nuntium

ludius vietnamensis qui "nigrum fabulam" omnia suis manibus interpretatus est

2024-09-17

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

praesent non dictum quam, ut dictum erat.

sicut unus inter paucas notas altas in sinis mercatum globalis operarum est, "nigrum fabula: wukong》 in terminis translationis localised totalem 12 linguas inclusas anglicas, gallicas, germanicas, iaponicas et russicas sustinet, basically maximas audientias in foro amet lusu obtegens et imaginem simiae regis ad scaenam mundi impellit.

attamen ambitus sinensis circuli culturae tam late est ut claustra linguae quadamtenus transcenderit ac penitus afficiat histriones et artifices in locis ut non normaliter animadvertimus. iter ad occidentem" southeast asia, praesertim populi vietnamiensis, etiam iter complexum ad occidentem profundo in memoriam tulerunt post xx augusti.

vietnamia "nigrum myth: wukong" facebook communitas 200,000 lusorum habet

ob considerationes sumptus "nigrum myth: wukong", sicut plerique ludi in foro, authenticam translationem pro vietnamensibus histriones non habet, sed hoc pertinacia non impedit in electricitate pro amore generandi. paulo post ludo dimisso, turma translationis privata laborare coepit. ex textu in tabula ad cutscenorum volgo, cum conatus "vietnamizationis team", "nigrum myth: wukong" paene omnia circumquaque vietnamica perfecit. localization.

nulla translatio officialis, et omnia pendent ex translatione vulgares abhinc viginti annos, vel etiam ante 10 annos, sinenses etiam talem experientiam habuerunt.

1

favor "nigrum myth: wukong" in vietnam vere est extraordinarius.

nunc in versione sinensi ludi initio adhibiti sumus. talem scaenam fingere difficile est: praeterito mense cum emissio "nigrum myth: wukong", saltem 6 translationes versiones apparuerunt. in vietnam, 3 cuius late usus est, ai translatio addita est, at reliquae tres versiones omnes a nota "vietnam group" productae sunt, et translatio qualitatis etiam a vietnamensibus histriones agnita est.

accipe team rubrum, turma velocissima, exemplum.die 25 augusti, coetus rufus translationem primae versionis absolvit. histriones primo accessu iura consequi possunt per 50.000 dong vietnamica dong (circiter rmb 14) illis, ita ut 189 mb "nigrum myth:" wukong" yuehua commissura sit.

aliqui histriones nullam habere possunt ideam de "locisationum per 5 dies completis". ad comparationem "red mortuorum redemptionis 2", quae in suggestu vaporis anno 2019 immissa est, non ad finem anni 2023 locatum est, et in magisterio populari. vietnamica ludio civitascirculus elden"accepit saltem paucis mensibus versionem vietnamensis ad diffluere. ex hoc aestimans, localizationem vietnamensis "nigrae myth: wukong" dici potest velocissimum esse.

prope efficaciam "0-die translationis"

die 26 augusti, cánh cụt team, quae ante dimidium annum firmata est, aliam versionem vietnamensis "nigrae myth: wukong" attulit. comparatus cum biga rubra, quae plura signa operis irruentis habet, theam penguin pauciores errores et omissiones in translatione habet, et altiore qualitate altior est , e summo radiophonicis cum 7.65 miliones fans.

die 7 septembris, postrema translationis vietnamensis turma "hội ludus á chau" (hội ludus á chau) usque ad exspectationem scaenicorum vixit. consociationis asiae ludus optime temptavit omnes characteres in vietnam locare. quamvis hoc pulchritudinis sinensium notas reducet, facile imaginari potes incitationem lusorum vietnamensium cum hanc localizationem in ludo viderint.

magnitudo consociationis ludus asiae in repeciata vietnamia est 3.79 gb, quae multo maior est quam globus ruber et penguin globus.

praeter textum contentum nudo oculo conspicuum, opus perfectum volgo vasconicum etiam in communitate lusoris augetur the dubbing the team is trying to contact game science to add vietnamese dubbing, regardless of an rumor is true, at least for vietnamese players, this is the first 3a game to support vietnamese volgo.

si tantum de translatione locali ludorum tractamus, pleraeque in mundo nationes iunctiones privatas respondentes invenire possunt. attamen studium vietnamensis histriones in "nigrum myth: wukong" manifesto excessit ultra ambitum ludi - in maximis in. processum iter ad occidentem, somniamus ad infantes nostros dies cum saepe "iter ad occidentem" observavimus, idemque verum est pro histriones vietnamensis.

