notícias

"Under the Stranger", o trabalho duro é em vão

2024-08-04

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina


Produzido | Grupo de Cultura Juvenil Huxiu

Autor | Mu Zitong

Edição e cartografia丨Condado de Zhao

Este artigo foi publicado pela primeira vez na conta pública de conteúdo juvenil de Huxiu “That NG” (ID: huxiu4youth). Aqui apresentamos os rostos, as histórias e as atitudes dos jovens de hoje.

“Achei que fosse um grande problema, mas acabou sendo um grande problema.”

Depois de assistir ao novo filme de Wu Ershan, "Under the Stranger", meu coração pendurado finalmente morreu.

Como adaptação cinematográfica da popular história em quadrinhos chinesa "Under One Person", despertou as expectativas do público muito antes de seu lançamento. No entanto, a reputação do filme piorou após seu lançamento.

Não é tão ruim, pelo menos é sincero como um filme pipoca, mas como um filme de quadrinhos é muito constrangedor:

Como um homem gordo tentando rastejar através de uma parede dimensional, sua barriga acidentalmente ficou presa entre a segunda e a terceira dimensões.



Embora tenha havido uma premonição sinistra na fase do trailer, ainda estou ansioso por uma reviravolta no longa-metragem por causa da confiança em "Innate Counterattack Holy Body" do diretor Wu Ershan.

No entanto, acontece que “Under the Stranger” não é “Fengshen”, e o milagre não aconteceu:

No primeiro terço, minhas sobrancelhas estavam franzidas, no terço médio, meus dedos dos pés estavam cravados no chão e, no último terço, comecei a me perguntar se seria mais feliz sentado aqui se nunca tivesse visto a obra original.

A conclusão é que há uma grande probabilidade de que isso não aconteça. Porque se eu não li o quadrinho original, o que vou enfrentar é um filme de fantasia nacional que não pode ser mais clichê.

O conteúdo inclui o contra-ataque e o crescimento do protagonista masculino perdedor, batalhas mágicas chamativas, um grande número de personagens aparecendo em uma porta giratória e uma quantidade letal de pornografia SM.

Não há dúvida de que o filme, que se dizia fiel à obra original nas primeiras fases de divulgação, fez muitas adaptações da obra original.


Não há nada de errado com a adaptação em si. Dos quadrinhos aos filmes, ela precisa ser mudada.

Porque a obra original “Under One Person” é uma longa história em quadrinhos que foi serializada há sete anos e ainda não foi concluída. O filme precisa explicar o cenário com clareza, explicar bem os personagens e completar um ciclo de sucessão e clímax em mais de duas horas, por isso é necessário fazer trechos e adaptações.

O cenário de “Under One Person” é que em nosso mundo aparentemente comum, há um grupo de “estranhos” escondidos. Eles podem usar e cultivar a misteriosa energia humana “Qi” para formar vários poderes sobrenaturais.

O protagonista Zhang Chulan herdou uma das habilidades mais misteriosas do mundo alienígena, “Qi Ti Yuan Liu”, e deve permanecer anônimo para evitar ser culpado de ter um jade. Mas com o roubo do corpo de seu avô e o aparecimento da misteriosa garota Feng Baobao, ele foi forçado a se envolver no mundo de estranhos e participar do “Luotian Dajiao” para explorar a verdade de sua experiência de vida.


A versão cinematográfica de “Under the Stranger” seleciona a passagem do início dos quadrinhos até “Luotian Dajiao”. No original, era um aperitivo demorado. A principal função é explicar o pano de fundo do mundo, explicar o vínculo entre Zhang Chulan e Feng Baobao, estabelecer o personagem “Lótus Verde Inabalável” de Zhang Chulan e preparar o caminho para o clímax do Luotian Dajiao.

A rigor, esta seção não tem um clímax semelhante a um parágrafo, por isso precisa ser adaptada para criar um enredo que seja amigável ao público casual.

Mas não esperava que depois de algum refinamento e concentração, o que conseguisse fosse uma versão que “retira a essência e tira a escória”.

