новости

свидетельства скелетов: личные рассказы японцев, выживших в кровавой битве при иводзиме (часть 2 пролога) - выхода нет

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

автор оригинала: такахаси тошихару

переводчик: вейдер

поскольку общедоступная учетная запись в настоящее время подтверждает подлинность только моей учетной записи, если читателям понравится эта статья и они вознаградят ее, все награды будут переданы первоначальному автору.

вход отменен

корабли противника не предпринимали никаких попыток приземлиться. теперь мы просто с нетерпением ждем. вражеский корабль развернулся и направился обратно. я немного не понимаю, почему это так. похоже, он собирается войти в систему, но результат снова возвращается.

чем больше мы смотрели на вражеский корабль, тем дальше он уходил и наконец исчез на другом берегу моря. враг не приземлился. конечно же, бог благословил меня.

все вздохнули с облегчением. жизнь, подаренная командиру отделения, была вновь возвращена. в любом случае, я могу чувствовать себя спокойно. хотя я не знаю, когда приду в следующий раз. в отличие от китайского поля боя, на этот раз корабельные орудия были настолько ужасающими, что я действительно боялся умереть.

передача

наши инженерные войска ранее занимали позиции у других войск, поэтому нам пришлось строить свои позиции, поэтому мы двинулись к северным племенам. (примечание переводчика: в 2007 году информация была ограниченной, поэтому я временно перевел ее как «северная позиция». сейчас название северного племени сохранено согласно существующему устойчивому топониму)

остров этот очень маленький, и идти недалеко от южного побережья до северного племени. я думал, что если произойдет воздушный налет, наши жизни будут под угрозой. к счастью, воздушного налета не произошло.

создайте позицию

когда мы прибыли на север, мы отстали и не имели готовых позиций. с ними мы могли бороться лишь вскользь, пока не построили их. мы спали на полу под пальмами, панданусами и банановыми деревьями, с которых капала ночная роса.

потому что совсем не холодно, я могу спать где угодно. я спал под деревом панданус. командир его подразделения — сержант койке.

каждый день мы роем боковые туннели, предназначенные для инженеров. мы помахали мотыгой и с помощью лопаты засыпали землю в совок и вытащили ее, чтобы выбросить.

на нас не было ничего, кроме повязок, и мы выполняли землеройные работы таким образом. мы потели, как дождь, и наши тела были покрыты летящей пылью, которая падала на наши тела. это больно, потому что это вулканический остров и почва очень горячая.

у нас не было бесплатной еды и питья, не было сменной одежды и возможности принять ванну. нам приходилось ночевать под открытым небом под деревом. если бы мы этого не делали, мы пили дождевую воду. если мы не будем рыть наши туннели быстро, будут воздушные налеты. когда это произошло, все было кончено.

если мы не закопаемся на 30 метров под землю, мы не сможем защититься от воздушных налетов. здесь много скал. просто используйте эти скалы, чтобы выкопать горизонтальные ямы. если земля ровная, позиция вам не нужна.

я отправился на западное побережье, чтобы дать указания недавно прибывшим пехотинцам, как рыть туннели. воздушные налеты происходят каждый день. пехотинцам нужно сначала выкопать ямы, взорвать их взрывчаткой, а затем рыть глубже. они должны соединить туннели, вырытые с других направлений, под землей. только инженеры знают, как выполнять эти операции.

мы учили пехоту копать справа, копать слева, копать сверху и т. д. пехота внимательно слушала. хоть я и не разбирался в деталях, но старался изо всех сил руководить пехотой при рытье тоннелей и приходил сюда каждый день.

головы летят

однажды я, как обычно, отправился на западное побережье, чтобы дать указания пехотному подразделению, и мы провели горизонтальные раскопки на скалистом рельефе высотой около 40 метров. после обеда пришло время отдыха. все вышли из туннеля, чтобы отдохнуть и пообщаться возле каменной стены. в это время прозвучала сирена воздушной тревоги.

я быстро приказал пехотинцам бежать в только что вырытый мной туннель, но то, что я сказал, пригодилось только при копании. они меня вообще не слушали. сказали, что не надо бежать. никто не пошевелился. еще сказали: не волнуйтесь, бомбу сюда не сбросят.

я предчувствовал опасность, поэтому оставил пехоту и прямо сейчас побежал в горизонтальный туннель. в результате вскоре прибыл самолет и сбросил бомбу, в результате чего горы затряслись, поднялся огромный черный дым и столбы огня, повсюду летал песок и камни, и ничего не было видно.

