uutiset

mitä vaikeutta olisi, jos peli "wukong" muutetaan elokuvaksi?

2024-09-09

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

jos sanomme, että yksi suosituimmista itsenäisistä peleistä tällä hetkellä maailmassa on tietysti kiinalainen 3a-pelin mestariteos "black myth: wukong". viime viikolla avatussa wave movie week -tapahtumassa huayi brothersin toimitusjohtaja wang zhonglei paljasti, että hän oli keskustellut sopeuttamisesta "black myth: wukong" -pelitiimin kanssa, mukaan lukien elokuvat, lyhytnäytelmät ja kiinalaiset draamat. wang zhonglei myönsi kuitenkin myös, että eri puolilla maailmaa ei ole montaa onnistunutta pelien sovittamista elokuviin "warcraftista" onmyojiin, kokemukset ovat olleet erilaisia, ja markkinat ovat nähneet sen. jos "black myth: wukong" todella alkaa sovittaa elokuvaksi ja televisioksi, se kohtaa väistämättä monia vaikeuksia, mutta se on myös uusi yritys mukauttaa kotimaista korkealaatuista peliä.
"matka länteen" on muinaisten kiinalaisten myyttien ja legendojen "huippu-ip" -muokattu elokuva- ja televisioanimaatioiksi monta kertaa. pelissä "black myth: wukong" suurin osa hahmoista on jo olemassa alkuperäisessä "matka länteen", mutta heidän identiteettinsä ja asemansa on häiriintynyt ja järjestetty uudelleen. tällainen sovitus asetetaan peliin, joka on sijoitettu "johdannaisksi" ja pelaajat, jotka tavoittelevat kokemusta, hyväksyvät sen helposti, mutta jos se sijoitetaan teattereihin ja televisioon, sen on kohdattava laajemman yleisön estetiikka. "black myth: wukong" -pelin viimeaikaisen suosion myötä jotkut journey to the westin fanit ovat vertailleet peliä tv-sarjan hahmoihin. jotkut uskovat, että peli on "pelipohjainen toinen luomus". jos sitä vuorostaan ​​käytetään elokuvassa ja televisiossa, siitä näyttää olleen toinen "matka west side story". jos se todella on tarkoitus laittaa valkokankaalle, päätekijöitä on rikastettava ja syvennettävä hahmon luomisessa, dialogissa ja psykologisessa kuvauksessa samalla, myös juonirakennetta on järjestettävä uudelleen ja tehtävä valintoja täydellinen tarina on "kerrottava" esityksen ja editoinnin kautta. vain tällä tavalla tarinat voivat todella murtaa ympyrän ja tehdä vaikutuksen laajempaan yleisöön.
suosittujen pelien elokuva- ja televisiosovitukset eivät ole helppoja jopa kypsän liiketoimintamallin omaavassa hollywoodissa, viime vuosina tuotetuilla pelisovituselokuvilla on ollut ristiriitaisia ​​tuloksia: siellä on menestyselokuvia, kuten "tomb raider" ja "super mario bros. elokuva"; vähemmän menestyneet "death and life" ja "marcus payne". tämän kesän "borderland" kärsi tuhoisan epäonnistumisen lipputuloissa ja suusta suuhun, vaikka siinä esiintyi nimekkäitä tähtiä, kuten cate blanchett ja jack black. kotimaassa "legend of sword and fairy" -sovitus oli suhteellisen onnistunut, kun taas "xuanyuan swordin" elokuva- ja televisiosovitus ei ollut korkeatasoista "zhengtu", jonka tuotanto maksoi 300 miljoonaa yuania. menetti kaikki rahansa. lisäksi "warcraft", jonka sijoitti kiinan, ei menestynyt hyvin lipputuloissa pohjois-amerikassa, mutta menestyi kiinassa, mikä osoittaa, että kiinalaisilla pelaajilla on valtava kulutuspotentiaali ja "samurai god" ja "qing ya ji" mukautettu "onmyojista" he saivat lipputuloista 270 miljoonaa yuania ja 450 miljoonaa yuania, mutta näiden kahden elokuvan maine ei ollut korkea, etenkään vanhempien pelaajien keskuudessa, jotka eivät hyväksyneet sovitusta.
tästä voidaan ennustaa, että jos "black myth wukong" sovitetaan elokuvaksi ja televisioksi, sen ei tarvitse kohdata vain elokuva- ja televisioyleisöä, joka tuntee "matka länteen" tarinan, vaan myös vanhempi pelin pelaajat - tämä kaksinkertainen vaikeus on myös " "game gai" on suurin haaste. jos tasapaino on kunnossa, "black myth: wukong" voi olla virstanpylväs kiinalaisille a-tason peleille/elokuville. (luc)▲#deepgoodarticleplan#
raportti/palaute