nuntium

testimonium sceletorum: rationes personales de iaponicis superstitibus de bello cruento iwo jima (pars ii prologi) - non effugies

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

auctor auctoris: takahashi toshiharu

translator: vader

cum ratio publica in praesenti modo rationem meam ratum habeat, si lectores hunc articulum et remunerationem velint, omnia praemia ad auctorem authorem transferentur.

login cancellatam

hostes nullae ad terram moventur. nunc anxie exspectamus. hostes terga vertit. confusus sum aliquantulus ut quare hoc est.

quo magis hostium navem aspeximus, eo longius ibat, et tandem trans mare disparuit. hostes non tellus. certe satis, deus mihi benedixit.

omnes suspirium subsidio spirabant. vita duce reddita est iterum maniplus. alioqui facile sentire possum. etsi nescis quando tempus venerit. dissimilis in campo sinensi, hoc tempore tormenta navalia tam terribilia sunt ut vere timerem ne morerer.

translatio

nostrae machinationes antea loca ex aliis copiis mutuaverant, ut loca nostra aedificaremus, sic ad septentrionales gentes transivimus. (nota interpres: in 2007 notitia limitata erat, unde ad tempus illud "sessionem septentrionalem" interpretatus sum. nunc nomen tribuum septentrionalium retinetur secundum nomen loci fixum existens)

insula haec parva est, et non longe ambulare est. putabam si escensio facta esset, in periculo vitas nostras fore.

aedificare loco

cum ad aquilonem venimus, retro lapsi sumus, nec paratae positiones. humi sub palmis dormivimus, pandanis et musa arboribus, rorantia nocturno rore.

quia omnino non est frigidum, usquam dormire possum. pandanus sub arbore dormivi. praefectus unitatis suae koike est serviens.

singulares cuniculos laterales ingeniarios quotidie fodimus. nos sarculo agitavimus et trulla ad humum in dustpan mittimus et ad effundendum illud sumimus.

nos nihil nisi interfeminium stragulum, et ad hoc opus movendum evecti sumus. dolet quod haec insula molaris est et humus calidissimus est.

non habuimus cibum aut potum sine mutatione vestimentorum, et non habuimus balneum. t cito cuniculos fodere , acre confectum cum venit .

si ad 30 metra sub terra non fodimus, ab aere incursionibus nos tueri non poterimus. multae rupes hic sunt. utere his scopulis ad foveas horizontales fodiendas.

accessi ad oram occidentalem qui recentes pedites mandarent ut cuniculos foderent. incursiones aeris quotidie veniunt.

pedites docuimus fodere a dextris, fodere a sinistris, fodere in summo, etc. pedes attente auscultabant. etsi ego non singillatim intellexi, optimum visum est peditem in cuniculis fodiendis regere et cotidie huc venire.

capita volantes

uno die, solito more, ad oram occidentalem accessi ut unitatem peditem mandarem, et fossiones horizontales in terra rupe circiter 40 metrorum egimus. post prandium, erat reliquum tempus. omnes e cuniculo ambulaverunt ad quiescendum et curabitur iuxta murum petrae. tum aeris escensio insonuit siren.

peditibus celeriter dixi ut in cuniculum modo effoderent, sed tantum utile esse dixi cum fodiendo tempus erat nemo movetur. etiam nolite solliciti esse, bomba hic non omittenda est.

praesagium periculi habui, itaque pedites reliqui ac modo in cuniculum horizontalem cucurrerunt. quam ob rem, mox planum advenit et bomba excidit, causando montes quatiendi, fumus ingens niger, columnae ignis exsurgentes, arenas et saxa ubique volantes, et nihil videri potuit.

planum sinistrum versus mare. sollicitus sum pedites, qui modo separati erant, ad aspectum percurrere, sed forma totius terrae mutata est, solo pulvere relicto. clamavi "heus, heus" sed responsum non fuit.

quisque ut malesuada est. conatus sum quaerere (corpora), sed solum vidi homines in solo sepultos ubique dispersos. multos memini pedites venisse, sed, cum numeravi corpora, nemo eorum completus est.

investigatione continuata, multi longe ablati sunt et corpora eorum inferiora in solo sepulta sunt. est etiam foramen magnum in cute quod in capite est. caput est ibi, sed intus cranium excidit, sed oculi, nares et aures in capite sunt.

hoc genus mortis numquam vidi. ex mortuis in campo sinensi prorepsisti, sed hoc vere mirum est iter mortis.

volebam etiam hos statim auscultantes verba mea fugere, ne tam horribili modo perirent.

quantumvis potens es, aliquando tamen audi quid alii dicunt, aliter magnum detrimentum patieris.

medici pedites crumenam capitis cadaveris capitis cadaveris cum bombacio vacuam saginaverunt, ut vix in formam capitis impleret, et in eo fasciam involvit. caput adhuc simile, quod prius, sed medium erat bombacio bibulo saginatum. hominis inusitatum caput est, cutem tantum habere, et intus ossa non habere.

vere sunt omnes modi quibus homines moriuntur. puto quod medici milites ultimam comitum curam retinuerunt.