самолет улетел в сторону моря. я боялся, что только что отделившиеся пехотинцы подбегут посмотреть, но форма всей земли изменилась, осталась только пыль. я крикнул «эй, эй», но ответа не последовало.

как и ожидалось, все умерли. я пытался искать (тела), но видел только людей, похороненных в земле, разбросанных повсюду. было много людей с оторванными руками и ногами, и только половина из них осталась похороненной в земле. помню, пришло много пехоты, но когда я пересчитал тела, ни одно из них не было целым.

в ходе поисков многих людей унесло ветром, а нижняя часть их тел оказалась закопана в землю. присмотревшись, они обнаружили, что их головы отсутствуют. еще есть большая дыра в коже на макушке. голова все еще на месте, но черепа внутри уже нет, но глаза, нос и уши все еще на голове.

я никогда не видел такой смерти. я выползал из мертвых со времен китайского поля битвы, но это действительно странный способ смерти.

я также хотел, чтобы эти люди сразу же убежали, услышав мои слова, чтобы они не умерли таким ужасным образом.

независимо от того, насколько вы могущественны, иногда вам все равно придется прислушиваться к тому, что говорят другие, иначе вы понесете большую потерю.

пехотный санитар набил пустой кожный мешок головы трупа впитывающей ватой так, чтобы он едва соответствовал форме головы, и намотал на него повязку. голова осталась такой же, как и раньше, но середина была набита впитывающей ватой. это было беспрецедентно для человеческой головы, когда внутри была только кожа и не было костей.

на самом деле люди умирают разными способами. я думаю, что солдаты-медики сохранили последнюю заботу о своих товарищах.

(примечание переводчика: на самом деле причиной того, что автор дневника выжил, стала не только удача, но и опыт. на поле боя следует больше прислушиваться к ветеранам. у этих новобранцев нет шансов об этом пожалеть.)

предчувствие

у меня есть догадка. это жаркая летняя ночь, и я ложусь усталым телом под деревом панданус и засыпаю. я упал в обморок, потому что заразился дизентерией, у меня болел желудок, поэтому мне приходилось снова и снова ходить в туалет.

в ту ночь у меня было предчувствие, что может быть воздушный налет. рядом со мной спал рядовой первого класса фудзимура, с которым у меня были хорошие отношения, поэтому я разбудил его и спросил, не хочет ли он вырыть яму, чтобы попасть внутрь. я чувствовал, что что-то не так, но рядовой первого класса фудзимура сказал, что пойдет сразу, но ничего не произошло.

мне ничего не оставалось, как идти одному. я добежал до места примерно в десяти метрах, выкопал горизонтальный туннель и лег. вот тогда.

(примечание переводчика: в мемуарах других выживших на иводзиме упоминается, что большая часть пресной воды на острове была загрязнена, и многие люди страдали дизентерией. красная дизентерия может даже вызвать кровавый стул. это также показано в «письме с иводзимы». японская армия тоже как трагично)

бомбить

лишь один самолет пролетел со стороны японии, сбросил с лязгом множество мелких бомб, а затем полетел на юг. я был шокирован. быстро встаньте и посмотрите, в порядке ли команда.

потом я услышал солдатский крик: «командирский зал!» командорский зал! все в команде закончили! я увидел, как из его головы хлынула кровь, и был серьезно ранен, поэтому быстро обработал его рану.

я бросился доложить командиру отделения, младшему лейтенанту миядзаки, но обнаружил, что все члены отделения вместе с командиром отделения выглядели мертвыми.

ночью было очень темно, и я ничего не видел, но места, где располагались четыре отряда: 1-й отряд, 3-й отряд, 4-й отряд и санитарный отряд, были разнесены на куски. только 2 отряда остались в безопасности. два человека выжили, спрятавшись в каменной стене, а все 30 человек погибли.

младший лейтенант мадока миядзаки все еще был там и сказал ему, что сейчас слишком темно и он ничего не может сделать, и что ему следует подождать до рассвета, чтобы продолжить поиски.

теперь давайте разберемся с ранениями выживших солдат и устраним их. сейчас ничего не поделаешь. если вы его подсветите, не получится, потому что противник увидит ночное освещение и будет знать расположение вашей позиции. война – это так ужасно.