Qual é a essência de "Under One Person"? A razão é que Mi Er, autora da obra original, é muito boa em contar histórias. Não só o prenúncio é maravilhoso, mas ele também é bom em usar pequenos detalhes para retratar os personagens, os retratos de grupo são maravilhosos e as motivações e reviravoltas são delicadas e razoáveis.


Quanto ao mal, é principalmente o enredo vulgar.

Por exemplo, Feng Baobao e Zhang Chulan referem-se um ao outro como mestre e escravo. As habilidades que ensinam são chamadas de “treinamento”, e os nomes de seus movimentos podem ser chamados de enciclopédia erótica.

Outro exemplo é o vilão “Bone Scraper” Xia He, que é naturalmente charmoso e suas artes marciais podem despertar a luxúria das pessoas. Ele foi o principal fornecedor do amor erótico na fase inicial dos quadrinhos. No entanto, seu comportamento de montar no cadáver do avô do protagonista e fazer comentários obscenos foi criticado pelos fãs como sendo muito explícito e sexualizando as mulheres.

No entanto, essas piadas de baixo nível concentraram-se principalmente nas fases iniciais dos quadrinhos, o que teve o efeito de acumular popularidade. Depois que a popularidade se estabilizou nas fases intermediária e posterior, elas basicamente desapareceram.


A versão cinematográfica de “Under the Stranger” fez o oposto, cortando uma série de pequenos detalhes que traçavam o perfil dos personagens, e todo o tempo economizado foi usado para o enredo original e a versão atualizada de Sansu.

Todas as cenas de pêssego brevemente mencionadas na obra original foram destacadas em vermelho e negrito, e são apresentadas de forma ainda mais feia e vulgar.

Na obra original, Tu Monkey resgatou Zhang Chulan e foi atingido por Xia He. Depois que o veneno entrou em seu corpo, ele foi apenas amarrado e esperou que o veneno diminuísse. No filme, essa cena se transformava em um anão miserável soprando hálito quente na prisioneira, e a câmera focava especialmente no rosto corado e louco.

Zhang Chulan foi sequestrado pelo vilão. Nos quadrinhos, ele foi simplesmente amarrado, mas na versão cinematográfica ele recebeu uma mordaça SM.

A família Hu e seu filho eram controlados por Xia He. Eles eram lascivos e ciumentos. A atuação na obra original é apenas uma grande briga, mas a versão cinematográfica passa muito tempo com pai e filho vestindo vestidinhos brancos e dançando Lago dos Cisnes.

Como se isso não bastasse, criamos especialmente um enredo original, marcamos duas vezes e permitimos que os três e quatro irmãos Xu, que tinham status indiferente na obra original, fossem controlados por Xia He e encenassem uma luta interna bajuladora na frente de seus cabeceira do pai.



Como resultado, todo o filme é repleto de piadas originais de baixa qualidade que arranham a sola dos pés, além de uma concentração excessiva de “explicitação sexual”, e a história não é bem contada.

Depois de deletar um grande número de detalhes, os personagens naturalmente ficam magros, perdem a lógica interna e apresentam rotinas comportamentais abruptas e reviravoltas abruptas.

Quando os personagens não são suficientes para contar uma história completa e completa, para criar um clímax à força, o roteirista escolhe o caminho mais fácil e desajeitado - enfraquecer a heroína.

Então Feng Baobao, que deveria vencer todo o público, foi espancado o tempo todo. No final, ele foi salvo apenas pela explosão do pequeno universo de Zhang Chulan.

Para fazer uma analogia aos amigos que nunca viram a obra original, como é o impacto? É como ler “Tomb Robbers Notes” e de repente descobrir que o irmão mais novo estava fraco e Liu Fufeng confiava em Wu Xie para matar todos.

Não respeita a obra original nem a adapta de forma convincente. Não admira que os “fãs da obra original” estejam de coração partido e que o público base zero também não consiga “embarcar”.

No final, a pontuação de Douban foi de 6,1, o que significa que passou no teste de assunção de riscos. O mercado também deu uma avaliação objetiva utilizando notas: uma semana após o lançamento, a bilheteria ultrapassou os 100 milhões.

No entanto, não se pode dizer que a má qualidade do filme se deva ao não trabalho árduo da equipe de direção, mas pode ser devido ao trabalho excessivo.


