noticias

la risa es su último homenaje

2024-09-19

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

"queridos viejos amigos y nuevos amigos, estoy ansioso por ir a otro mundo para abrir un estudio de grabación, ¡así que no tocaré con ustedes por ahora! ¡adiós, iré primero! ja ~ ja ~ ja ~ ja ~"

autor | 9527

editor|xiaobai

composición tipográfica |

a veces resulta muy triste ver envejecer a algunos personajes de la infancia.

especialmente después de que se fueron uno tras otro, de repente sentí que casi había llegado.

al igual que el sr. shi banyu, la noticia que supe sobre él antes de su muerte fue que "gritó injusticia" en las plataformas sociales:

su estudio fue atacado por una docena de desconocidos.

se dice que este asunto involucra la cuestión de los términos de alquiler y arrendamiento.

al final no hubo ningún informe de seguimiento.

eso fue el año pasado.

luego llegó la noticia de la muerte del sr. shi banyu.

entonces vi a alguien decir: "stephen chow ya no necesita encontrar a alguien que haga la versión mandarín en el futuro".

esto es una tontería——

stephen chow ya ha actuado en sus propias películas.

hoy en día vemos a menudo "monstruo cantonés" en varias plataformas de vídeo——

"sería genial si fuera la versión original en cantonés."

quienes dicen esto no son personas que viven en zonas de habla cantonesa.

de hecho, las comedias de zhou pudieron fluir hacia el continente a través de diversas formas desde finales de los 80 hasta principios de los 90, y todavía eran muy populares. hay un elemento que debe afrontarse de frente:

el doblaje al mandarín es genial.

de lo contrario, ¿cuántos espectadores del continente entenderían la jerga en las zonas de habla cantonesa?

entre ellos, el sr. shi banyu desempeñó un papel indispensable.

tomemos el ejemplo más simple:

"viaje hacia el oeste".

en ese momento, el maestro xing visitó una universidad del continente y los estudiantes que asistieron a la reunión le pidieron colectivamente que leyera: "érase una vez, había un amor verdadero frente a mí ..."

lo sé y tengo recuerdos.

la experiencia visual ha perdido por completo la diversión de disfrutar la versión mandarín de la película de xing ye.

más tarde, el maestro shi banyu también abrió con una clásica "risa al estilo xingye" en la canción "drama fan" de ren xianqi:

"ah, ja, ja, ja, ja ..."

esta canción tiene una narración especial para él, que es bastante interesante.

el hermano ma ji y stefanie sun también lo invitaron como voz invitada en "i love zhou xingxing":

"¡su majestad!"

"¿qué es grande? ¿qué clase de personas somos?"...

su voz es muy distintiva e identificable.

el cuñado de xu xian interpretado por el sr. jiang ming en "la leyenda de la serpiente blanca" también fue apodado por él "ay, ¿de qué estás hablando?", sabías que era él tan pronto como dijo. él.

stephen chow publicó un artículo en memoria del sr. shi banyu, probablemente para agradecer su doblaje al mandarín por ganarle muchos fanáticos en el continente.

al menos cuando era niño, hablaba a menudo de películas de hong kong con mis amigos. cuando se trataba de stephen chow, mis compañeros de juego también mencionaban la "sonrisa de chow". así, mis recuerdos de infancia nunca podrán borrarse.

shi banyu es el "sustituto de la boca" de stephen chow.

hablando de las condolencias de zhou xingchi, shi banyu también publicó un mensaje en su círculo de amigos:

"queridos viejos amigos y nuevos amigos, estoy ansioso por ir a otro mundo para abrir un estudio de grabación, ¡así que no tocaré con ustedes por ahora! ¡adiós, iré primero! ja ~ ja ~ ja ~ ja ~"

los informes de los medios dijeron que murió en paz.

a sus 66 años, dadas las condiciones de vida actuales, aún es pronto para marcharse.

empezó a doblar en 1983 y ahora tiene cuarenta y un años.