(примечание переводчика: после потери сайпана и тиниана японцы часто использовали небольшие соединения или одиночные бомбардировщики для нанесения дальних скрытных атак на b29 в военных аэропортах сша в ночное время. похоже, что один из бомбардировщиков здесь случайно сбросил все бомбы при пролете через иводзиму, наверное, у американских военных в то время не было такой тактики. конечно, предчувствие автора было потрясающим, и он действительно был избранным, чтобы пережить иводзиму.)

похороны

рано утром следующего дня лейтенант миядзаки, четверо выживших солдат и бойцы 2-й эскадрильи разыскали тела, собрали раздробленные части тел и захоронили их всех в том месте, где извергалась сера.

рядовой первого класса фудзимура пропал, и его тело невозможно найти, как бы он его ни искал. мы вместе искали повсюду, и кто-то крикнул, что мы нашли его. метров в 20 западнее, в канаве под банановым деревом, нас засыпало гравием и песком. нижнюю часть тела закопали, и он умер как будто умер. садясь.

нам ничего не оставалось, как выкопать яму и закопать его на месте. руководитель группы, младший лейтенант миядзаки, до службы в армии был местным священником, поэтому его похороны устроили в стиле такамагахара. мы тоже все сложили руки вместе.

капитан миядзаки сказал, что было бы здорово, если бы его похоронили здесь вместе с фудзимурой, и плакал во время разговора.

большая часть команды погибла, но я пережил этот день без происшествий. это предчувствие спасло мне жизнь. в этот день погиб и командир отделения сержант койке. задачи на моих плечах становятся все тяжелее и тяжелее.

(примечание переводчика: в такатенхаре есть большой синтоистский храм, который называется храм такатенхара, и похоронная служба, посвященная «празднику божественных погребений», все еще находится там.)

дад

на другой день мы с сержантом яно пошли разведывать положение противника. было очень темно, и внезапно перед нами упал огромный артиллерийский снаряд, мы с сержантом яно быстро зарылись в песок, не имея возможности ни слышать, ни видеть. нашими глазами, и оказалось, что он вроде бы еще жив.

мы посмотрели друг на друга и улыбнулись. оказалось, что снаряд был закопан глубоко в землю и превратился в неразорвавшийся предмет. если бы он взорвался, мы бы разлетелись на куски и были бы полностью мертвы. на этот раз меня снова спасли.

обзор иводзимы

к северу от иводзимы находится северная иводзима, к югу — южная иводзима, а посередине — иводзима, где мы находимся. и север, и юг — необитаемые острова. иводзима, на которой мы находимся, имеет длину около 6 километров и ширину 3 километра, на ней находится более 20 000 военнослужащих армии и флота.

он находится примерно в 1050 километрах от токио. из-за вулканического острова центральная часть будет выделять дым, который будет подниматься примерно на 10 сантиметров в год. на западной стороне находится гора сурибати высотой около 150 метров. мы называем ее горой суйкоу, потому что посередине есть кратер, похожий на водопровод. просто назовите это так.

здесь нет ни воды, ни рек, ни болот. дождевую воду можно использовать только в качестве питьевой воды. осадки идут регулярно каждый день. примерно через 5 минут они перейдут в сильный дождь, а затем будет солнечно.

солдаты использовали занавески для сбора воды. на острове от земли и моря поднимается пар, а морская вода превращается в горячую. ни одна рыба сюда и близко не подойдет. земля обожжет вашу задницу, где бы вы ни сидели, поэтому вы можете приготовить рис, закопав коробку с обедом в парной зоне.

деревья

здесь растут деревья пандануса, на одном стволе дерева может вырасти множество ветвей. эти ветви свисают в землю. регенерированные корни вырастут и образуют состояние, в котором десятки стволов срастаются, как щупальца, отходящие от головы осьминога. (примечание переводчика: панданус по-японски означает «дерево-осьминог», фото взято из google).

разрежьте ствол и белую часть посередине можно есть, это очень вкусно. другие включают бананы, папайю, кокосы, альбицию джулибриссин, красное дерево (примечание переводчика: оригинальный текст: ラワン) и т. д. последние можно использовать в качестве военного пайка.

я попробовал приготовить его в ланч-боксе, но он оказался слишком хрустящим, чтобы его можно было есть. солдаты едят всю траву и деревья на острове.