A equipe de produção provavelmente não esperava que “Under the Strangers” fosse recebido com tanta frieza e ficou até um pouco magoada.

Em entrevista antes da exibição, Wu Ershan disse: “Aceito o julgamento de todos os fãs de quadrinhos, mas a premissa é que todos devem assistir a este filme antes de me julgar. possível." Muito objetivo.”

Percebe-se que o próprio diretor está muito confiante na qualidade do filme, mas infelizmente o feedback das pessoas não é satisfatório.


O motivo da “confiança” é que muito dinheiro foi gasto na produção. Pelas filmagens da produção que foram lançadas loucamente antes da exibição, pode-se perceber que a equipe de produção está bastante orgulhosa disso.

Em primeiro lugar, os personagens foram restaurados tanto quanto possível. Por um lado, o “Escaravelho” Liu Chunyan e o músico Peter Chen foram convidados para desempenhar papéis especiais e, por outro lado, foram utilizadas próteses artificiais realistas para recriar imagens. que não existiam na realidade, como "Thunder Smoke Cannon" Gao Ning.


Para envolver mais os atores no drama, foi realizado antecipadamente um “campo de treinamento para estrangeiros” para fornecer treinamento intensivo aos atores. Eles não apenas praticam diversas artes marciais, como Snake Boxing e Bajiquan, mas também ensinam os alunos de acordo com suas aptidões e oferecem treinamento personalizado adequado ao personagem.

Hu Xianxu, que interpreta Zhang Chulan, é obrigado a dar um talk show todos os dias para cultivar um senso de humor cômico. Li Wanda, que interpreta Feng Baobao, foi convidada a “parar de falar” e parar de falar se pudesse.

Até a música, cada personagem tem sua própria música de fundo.


Em segundo lugar, em termos de métodos de filmagem, continuamos a seguir o velho caminho dos filmes industrializados. Primeiro, faça um exemplo de ação de storyboard dinâmico e, em seguida, filme com base no exemplo.

Para “buscar uma experiência visual cômica”, o método de filmagem também foi especialmente inovador:

Uma única lente é usada para filmar sem a instalação de uma segunda câmera. Muitas cenas de luta são filmadas em grande angular. Através de lentes não convencionais de 16 e 14 mm, ocorre distorção de perspectiva na imagem e os atores se movem amplamente, reproduzindo o estilo cômico. cena grande angular.

Para compreender com precisão o movimento rápido da lente e as mudanças na taxa de quadros, um braço robótico CNC foi usado para completar o controle.


Quanto à “animação AI” amplamente utilizada nas memórias, um episódio especial foi dedicado a apresentá-la.

Diz-se que esta é uma tecnologia que converte o tiro real em IA. O tiro real é primeiro, depois a animação é copiada por pessoas reais e, finalmente, o estilo de IA é transferido para formar uma animação de IA com um estilo unificado.

A razão para fazer isso é homenagear os quadrinhos 2D.

Wu Ershan disse que esta tecnologia merece a atenção de todos no teatro: “Acho que este é um avanço tecnológico muito importante para toda a indústria cinematográfica”.

No entanto, trabalhar duro não significa que os resultados serão excelentes.

Pelo contrário, quanto mais entendo o processo de produção nos bastidores, mais decepcionado fico ao entrar no teatro: Por que você trabalha tanto, mas acaba assim?

É difícil dizer se tem um toque cômico ou não. O que aparece na tela é uma textura suspensa indescritível. A segunda dimensão é muito pesada e a terceira dimensão é muito frívola. Os efeitos especiais coloridos e altamente saturados, com seus próprios buffs terrestres, e as sólidas habilidades em artes marciais do duro treinamento dos atores também são bastante enfraquecidos pelos tiros voando por todo o céu.

A imagem altamente restaurada de Zhang Huaiyi, feita com próteses, não aparece claramente nas lentes da câmera uma vez em todo o filme, mas é toda transformada em animações coloridas de IA usando fotos de memória.

O BGM de uma pessoa torna os efeitos sonoros durante a confusão tão caóticos quanto ser DJ em uma boate.

