новости

центр заключения в одностороннем порядке изменил место казни, поскольку иск «молодой матери» был на 2000 юаней меньше.

2024-09-25

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

контракт на услуги по уходу за матерью и ребенком в период родов был подписан, но центр заключения в одностороннем порядке изменил место проведения мероприятия. «молодая мать» потребовала возврата денег и двойной компенсации «залога» в размере 2000 юаней. в ходе судебного процесса сотрудники изолятора согласились вернуть деньги, но предоставили доказательства в виде «залога» в размере 2000 юаней. недавно,суд хайдяня постановил, что центр заключения должен вернуть чжао плату за услуги в размере 108 600 юаней, и отклонил требование чжао о двойной компенсации в размере 2 000 юаней.
чжао подписал соглашение об услугах по уходу за матерью и ребенком с центром заключения ответчика, в котором предусматривалось, что центр заключения будет предоставлять услуги по уходу за матерью и ребенком в своем флагманском магазине в ванфуцзин. общая стоимость контракта составила 108 600 юаней. чжао сказал, что в день подписания соглашения он внес залог в размере 2000 юаней, а позже выплатил остаток в размере 106 600 юаней, как было согласовано. однако вскоре после этого лю, контактное лицо в изоляторе, сказал чжао, что уход не может быть осуществлен в магазине ванфуцзин, и его необходимо проводить в отеле в районе фэнтай. после этого обе стороны договорились: поскольку изолятор в одностороннем порядке изменил место оказания услуг, что привело к невозможности выполнения контракта, изолятор безоговорочно вернет деньги по контракту, выплаченные чжао.
чжао сказал, что с тех пор он много раз обращался за помощью к изолятору и лю, но до сих пор не получил денег. в ходе переговорного процесса лю дал чжао письменное обещание «не сдаваться и не уклоняться» и предложил «покупать акции за подлежащие возврату предметы». таким образом, чжао полагал, что поведение лю было инициативным требованием взять на себя ответственность за компенсацию. . соответственно, чжао попросил центр заключения вернуть контрактный платеж в размере 108 600 юаней и удвоить залог в размере 2 000 юаней, и лю взял на себя солидарную ответственность.
центр заключения согласился вернуть только 108 600 юаней из собранных денег. он отметил, что 2 000 юаней не являются залогом и могут быть возвращены только в полном объеме, но не согласился вернуть двойную сумму. лю утверждал, что изменение содержания соглашения или получение оплаты является поведением компании и не имеет к нему никакого отношения, и он не согласен нести солидарную ответственность.
рассмотрев дело, суд постановил, что обе стороны согласились вернуть уплаченную по контракту сумму в размере 108 600 юаней, и суд не возражал против этого.
спор между двумя сторонами заключается в том, являются ли 2000 юаней «залогом» или «залогом».суд установил, что в условиях контракта на оказание услуг, рассматриваемого в деле, фраза «сторона а платит 50% залога в день подписания контракта, что составляет 2000 юаней» была изменена на «сторона а платит депозит в день подписания контракта составляет 2000 юаней». кроме того, пункт «6. о продлении, возврате и расторжении контракта» контракта на оказание услуг включает содержание депозита, и эта часть пункт также удален. хотя вышеуказанные изменения и удаления были осуществлены центром заключения, чжао не выдвинул каких-либо явных письменных возражений и фактически подписал контракт, подтверждающий это. таким образом, вышеуказанные изменения и удаления следует считать эффективными и обязательными как для чжао, так и для них. рота центра заключения.
с другой стороны, когда чжао перевел 2000 юаней, он также отметил это как «залог». хотя он сказал, что понятия не имел, когда переводил деньги, это заявление не было разумным и основывалось на том факте, что квитанция была выдана заключённым. в центре также четко указано «депозит». поэтому,чжао не представил достаточных и убедительных доказательств того, что переведенные им 2000 юаней представляли собой залог. таким образом, суд не поддержал его ходатайство о двойном возврате залога.
кроме того, суд установил, что лю выполнял свои обязанности и предметом обязательства по возврату денег должен быть центр заключения. таким образом, лю не должен был нести солидарную ответственность.
суд наконец вынес вышеуказанное решение. после оглашения приговора ни одна из сторон не подала апелляцию, и теперь приговор вступил в силу.
судья представил:в судебной практике природа и юридическое действие вкладов и депозитов являются предметом путаницы и споров среди тяжущихся сторон.
депозит — это юридическое понятие. это форма гарантии, добровольно согласованная сторонами контракта для обеспечения заключения, вступления в силу или исполнения контракта. он имеет характер гарантии после внесения депозита и исполнения должником. свой долг, депозит обычно используется в качестве цены или возвращается. согласно положениям закона, договор о задатке должен быть ясным. если соглашение неясно, будет считаться, что соглашение о задатке отсутствует. юридические последствия требования о задатке, основанного исключительно на двусмысленных словах, не могут быть подтверждены судом. . кроме того, депозитный договор является практическим договором и основан на фактической доставке соответствующего депозита. если соответствующий депозит фактически не доставлен, считается, что согласованный депозит отсутствует, и сумма депозита не определяется. превышать 20% предмета основного договора.
депозит – это всего лишь общепринятый термин, а не юридическое понятие. как правило, он не несет в себе функции гарантии и представляет собой всего лишь разновидность авансового платежа.обычно при исполнении договора залог используется для выражения намерения покупателя приобрести товар или услугу.
судья напомнил большинству субъектов сделки, что если планируется, что оговорка о залоге будет связывать субъекта договора, обе стороны должны подробно обсудить конкретное содержание залога, включая время платежа, сумму и т. д., и попытаться использовать письменное соглашение со словом «депозит» явно для предотвращения споров. обе стороны спорили.
источник: пекинский ежедневный клиент.
репортер: гао цзянь
отчет/отзыв