(nota interpres: re vera causa cur commentarius auctor superstes fuerit non solum fortuna sed etiam experientia fuit. in acie, audias plures veteranos. novi tirones nullam habent occasionem paenitendi.)

praesagium

ego gibber. aestas nox aestas est, et sub pandano concumbo corpore fesso et obdormio. concidit quia dysenteria infectus sum et stomachum laesit, unde iterum iterumque ad secretum ire habui.

noctem illam praesabam ut fieret escensio. persona dormiens iuxta me erat fujimura privata classis fujimura, quae bonam necessitudinem cum habui, sic eum evigilavi et quaesivi eum si vellet fodere ut ingrederetur. sentiebam aliquid erravisse, sed privata classis fujimura. dixit se statim abire, sed nihil factum est.

nihil delectum habui nisi ut solus irem. cucurri ad locum decem fere metrorum, cuniculum horizontalem effodit ac decubuit. id cum.

(notatur interpres: commentarii reliquiae aliorum iwo jima memoraverunt multum aquae dulcis in insula polluta et multi tormina laborantes. rubra dysenteria etiam causare potest scabella cruenta. hoc etiam ostenditur in "epistola iwo jima". exercitus iaponicae quoque quomodo tragicus)

bomb

solum unum planum e regione iaponiae volavit, multum bombae parvae cum clangore decidit, et deinde meridiem versus volavit. consternatus sum. surge velociter et vide si turma bene est.

tunc audivi militem clamantem: "miles praetorii!" aula praefecti! quisque in quadrigis finitur! ’ vidi sanguinem e capite fluxum et graviter laesum, sic vulnus eius cito curavi.

cucurri nuntiare ad ducem maniplus, miyazaki secundum locumtenentis, sed omnia membra manipulus cum duce manipuli mortuum vidi.

obscura erat nocte, et clare videre non potui, sed loca ubi quattuor praesidia locata sunt, prima pars, tertia pars, quarta pars, et salutis praesidium, omnia comminuuntur. tantum 2 praesidii incolumes erant. duo homines superfuerant in muro petrae latitantes, et omnes xxx homines interfecti sunt.

secundum locumtenens madoka miyazaki adhuc ibi erat, eique dixit obscura nunc nec quidquam facere posse, et expectare usque ad lucem ut iterum investigaret.

nunc de superstitum militum iniuriis agamus et in eos deducamus. nihil est quod nunc agi potest. non laborabit si accenderis, quia hostes videbunt noctem accendentem et cognoscent situm loci tui. bellum tam atrox.

(notae interpres: saipan et tinian amissis, iaponica saepe parvas formationes vel singulas bombers adhibebant ut diu-range obrepunt impetus in b29s apud nos nocturnos militares nisl. per iwo jima eam iactare, us militaris probabiliter hoc tempore artem non habuit. scilicet, praemonitio auctoris mirabilis fuit, et vere electus est iwo jima superesse.

funus

postero mane, locumtenens miyazaki, quattuor milites superstites et viri secundae turmae corpora quaesita conlisis membra collegit et omnia in loco ubi sulphur evomuit sepelivit.

fujimura privatum i classis deest et corpus eius quamvis difficile exspectet inveniri non potest. ubique simul quaesivimus, et quidam clamantes invenimus eum sedentes.

nihil erat nisi effodire et in loco sepelire possemus. manipulus princeps, secundus miyazaki legatus, sacerdos localis erat antequam exercitum coniungens, takamagahara stilum funeris habuit. manus etiam omnes simul ponimus.

dux miyazaki dixit magnum fore si hic apud fujimura sepeliri posset, et exclamavit inter loquendum.

maxima turma mortua est, sed ego supervixi diem sine casu. istam praesagium vitam meam servavit. dux manipulus, sergeant koike, hoc die mortuus est. opera in humeris meis gravia et graviora sunt.

