generalmente siente que el temperamento "secundario" es de hecho el mismo que el de fuso.
lo más interesante es que en ese momento, el director y guionista simplemente promovió a lin chong y le pidió que reemplazara a song jiang como líder de liangshan wu yong y gongsun sheng se fusionaron en un solo personaje, y el drama completo solo tuvo 26 episodios. .
este tipo de diseño paralelo de personajes también se utilizó en la versión de 1998 de "water margin" de cctv.
de hecho, en los primeros días de la reforma aprendimos de mucha creatividad cultural de otras personas. cuando la industria del entretenimiento del continente se desarrolló verdaderamente, gradualmente formó su propio conjunto de sistemas teóricos.
si observamos el este de asia, china, japón y corea del sur, sus experiencias de entretenimiento cinematográfico y televisivo son similares.
volvamos al tema de la inclusión:
el mar acepta todos los ríos y es genial ser tolerante.
no importa quién tome fotografías de obras maestras, debe tener una actitud objetiva de apreciarlas.
se dice que yuji oda interpretará a song jiang en la nueva versión de "water margin". no tengo muchas expectativas, pero puede ser considerado una figura importante en la industria del entretenimiento japonesa. el primer trabajo que vi fue ". tokyo love story" en 1991. en cuanto a otros actores aún no se han anunciado.
cuando vi la versión teatral de "viaje al oeste" de eri fukatsu en los primeros años, al principio me impresionó el espectáculo de marionetas de sombras del norte de shaanxi. aunque la voz en off estaba en chino hablada por un actor japonés, era. fue muy difícil de escuchar. afortunadamente, había subtítulos para ayudar.
por eso creo que si un tesoro nacional puede ser reconocido por otros, entonces es necesario reconocer el reconocimiento de los demás, y luego aprender de los demás y aprovechar las fortalezas y evitar las debilidades.
de esta manera, la exportación cultural puede tener una base práctica viable.