2

post emissionem "nigrae myth: wukong", si quaesieris nomen anglicum "symphoniae caelestis" in youtube, verisimile invenies seriem notationum nostalgicorum in area commenti relationis video:

quisque notum est diffusionem et vim versionis "iter occidentis" complexum maximas auditores habet basi.

videre possumus amorem populi vietnamensis pro "iter ad occidentem" per memoriam a zhang jinlai narratam, actorem qui solem wukong in 86 versione "iter occidentis" egit: mense maio 2015, legatus vietnamensis sinis nguyen van thi invitavit 86 versionem "iter occidentis" multi actores e" legationem visitaverunt. praeses vietnamensis truong tan sang eum in visitationibus sinarum recepit, et ipse ter vietnam visitaverat, totiens acceptum e fans vietnamica.

secundum statisticam incompletam, versio 1986 "iter ad occidentem" relatum est centies centenis diversis canalibus in vietnam. unus ex paucis inceptis hospitii pro populo vietnamensi fuit. in vtv, statio televisifica nationalis immediate a gubernio vietnamensi ducta, ultima remissio versionis "itinere ad occidentem" 1986 ante triennium fuit.

reprobatio frequentiae vietnam national televisificam semel in duobus ad tres annos fere est.

interventus vietnamensis laodong rationes etiam perennem favoris "iter occidentis" in vietnamia analysere conatus est: laodong putat despectum tv togatarum vietnamensium iuventutis mercatus aliquatenus phaenomenon anni 1986 versionis creasse. "iter ad occidentem" iterum atque iterum retractatio.

eo tempore, contentio in foro tv dramatis in vietnam acriter fuit ut "urbs folk song" et "terra meridionalis" opera, tam secundum qualitatem quam quantitatem, longe inferiora sunt seriei tv ex transmarinis advectis, praesertim anno 1986 versio "iter ad occidentem" cum suis varietatibus et decursibus. et supino et vicissitudinum productione, quod tunc mirabile habebatur.

versio 1986 "iter occidentis" sane opus est omnibus aetatibus idoneum, sed descriptiones phantasiae monstrorum, deorum, daemonum, et omnis generis potentiarum magicarum in serie tv potest quidem penetrare corda puerorum qui sunt. notus cum mundo. nunc pueri illi qui "iter ad occidentem" observabant, usque ad aetatem creverunt ubi pro ludo solvere volunt.

si vere vis dicere, si venditio data "nigrum myth: wukong" in vietnam separatim sumuntur, non est valde bonum. ut aestimationem asperam reddas, in vietnam plenum volumen venditionum potest tantum esse circiter 10,000 exemplaria.

autem, in agro emptionis unius lusoris 3a lusorum, observantia "fabulae nigrae: wukong" in vietnam comprehendit cum serie ludorum diuturnarum venditionum notarum ut "red mortuorum redemptionis 2" et "elden ring si futura promotio "nigrae myth: wukong" satis erit populum vietnamensem imprimere, et figurae venditiones hodiernae pluries duplicari possunt.

cum de venditionibus loquitur, certe non possumus ignorare maximum signum vectigalium localium per capita. : wukong" pretium tam altum est quam 1.299 decies centena vietnamica dong (proxime rmb 375). pro plerisque histriones vietnamensis, hoc pretium verisimiliter est tempus cum exclamavimus de celo pretia iaponicae ludorum in vapore et ad nostrum stridorem habuimus. dentes.

plures homines vigilant, pauciores emunt - haec est hodierna condicio "nigrum myth" in foro vietnamensi. sicut nos in europa, america, iaponia et corea meridiana multos annos post dimissionem "inspeximus". black myth: wukong", vietnam etiam suspexit. forum ludi sinarum incepit.

3

die iv septembris, ancora vietnamica diomio-xem ludus familiarem quaestionem in youtube quaesivit: "quando ludos vietnamienses in palmarius sicut niger myth wukong?"

in video, diomio-xem ludus memoravit nullam inopiam talentorum in mercatu ludo vietnamensi esse, sed homines capaces periculum capere non audent ut paulo diutius expectaret.

in area commentarii sub video, multi histriones vietnamensis sententiam suam in foro ludo vietnamensi scripsere. inter has prolixas disputationes, opiniones ab histriones maxime cognitae nihil aliud sunt quam "ingenium disciplina", "censurae" et "praeiudicium sociale" considerans developing aaa ludos postea.

si ante paucos annos tempus traheremus ac restituimus omnia "vietnam" cum "sina" supra, hoc argumentum non repugnare videtur accidit ante xiv annos.

utique, vietnam non solum vicinus "nigrum myth: wukong" afficitur, quae buddhismo penitus afficitur, sicut vietnam, localizationem mod pernoctare produxit in absentia officialis linguae thai nexus mods website ranked 16th in terms of downloads, with 10,000 downloads so far.

histriones in india, alia regione celebris, etiam abhorrent post emissionem "nigrum myth: wukong" idem est quod supra, contentum, de quo dictum est, plerumque simile est, et plerique indici retiarii etiam putant indiam in hac scena cum sinis comparari non posse.

saepe dicitur "qui in praelato sunt confusi, videntes autem perspicui sunt", sed hoc verbum in ludo global industriam verum tenere non videtur.histriones ex finitimis regionibus qui "nigrum myth: wukong" sunt, mutationes in ludis sinensibus per hos annos saepe negligunt. industria venatus mobilis, mutationes in environment ludum sinarum longe absunt. sine diuturno sustineri industriae progressione, cibus uno tempore morsus edendus est, et ludi per partes faciendae sunt.

proventus altae industrialis, progressus 3a ludorum in maturae venationis industriae catena et in mercatu venationis progresso radicatur. est etiam summa progressionis socialis et effectus augendi necessitates culturales. wukong "ignis est miraculum a tempore, loco et jure populi nata est. talis successus difficile patet ad massam producendam et facile transscribi non potest".

"nigrum myth: wukong" bonum initium fecit pro 3a ludis sinarum. etiam offendimus in via lingshan.