(notatur interpres: magnum est sacellum shinto in takatenhara nomine takatenhara sanctuarium, et adhuc ibi est "divina festivitas sepulturae" exsequiae)

dud

alia die, sergeant yano et ad explorandum locum hostium ibam valde tenebrosum, et subito ingens testudo tormentorum cecidit coram nobis oculis nostris, et contigit ut adhuc viveret videretur.

aspiciebamus invicem et risimus. evenit ut testa in profundo in solo defossa et dud factus esset. hoc tempore iterum servatus sum.

iwo jima overview

ad septentrionem iwo jima est septentrionalis iwo jima, ad meridiem est meridies iwo jima, et in medio est iwo jima, ubi nos sumus. tam septentriones quam meridies insulae inhabitatae sunt. iwo jima sumus circiter 6 chiliometrorum longi et 3 chiliometrorum latum, cum plus quam 20000 exercitus et classiarius in eo sunt.

est circiter 1,050 chiliometrorum ab tokyo. ob insulam volcanicam, pars media fumum emittet, quae circiter 10 centimetra per annum oritur. mons suribachi ad latus occidentale est, circiter 150 metrorum altus. m. suikou eum appellamus, quia in medio crater est qui instar fistulae aquae spectat. iuste dictum id.

non est hic aqua, neque fluvii neque paludes. aqua pluvialis solum adhiberi potest ut aqua bibens. pluvia regulariter fit in dies.

aulaea ad colligendam aquam milites usi sunt. vapor e terra et mari insula oritur, et mare in aquam calidam vertit. piscis nullus huc accedet. humus tuum ludibrium comburet utcumque ubi sederis, ut oryzae coques, sepeliendo cistam prandii in area steamy.

arbores

sunt hic arbores pandanae. (notae interpres: pandanus significat polypus arboris in iaponia, et photo ex google venit).

truncum apertum incide et pars alba media comedi potest, delectamentum est. alii includunt aliquet, papayas, coconutas, albizia, julibrissin, mahogany (nota interpres: textus originalis: ラワン), etc. posterior uti cibaria militaria possunt.

conatus sum illud coquere in arca prandii, sed nimis crunchy erat ad comedendum. milites herbas et arbores in insula comedunt.

seges

nullae herbas hic.

(notatur interpres: sed hoc magis sensitivum est et hic non scribo. textus originalis moyu fuji est vegetabilia ferus. post iniecta, fortasse haec est. est etiam planta unica ogasawara insulis et venenosa est. primus est pineapple.

biology

serpentes, lacertae et centipedes omnino abscisae sunt, et terra nimis calida ad animalia frigidis vivendum erat.

aves albae multae sunt, corvi aut passeres non sunt. avis alba luscus nescit fugere cum homines videt. multi milites facile eam capere et torrere possunt.

(notae interpres: zosterops japonicus, nomen scientificum: zosterops japonicus, avis passerina e familia zosterops parva est. mala fortuna esset tam avem bellus quam plus quam 20000 iaponica iaponica esurientem offendere. photo from vicipaedia )

aer escensio

excursiones aeris quotidie occurrunt et venire tenentur. nominavimus eum volatus horarium. haec est magna aircraft nomine b24, argentum nitidum et in magna formatione cum murmure volans.

bombs simul in insulam delapsa est, ut commeatus loco pelleretur, militesque cum magna caede interficerentur.

iapones tormenta anti-aircraft non omnino has aircraft ferire ac solum infra explodere potuerunt. ergo facile dici potest quod hostis bomb. in altitudine plus quam 10,000 metrorum erant, extra iactum tormentorum scaenicorum iaponum, et emittere impossibile erat.

bomba una ton in terram cadens magnum craterem diametro decem metrorum creare potest. ignes effecit, et res magnae caedes conflatae sunt.

navali gun

per autumnum showa xix, classes hostium aircraft ferebat frequenter venire. aliquando huc cotidie venio et solus post insulam discerptus revertor.

occisis militibus res inflantur, et incommodum maius erat quam excursiones aeris. etiam si in munitionibus subterraneis abscondis, sursum et deorsum erunt. pauciores et pauciores milites sunt, et oryza et aqua decurrunt.

milites oryzam furantur ut ventrem suum impleant, et magis ac peritiores facti sunt. quod si compertum fuerit, statim emissa erunt sine causa militari curiae. qui oryzae furantur, ilico evolutae erunt, quod est valde formidulosus.

meiji festival

november 3, showa 19, meiji festivitas est. exercitus officium est bellum, et certo tempore in bello exire non licet.

americae militaris etiam scit, cum feriae iapones sunt, ideo plus bombae singulae feriae cadent, quod gunfire navali sequetur, multum damni in terra causans. bombardiae tormentorum tormentorum multo plus damni quam aeris ferit. militibus commeatuque gravia caedes fuerunt.