обрезать

здесь нет овощей, на полях выращивают ананасы, а также канашу и волосатые рыбные лозы, из которых делают лекарства. они не пригодны для употребления в пищу человеком круглый год, и растительность может расти круглый год.

(примечание переводчика: но это более деликатно, и я не буду писать об этом здесь. оригинальный текст мою фудзи — «дикие овощи». после проверки это может быть вот это растение. это также растение, уникальное для островов огасавара, и оно ядовито. . первый - ананас. как такое возможно, если его нельзя есть, ты не поймешь)

биология

змеи, ящерицы и многоножки исчезли, а земля была слишком горячей, чтобы хладнокровные животные могли выжить.

что касается птиц, то здесь много белоглазок, но нет ворон и воробьев. белоглазая птица не умеет убегать, увидев людей. многие солдаты легко ее поймают и поджарят.

(примечание переводчика: zosterops japonicus, научное название: zosterops japonicus, — небольшая воробьиная птица семейства зостеропс. столь милой птичке было бы невезением встретить более 20 000 голодных японцев. фото из википедии)

воздушный налет

воздушные налеты происходят каждый день и обязательно будут. мы назвали это регулярными рейсами. это большой самолет под названием b24, сияющий серебром и летящий большим строем с грохотом.

одновременно на остров были сброшены бомбы, в результате чего были взорваны наземные запасы и убиты солдаты, что привело к значительным потерям.

японские зенитки вообще не могли поразить эти самолеты и могли взорваться только внизу. поэтому можно сказать, что противнику бомбить очень легко. они находились на высоте более 10 000 метров, вне досягаемости японских зениток, и сбить их было невозможно.

упавшая на землю бомба весом в одну тонну может образовать огромную воронку диаметром десять метров. почва и песок взрываются и падают с неба, издавая огромный звук. возникшие пожары и выброшенные материалы нанесли большой ущерб.

военно-морская пушка

к осени сёва 19 вражеские авианосные флоты стали часто прибывать. иногда я приезжаю сюда каждый день и возвращаюсь только после того, как разнесу остров на куски.

солдаты были убиты, вещи взорваны, а ущерб был больше, чем от авианалетов. даже если спрятаться в подземных укреплениях, их будет трясти вверх и вниз. солдат становится все меньше, а рис и вода кончаются. это ужасно.

солдаты воровали рис, чтобы набить желудки, и становились все более искусными в этом деле. если их обнаружат, их немедленно расстреляют, минуя военный суд. тех, кто ворует рис, будут линчевать на месте, что очень страшно.

фестиваль мэйдзи

3 ноября, сёва 19, фестиваль мэйдзи. если вы солдат, дислоцированный на материке, вы можете выйти сегодня. долг армии – война, и выходить на улицу в военное время ей точно нельзя.

американские военные также знают, когда в японии праздники, поэтому каждый праздник они будут сбрасывать больше бомб, за которыми последует морская артиллерийская стрельба, нанося большой ущерб на земле. артиллерийские обстрелы нанесли гораздо больший ущерб, чем удары с воздуха. были большие потери в солдатах и ​​снабжении.

(примечание переводчика: фестиваль мэйдзи был учрежден в ознаменование дня регистрации императора мэйдзи. в 1948 году (23 сёва) после второй мировой войны с целью «любить свободу и мир и способствовать развитию культурных начинаний» день был изменен. на культурный фестиваль. теперь в японии это официальный праздник. я должен сказать, что американские военные достаточно настрадались, ха-ха-ха)

кассетная бомба

однажды я гулял по северному племени с пятью солдатами, и вдруг со стороны японии прилетел самолет. я подсознательно подумал, что это враг, поэтому спрятался в каменной стене с солдатами. противник не увидел цели, сбросил кассетные бомбы и убежал.

эта бомба очень страшна. одна бомба превратится в десять бомб, а затем десять бомб превратятся в тысячи летающих бомб, убивающих все живое в радиусе ста метров. летящие шрапнель издавали ужасающий свистящий звук.

я впервые столкнулся с подобным суббоеприпасом. если я обнаружу его чуть позже, последствия будут катастрофическими. к счастью, мы спрятались в скалах и спаслись.

ежедневная тяжелая работа сделала нас тощими и тощими, но никто не жаловался на то, как мы строили свое положение. слабые умрут, но сильные выживут. погибших хоронили на месте, а те, кто выжил, продолжали усердно работать.

