notícias

um jogador vietnamita que traduziu "black myth" com suas próprias mãos

2024-09-17

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

não é como costumávamos ser.

como uma das poucas obras de alto padrão na china voltadas para o mercado global, "mito negro: wukong》em termos de tradução localizada, suporta um total de 12 idiomas, incluindo inglês, francês, alemão, japonês e russo, cobrindo basicamente a maioria do público no mercado de jogos convencional e levando a imagem de monkey king ao cenário mundial.

no entanto, o alcance do círculo cultural chinês é tão amplo que, até certo ponto, transcendeu as barreiras linguísticas e afetou profundamente jogadores e fabricantes em lugares que normalmente não notariam. como nós, crescemos assistindo à versão de 1986 de ". jornada ao oeste" o povo do sudeste asiático, especialmente o povo vietnamita, também guardou o complexo jornada ao oeste profundamente em suas memórias depois de 20 de agosto.

a comunidade “black myth: wukong” do vietnã no facebook tem 200.000 jogadores

por questões de custo, “black myth: wukong”, como a maioria dos jogos do mercado, não possui uma tradução autêntica para jogadores vietnamitas, mas isso não impede sua persistência em gerar eletricidade por amor. logo após o lançamento do jogo, a equipe privada de tradução começou a trabalhar desde o texto da placa até a dublagem das cenas, com os esforços da “equipe de vietnamização”, “black myth: wukong” quase alcançou o vietnamita completo. localização.

não existe uma tradução oficial e tudo depende da tradução popular - há 20 anos, ou mesmo há 10 anos, os jogadores chineses também tiveram essa experiência.

1

a popularidade de “black myth: wukong” no vietnã é realmente extraordinária.

hoje em dia, estamos acostumados com a versão chinesa do jogo sendo lançada no início. pode ser difícil imaginar tal cena: no último mês, desde o lançamento de “black myth: wukong”, apareceram pelo menos 6 versões traduzidas. no vietnã, 3 dos quais são amplamente utilizados, a tradução de ia foi adicionada, mas as três versões restantes são todas produzidas pelo conhecido "grupo do vietnã", e a qualidade da tradução também foi reconhecida pelos jogadores vietnamitas.

veja o the red team, o time mais rápido, como exemplo.em 25 de agosto, o grupo vermelho concluiu a tradução da primeira versão. os jogadores podem obter direitos de acesso antecipado doando 50.000 dong vietnamitas (aproximadamente rmb 14) para eles, obtendo assim um patch yuehua "black myth:" wukong ".

alguns jogadores podem não ter ideia sobre “localização concluída em 5 dias”. para efeito de comparação, “red dead redemption 2”, que foi lançado na plataforma steam em 2019, não foi localizado até o final de 2023, e a obra-prima popular no comunidade de jogadores vietnamitas《círculo de elden“demorou pelo menos alguns meses para que a versão vietnamita vazasse. a julgar por isso, pode-se dizer que a localização vietnamita de “black myth: wukong” foi muito rápida.

perto da eficiência da "tradução de dia 0"

no dia 26 de agosto, a equipe cánh cụt, criada há menos de meio ano, trouxe outra versão vietnamita de "black myth: wukong". comparada com a equipe vermelha, que apresenta mais sinais de trabalho apressado, a equipe pinguim tem menos erros e omissões na tradução e a qualidade geral é maior. atualmente, as traduções da equipe pinguim têm sido usadas para transmissões ao vivo por muitos âncoras vietnamitas. , incluindo as principais emissoras com 7,65 milhões de fãs.

no dia 7 de setembro, a mais recente equipe de tradução vietnamita "hội game á châu" (hội game á châu) correspondeu às expectativas dos jogadores. os caracteres chineses na parede e as letras da música podem ser vistos pelos jogadores no jogo. a asia game association fez o possível para localizar todos os personagens no vietnã. embora isso reduza a beleza dos caracteres chineses, você pode facilmente imaginar a empolgação dos jogadores vietnamitas ao verem essa localização no jogo.

o tamanho do patch do vietnã da asian game association é de 3,79 gb, muito maior do que o grupo vermelho e o grupo pinguim.

além do conteúdo de texto visível a olho nu, o trabalho completo de dublagem vietnamita também está sendo implementado de forma constante na comunidade de jogadores. a equipe de dublagem basicamente concluiu o trabalho de dublagem dos primeiros quatro capítulos do jogo nesta fase. a equipe de dublagem está tentando entrar em contato com a ciência do jogo para adicionar dublagem vietnamita, independentemente de o boato ser verdadeiro, pelo menos para jogadores vietnamitas, este é o primeiro jogo 3a a oferecer suporte à dublagem vietnamita.

se discutirmos apenas a tradução localizada dos jogos, a maioria dos países do mundo poderá encontrar equipes privadas correspondentes. no entanto, o entusiasmo demonstrado pelos jogadores vietnamitas em "black myth: wukong" obviamente foi além do escopo do jogo - no importante in. no processo de journey to the west, sonharemos com a nossa infância, quando assistíamos "journey to the west" repetidamente, e o mesmo se aplica aos jogadores vietnamitas.