(notae interpres: meiji festivitas instituta est ad commemorandum diem adnotationem imperatoris meiji. anno 1948 (showa 23) post bellum orbis terrarum ii, eo consilio "libertatis et pacis amandi et promovendi inceptis culturalibus", dies mutatus est. ad sollemnem culturalem. nunc feriae legales in iaponia sunt. dico militare us satis hahaha passum esse.

botrus bomba

una die ambulabam in tribu septentrionali cum quinque militibus, et subito planum volavit e regione iaponiae. subconsciously putavi hostem esse, et in muro petrae cum militibus abscondi. hostes scopum non viderunt, botrum bombs omiserunt et fugerunt.

haec bomba valde terribilis est. una bomba in decem bombas convertet, et tunc decem bombae in milia bombarum volitantium vertent, omnia viventia intra centum metra interficit. shrapnel volans horribilem sonum vibrandi fecit.

hoc primum incidi submunitionis genus. fortunate in petris latuimus et salvi facti sumus.

cotidianus labor nos macer et macilentos fecit, sed nemo conquerebatur quomodo nostram dignitatem edificaremus. morietur infirmus, et fortis superstes erit. qui mortui sunt, in loco sepulti sunt, et qui superfuerant laborare perseveraverunt.

obiit serviens kudo

erat quidam servus nomine kudo. nihil misereri militibus clamitans praelatorum iussa imperatoris esse, neque milites delectum habere, sed parere etiam, si dissentirent.

huic homini aegrotavit et in muro petrae tantum iacere potuit. in hac insula in asia meridiana, ubi nulli erant militares doctores, solus sine cura decedente potuit et illico sepultus est.

opinor, malum punitur vere. mandatum imperatoris frustra fuit. quam miserabilis.

novus annus

showa 19 transiit, et ver venit ad iwo jima. novus annus, primus mensis showa xx.

hoc loco 1,000 chiliometra a continenti iaponiae nullae sunt laborum, alcohol, pecuniae, immo nullae tabernae quae emunt. plana hostium cotidie ac noctu etiam venire videtur.

impetus mentis est qui nos vigilantes servat. nemo dixit novus annus. de beatis nihil est.

hostes venit

mense februario xvii, showa xx, circiter decem homines instruebam de constructione munitionis anti-elit machinae, et vidi socium cognovi qui curatus erat cum essem in chichijima.

invitavit me ad prandium et habuimus iucundam chat. hoc tempore, invitatio ab unitate venit, ei nuntians hostem vehiculi formationis aquilonem movere, cum circiter dccc navibus.

hoc malum est. quod venire putabatur. bellum inceptum est, et hostes non ad continentem sed ad iwo jimam pergunt. sicut milites, non possumus exprimere cogitationes nostras interiores turpiter vivendi. nam id est nulla.

inde alia telephonica vocatio pervenerunt, iis nuntiantes hostes septentrionem versus iwo jima meridionalis moveri. veniemus statim ad iwo jima. huius unitas neque milites neque perterriti nostri, sed instituti sunt.

sub vesperum redii ad dignitatem. illa nocte obdormivi in ​​cuniculo, et venit mane.

circumventum

die xviii mensis februarii anno mmxi evigilavi et attonita est videre mare extra cuniculum. communiter nolui ita perterritus, sed hoc tempus vere pertimesco. mare plenum navium longarum undique cingitur.

me timor ocellos invasit. nunquam tot naves longas vidi cum natus sum, et eas numquam audivi. plurimae naves longae sunt subductae. audivi ex castris basilicis omnes us naves longas paene profectas esse. proelium etiam fama dixit us omnes bombas eiecit et solum caementa bombs iactare potest.

estne nunc classis ingens? sex tormenta bellica quadraginta centimetri ad insulam se converterunt, et omnia tormenta in classe ad iwo jima monstrata sunt. ignis autem nullus aperuit. magicis admodum visus. omnes de re publica me certiorem fecerunt.

(notatur interpres: denuntiatio base castra vere nociva erat. dicitur omnes a summo ad tojo deceptus esse, et proprium iaponiae instruere opportuna etiam in laqueum aliquoties inlatum est. dici potest deceptio bellica potentissima esse. in historia.)

para provocationem

faber omnia tela, tela, victum et aquam ad cuniculos subterraneos moverunt. hostes adhuc ignem non fecerunt, et planum non distulit.

etiam latus nostrum ictus iactus non accendit penitusque conticuit. sub idem tempus omnia humi remanentia in cuniculum subterraneum celeriter movimus.

locumtenens generalis tadamichi kuribayashi, summus praefectus iwo jima, omnibus nostris militibus mandatum dedit: "hostes, quem duces et milites diu exspectaverunt. ultimus miles. etiam si bellas clandestinos, pugnandum est. "hostes ad finem pugnat! .

audiens eum dicere se cum ultimo milite pugnaturum esse, et quod ultimus miles vitam quoque servaret ad pugnam clandestinam militarem, visum est locumtenentem generalem kuribayashi iam institisse mentem talem ordinem edendi. intelligo in corde meo. moriturum se una cum pluribus quam xx milibus suorum subditorum existimavit.

(finis primae dimidium commentarius)