смерть сержанта кудо

жил-был сержант по имени кудо. он не проявил милосердия к солдатам, крича, что приказы его начальства являются приказами императора, и у солдат нет другого выбора, кроме как подчиняться им, даже если они не согласны.

этот парень заболел и мог только лежать на каменной стене. на этом острове в юго-восточной азии, где не было военных врачей, он мог умереть только один, без чьей-либо заботы о нем, и был похоронен на месте.

по-моему, зло действительно наказывается. приказы императора были бесполезны. он все еще был мертв. говорят, что, когда человек собирается умереть, его слова хороши бы перед смертью за плохое обращение с солдатами. как жалко.

новый год

сева 19 закончилась, и на иводзиму приходит весна. это новый год, первый месяц showa 20.

в этом месте в 1000 километрах от материковой части японии нет ни закусок, ни алкоголя, ни денег, ни даже магазинов, где можно что-то купить. кажется, что вражеские самолеты прилетают каждый день, а также ночью.

это ментальная атака, которая не дает нам уснуть. никто не поздравил с новым годом. радоваться нечему.

враг приближается

17 февраля, 20 числа, я инструктировал около десяти человек по строительству зенитно-артиллерийского укрепления и увидел знакомого товарища, о котором позаботились, когда я был на титидзиме.

он пригласил меня на обед, и мы приятно пообщались. в это время из части поступил звонок, сообщивший, что на север движется авианосное соединение противника в составе около 800 кораблей.

это плохо. то, что должно было прийти, пришло. война вот-вот начнется, и враг идет не на материк, а на иводзиму. будучи солдатами, мы не можем выражать свои мысли о неблагородной жизни. мы можем только притворяться, что улыбаемся и счастливы. на самом деле это совсем не так.

затем раздался еще один телефонный звонок, в котором им сообщили, что противник движется на север, в районе южной иводзимы. мы скоро прибудем на иводзиму. ни бойцы этого подразделения, ни наши сапёры не поддались панике, а продолжили свои действия.

вечером я вернулся на свою позицию. когда я вернулся, у всех было спокойное выражение лица вместо паники. той ночью я уснул в туннеле, и наступило утро.

окруженный

18 февраля 2011 года я проснулся и был потрясен, увидев море за пределами туннеля. обычно я бы не так паниковал, но на этот раз мне было по-настоящему страшно. море было полно вражеских военных кораблей, полностью окруженных.

страх бесконтрольно охватил меня. я никогда не видел такого количества военных кораблей с тех пор, как родился, и никогда о них не слышал. большинство военных кораблей пришвартовано. я слышал из базового лагеря, что все военные корабли сша почти исчезли. в боевом отчете также говорилось, что сша сбросили все свои бомбы и могут бросать только цементные бомбы. но теперь, похоже, военных кораблей нет.

разве перед нами сейчас не огромный флот? шесть 40-сантиметровых орудий линкора повернулись в сторону острова, а все орудия флота были направлены на иводзиму. но никто не открыл огонь. очень волшебное зрелище. я проинформировал всех о ситуации.

(примечание переводчика: объявление о базовом лагере было действительно вредным. говорят, что все, от верхушки до тодзё, были обмануты, и собственное стратегическое развертывание японии также несколько раз попадало в ловушку. можно сказать, что это самый мощный военный обман. в истории.)

подготовьтесь к вызову

наши инженеры уже перенесли все оружие, боеприпасы, продовольствие и воду в подземные туннели. враг по-прежнему не стрелял, и самолет не взлетел. это было похоже на затишье перед бурей, и было странное ощущение.

наша сторона также не произвела ни одного выстрела и воцарилась полная тишина. как раз вовремя мы быстро перенесли все оставшееся на земле в подземный тоннель.

генерал-лейтенант тадамичи курибаяси, верховный главнокомандующий иводзимы, отдал приказ всем нашим войскам: «враг, которого вы, офицеры и солдаты, ждали долгое время, приближается. вы должны стать волнорезом тихого океана и сражаться, чтобы последний солдат. даже если ты сражаешься с партизанами, ты должен сражаться.» враг борется до конца! 』

услышав, как он сказал, что он будет сражаться до последнего солдата и что последний солдат также должен сохранить свою жизнь, чтобы вести партизанскую войну, казалось, что генерал-лейтенант курибаяси уже решил отдать такой приказ. я понимаю сердцем. по его оценкам, он погибнет вместе с более чем 20 000 своих подчиненных.

(конец первой половины дневника)