2

após o lançamento de "black myth: wukong", se você pesquisar o nome em inglês "celestial symphony" no youtube, provavelmente encontrará uma série de comentários nostálgicos na área de comentários do vídeo relacionado:

todo mundo conhece a difusão e influência da versão de 1986 de "journey to the west". camboja, mianmar, malásia, cingapura e outros países do sudeste asiático introduziram esta série de tv no século passado. complex tem a maior base de audiência. talvez o país com o sabor mais rico seja o vietnã.

podemos vislumbrar o amor do povo vietnamita pela “viagem ao oeste” através das memórias narradas por zhang jinlai, o ator que interpretou sun wukong na versão 86 de “viagem ao oeste”: em maio de 2015, o embaixador vietnamita para a china, nguyen van thi convidou a versão 86 de "journey to the west" muitos atores de "" visitaram a embaixada na época, zhang jinlai lembrou que o secretário-geral do comitê central do partido comunista do vietnã, nguyen phu trong e. o presidente vietnamita truong tan sang o recebeu durante suas visitas à china, e ele próprio visitou o vietnã três vezes, cada vez recebendo calorosas boas-vindas dos fãs vietnamitas.

de acordo com estatísticas incompletas, a versão de 1986 de “journey to the west” foi reproduzida centenas de vezes em diferentes canais de televisão no vietname durante o período de pobreza, quando toda a aldeia tinha apenas uma televisão a preto e branco, “journey to the west”. foi um dos poucos projetos de entretenimento para o povo vietnamita; quando todos podem pagar uma tv, “journey to the west” ainda é um clássico que vale a pena revisitar continuamente. na vtv, uma estação de televisão nacional liderada diretamente pelo governo vietnamita, a última retransmissão da versão de 1986 de “journey to the west” foi há três anos.

a frequência de retransmissão da televisão nacional do vietnã é aproximadamente uma vez a cada dois ou três anos.

a mídia vietnamita laodong também tentou analisar as razões para a popularidade duradoura de "journey to the west" no vietnã: laodong acredita que o desprezo dos dramas de tv vietnamitas pelo mercado jovem criou, até certo ponto, o fenômeno da versão de 1986 de "journey to the west" sendo retransmitido continuamente.

naquela época, a competição no mercado de dramas televisivos no vietnã era acirrada. para obter audiência, a maioria dos dramas televisivos vietnamitas costumava ignorar o mercado jovem e atingir um público adulto mais mainstream. como "city folk song" e "southern earth" as obras, tanto em qualidade quanto em quantidade, são muito inferiores às séries de tv importadas do exterior, principalmente a versão de 1986 de "journey to the west" com seus altos e baixos e reviravoltas da produção, considerada incrível na época.

a versão de 1986 de “journey to the west” é obviamente uma obra adequada para todas as idades, mas as descrições fantasiosas de monstros, deuses, demônios e todos os tipos de poderes mágicos na série de tv podem de fato penetrar nos corações das crianças que são não familiarizado com o mundo. agora, as crianças que assistiram "journey to the west" cresceram até a idade em que estão dispostas a pagar pelo jogo. o mercado de jogos para um jogador do vietnã acolheu um trabalho tão fenomenal.

se você realmente quer dizer isso, se os dados de vendas de "black myth: wukong" no vietnã forem considerados separadamente, não é muito bom. em 13 de setembro, havia apenas 432 comentários vietnamitas para este jogo na plataforma steam. para dar uma estimativa aproximada, no vietnã o volume total de vendas pode ser de apenas cerca de 10.000 cópias.

no entanto, no campo de jogos 3a para um jogador, o desempenho de "black myth: wukong" no vietnã alcançou uma série de jogos conhecidos por vendas de cauda longa, como "red dead redemption 2" e "elden ring ". se a futura promoção de "black myth: wukong" for suficiente para impressionar o povo vietnamita, e os números de vendas atuais podem ser duplicados várias vezes.