después del comienzo del nuevo siglo, cuando el sr. xing se puso a trabajar detrás de escena, shi banyu ha estado mostrando su voz en las plataformas sociales durante los últimos diez años. de vez en cuando, lo he visto decir una línea clásica del sr. xing. a la cámara. el fondo suele ser una reunión de amigos o en el estudio.

es de suponer que al anciano también le gusta la informalidad.

a veces también me pregunto: cuando sea mayor, ¿podré ser como el sr. shi y, de vez en cuando, charlar con jóvenes para recordar mi pasado?

probablemente no.

pero si miras mi seudónimo, es "9527". fue gracias a shi banyu que conocí a stephen chow.

también lo sé: "señora caballero, originalmente vivía en las afueras de la prefectura de suzhou. tenía una casa y campos en casa, y mi vida estaba llena de alegría ..."

ha actuado en más de 20 películas de stephen chow en total y recuerdo las líneas de cada una de ellas.

el cantante nacional hou xian también escribió en "xiao bai" "al lado del lago del oeste, ese puente, 9527 informará ..."

nació en la década de 1970, todavía le gusta stephen chow y ha escuchado la voz de shi banyu.

alrededor de la década de 2010 de este siglo, surgió una nueva estrella en la industria del doblaje, "xu du ba". un grupo de actores de doblaje profesionales parecía haber invitado a shi banyu a aparecer. los actores de doblaje continentales que son un poco más jóvenes conocen la contribución de. este veterano es el aporte de una generación.

hoy en día, xuduba también está "envejeciendo" gradualmente——

a los jóvenes les gusta estar animados y frescos, y no entienden el trabajo del doblaje.

el día del festival del medio otoño, un viejo artista de doblaje me deseó un feliz festival del medio otoño. hemos trabajado juntos durante muchos años e incluso fuimos a su estudio. casualmente, su estudio está cerca del estudio del sr. shi banyu.

fue en su casa donde aprendí que los actores de doblaje tenían que pellizcar sus palabras al hablar y tendrían que volver a grabar en medio segundo.

además, la mayoría de estos tipos son retraídos y no les gusta hablar——

¿no es así? terminé de pronunciar palabras de medio año en una sesión de doblaje.

básicamente, tú y yo vimos al actor decir algo, y el actor de doblaje detrás de escena puede haberlo grabado una docena de veces o más antes de que pasara.

durante este período también se deben combinar la propia imagen del actor, los rasgos de carácter, las emociones de la escena, etc.

por lo tanto, no existe una industria en la que "puedas ganar dinero simplemente poniéndote de pie".

hoy en día, los dramas cinematográficos y televisivos nacionales prestan atención al sonido original y el público está acostumbrado a ver películas importadas con subtítulos. la vida de un doblador no es fácil, a diferencia de hace muchos años, cuando encontrar a alguien para doblar era un requisito estándar. para postproducción.

por lo tanto, el sr. shi banyu desarrolló posteriormente su carrera en china continental (es taiwanés y su hogar ancestral es guilin, guangxi). probablemente sienta que le agrada más a la audiencia continental, ¿verdad?

después de que stephen chow dejó de actuar en películas, también dobló la película animada "yangtze river no. 7 love the earth", y el personaje era el personaje animado interpretado por stephen chow.

hasta 2022, también tomó la iniciativa en el doblaje de "la leyenda de wukong", que se lanzó en una plataforma de audio.

al menos os he dejado el trabajo de doblaje final.

estaba pensando que gracias a la tecnología humana y al audio y al vídeo, los rostros y las voces de muchas personas podrán preservarse. quizás cuando las generaciones futuras estudien un período de la historia, puedan utilizar estos materiales para comprender la emoción y los suspiros del pasado.

para los actores de doblaje, estos son sus honores:

"queridos viejos amigos y nuevos amigos, estoy ansioso por ir a otro mundo para abrir un estudio de grabación, ¡así que no tocaré con ustedes por ahora! ¡adiós, iré primero! ja ~ ja ~ ja ~ ja ~"

estas son las últimas palabras del sr. shi banyu que quedan en internet.

sería divertido si su voz coincidiera.

"tío cuatro sabores"

productor | editor en jefe:tan fei

editor ejecutivo:luo xinzhu