в чем будет сложность, если игру «вуконг» переделать в фильм?
2024-09-09
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
если говорить об одной из самых популярных на данный момент самостоятельных игр в мире, то это, безусловно, шедевр китайской игры класса ааа «black myth: wukong». на неделе кино wave week, которая открылась на прошлой неделе, генеральный директор huayi brothers ван чжунлей рассказал, что он обсуждал адаптацию с командой игры «black myth: wukong», включая фильмы, короткометражки и китайские драмы. однако ван чжунлей также признал, что в мире не так уж много успешных случаев адаптации игр в кино: от «варкрафта» до «онмёдзи» опыт был разным, и рынок был свидетелем этого. если «черный миф: вуконг» действительно начнут экранизировать в кино и на телевидении, то неизбежно столкнется со многими трудностями, но это еще и новая попытка адаптировать отечественную качественную игру.
«путешествие на запад», как «главный объект» древних китайских мифов и легенд, неоднократно экранизировалось в кино- и телевизионных анимационных фильмах. в игре «black myth: wukong» большинство персонажей уже существуют в оригинальном «путешествии на запад», но их личности и позиции были нарушены и реорганизованы. этот вид адаптации относится к игре, позиционируемой как «производное продолжение», и игроки, стремящиеся к получению опыта, с готовностью принимают ее, но если ее разместить в кинотеатрах и на телевидении, ей придется столкнуться с эстетикой более широкой аудитории; в связи с недавней популярностью «черного мифа: вуконг» некоторые поклонники «путешествия на запад» сравнили игру с персонажами сериала. некоторые люди считают, что игра является «вторым игровым творением» последнего. если его, в свою очередь, используют в кино и на телевидении, это, похоже, стало еще одним «путешествием в вестсайдскую историю». если его действительно нужно показать на экране, главным создателям необходимо более обогащать и углубляться в создании персонажей, диалогах и психологическом описании, в то же время структуру сюжета также необходимо перестроить и сделать выбор; полная история должна быть «рассказана» посредством исполнения и редактирования. только таким образом истории смогут по-настоящему разорвать круг и произвести впечатление на более широкую аудиторию.
кино- и телевизионные адаптации популярных игр — дело непростое. даже в голливуде, где существует зрелая бизнес-модель, фильмы-адаптации игр, снятые в последние годы, дали неоднозначные результаты: есть такие блокбастеры, как «tomb raider» и «super mario bros. кино»; менее успешные «смерть и жизнь» и «маркус пейн». вышедший этим летом фильм «пограничье» потерпел катастрофический провал как в прокате, так и в слухах, несмотря на то, что в нем участвовали такие известные звезды, как кейт бланшетт и джек блэк. внутри страны адаптация «легенды о мече и фее» была относительно успешной, в то время как кино- и телеадаптация «меча сюаньюань» не соответствовала высокому стандарту, производство которой, как утверждается, обошлось в 300 миллионов юаней. потерял все свои деньги. кроме того, «варкрафт», в который инвестировал китай, не имел хороших кассовых сборов в северной америке, но имел успех в китае, что показывает, что китайские игроки имеют огромный потребительский потенциал и «орден бога-самурая»; «цин я цзи» адаптирован из «онмёдзи» соответственно. они получили в прокате 270 миллионов юаней и 450 миллионов юаней. однако эти два фильма не имели высокой репутации, особенно среди старших игроков, которые не одобряли адаптацию.
из этого можно предсказать, что если «черный миф укун» будет экранизирован в кино и на телевидении, ему придется столкнуться не только с кино- и телеаудиторией, знакомой с историей «путешествия на запад», но и с старшие игроки — эта двойная сложность также является «игрой гай» — самой большой проблемой. если баланс будет соблюден, «черный миф: вуконг» может стать важной вехой для китайских игр и фильмов высокого уровня. (люк)▲#deepgoodarticleplan#