ao falar sobre vendas, certamente não podemos ignorar o importante indicador de renda per capita local. segundo a agência de notícias do vietnã, em 2023, a renda média mensal dos trabalhadores vietnamitas atingirá 7,1 milhões de vnd (aproximadamente 2.176 rmb) e o “mito negro”. : wukong" o preço chega a 1,299 milhão de dong vietnamitas (aproximadamente rmb 375). para a maioria dos jogadores vietnamitas, esse preço é provavelmente como o momento em que exclamamos sobre os preços altíssimos dos jogos japoneses no steam e tivemos que apertar nossos dentes só podem ser adquiridos pelo preço integral.

mais pessoas assistem, menos pessoas compram - esta é a situação atual do “mito negro” no mercado vietnamita, assim como olhamos para os principais mercados de jogos na europa, américa, japão e coreia do sul há muitos anos, após o lançamento de “. black myth: wukong", o vietnã também olhou para cima. iniciou o mercado de jogos na china.

3

em 4 de setembro, o âncora vietnamita diomio-xem game fez uma pergunta familiar no youtube: “quando os jogos vietnamitas terão uma obra-prima como black myth wukong?”

no vídeo, diomio-xem game mencionou que não faltam talentos no mercado de jogos vietnamita, mas pessoas capazes não se atrevem a correr o risco de que as obras-primas 3a do vietnã sejam comuns em todas as esferas da vida. esperar um pouco mais.

na área de comentários abaixo do vídeo, muitos jogadores vietnamitas escreveram suas opiniões sobre o mercado de jogos vietnamita. entre essas longas discussões, as opiniões mais reconhecidas pelos jogadores nada mais são do que “treinamento de talentos”, “censura” e “preconceito social”. todos geralmente acreditam que o vietnã deveria primeiro entender o conceito de jogos e começar com jogos independentes. considere desenvolver jogos aaa mais tarde.

se retrocedermos alguns anos atrás e substituirmos todo "vietnã" por "china" acima, esse argumento não parece ser inconsistente. afinal, o artigo escrito pelo ceo da game science, feng ji, "quem assassinou nosso jogo" apenas. aconteceu há 14 anos. antes do advento de "black myth: wukong", os jogadores chineses eram tão obcecados pelo rótulo "jogo aaa" quanto os jogadores vietnamitas de hoje.

claro, o vietnã não é o único vizinho afetado pelo "mito negro: wukong". a tailândia, que é profundamente influenciada pelo budismo, como o vietnã, produziu um mod de localização tailandês durante a noite, na ausência do idioma oficial tailandês. site nexus mods classificado em 16º lugar em termos de downloads, com 10.000 downloads até o momento.

jogadores na índia, outro país populoso, também ficaram chocados após o lançamento de "black myth: wukong". o âncora indiano do youtube, varun mayya, simplesmente usou "black myth: wukong" em seu vídeo para afirmar que a índia não pode criar jogos 3a. é o mesmo que acima o conteúdo mencionado é basicamente semelhante, e a maioria dos internautas indianos também acredita que a índia, nesta fase, não pode ser comparada à china.

costuma-se dizer que "aqueles que estão em posição de autoridade estão confusos, mas aqueles que são espectadores são claros", mas este ditado não parece ser verdadeiro na indústria global de jogos——os jogadores de países vizinhos que estão ansiosos por "black myth: wukong" muitas vezes ignoram as mudanças nos jogos chineses nos últimos anos, desde o surgimento em grande escala de talentos terceirizados até o crescimento exponencial de usuários genuínos e a posição de liderança mundial no mercado. indústria de jogos móveis, as mudanças no ambiente de jogos da china estão longe. sem o desenvolvimento sustentável da indústria a longo prazo, os alimentos devem ser consumidos um bocado de cada vez e os jogos devem ser feitos aos poucos.

como produto da alta industrialização, o desenvolvimento de jogos 3a está enraizado na cadeia madura da indústria de jogos e no mercado de jogos desenvolvido. é também o epítome do progresso social e o resultado das crescentes necessidades culturais. wukong" fire é um milagre nascido na hora certa, no lugar certo e nas pessoas certas. tal sucesso é obviamente difícil de produzir em massa e não pode ser facilmente copiado.

"black myth: wukong" teve um bom começo para os jogos 3a da china. também tropeçamos no caminho para lingshan. no entanto, o desenvolvimento de jogos 3a no vietnã e em outros países ainda pode ter um longo caminho a percorrer.