Então, quanto mais eu assisto, mais não posso deixar de me perguntar: essa apresentação realmente vale o trabalho duro dos atores com meio ano de antecedência?



Na verdade, os espectadores familiarizados com Wu Ershan podem ver que “Under the Stranger” reproduz completamente a experiência de sucesso de “Fengshen”.

O mesmo campo de treinamento, as mesmas próteses, o mesmo treinamento intenso em artes marciais e o mesmo processo de tiro.

Esses são os pontos fortes mais elogiados após o sucesso de "Fengshen" e também são a experiência de produção da qual a equipe Wuershan se orgulha.

Até mesmo Xuanfa aprendeu plenamente as lições aprendidas durante o período “Fengshen”.

A promoção de "Feng Shen" adotou o modelo de promoção tradicional na fase inicial e não divulgou materiais de bastidores, como o campo de treinamento. Como resultado, a reputação de pré-lançamento foi lenta e os fãs ficaram com o coração partido.

"Under the Stranger" aprendeu completamente a lição e começou a divulgar imagens dos bastidores, uma após a outra, antes da exibição. O bombardeio de informações de alta densidade continuou por um mês, prometendo fazer com que cada público tivesse duas palavras gravadas em seus lábios. mentes antes de entrar no teatro - “esforço”.


Porém, o sucesso também é “Feng Shen”, e o fracasso também é “Feng Shen”. Desta vez, “Under the Stranger”, que copiou a experiência de “Fengshen”, tropeçou novamente em Xuanfa.

Obviamente utilizam a mesma estratégia publicitária, mas porque é que as suas reputações são tão completamente opostas? Porque uma questão essencial foi ignorada – a qualidade do próprio longa-metragem.

Se a qualidade do longa-metragem ultrapassar o padrão, como "Fengshen", é claro que a experiência de produção nos bastidores será comentada. Mas a qualidade não suporta o espetáculo, então quem se importa com os bastidores?

Afinal, ninguém pode entrar na Universidade de Tsinghua ou na Universidade de Pequim apenas com muito trabalho e nenhuma conquista.

Exceto pelos shows de talentos de ídolos, ninguém está disposto a simplesmente pagar por “esforços”.

“Esforço” não conquistará simpatia e bilheteria, mas poderá restringir ainda mais o filme.

Ao abrir os créditos, você descobrirá que muitos dos nomes são bastante familiares. Naran, Narnaqian e Li Wanda, as principais atrizes femininas, são todas conhecidas do Campo de Treinamento da Outorga dos Deuses.

Eles são relativamente adequados para suas respectivas funções, mas não absolutamente adequados. É difícil dizer, não há preferência ou egoísmo nisso.



Elenco de Feng Baobao para a versão cinematográfica e dramática

O modelo de campo de treinamento muitas vezes ocupa meio ano do tempo mais precioso de um jovem ator, destinado ao diretor para ser digno dos esforços do ator.

Assim, “Under the Stranger” se tornou um grande bolo de cenas, e todos os atores que participaram do campo de treinamento receberam uma parte igual. Aqueles que têm um papel a desempenhar serão filmados normalmente, e aqueles que não têm um papel a desempenhar também podem criar drama. Xia He e Liu Yanyan, que tiveram aparências menos originais, receberam enredos originais separados.

A batalha final decisiva é um confronto direto no estilo Marvel, com todos tendo a chance de mostrar sua cara.

Sofri apenas com a trama principal da obra original, mas depois de algumas divisões ela ficou ainda mais fragmentada.



Elenco de Feng Shayan para versão cinematográfica e versão dramática

Portanto, embora “Under the Stranger” tenha sido uma surpresa, também foi razoável. Em última análise, o diretor ainda está preso em “Feng Shen”.

Mas por que a estratégia de produção eficaz em “Fengshen” falhou em “Under the Stranger”?

Talvez seja porque “Under the Strangers” realmente não entendeu a adaptação dos quadrinhos.


Esta é “uma nova linguagem cinematográfica trazida ao cinema pelos quadrinhos”.

Ao descrever o estilo de filmagem de “Under the Stranger”, Wu Ershan disse isso.

Pode-se ver no especial de produção lançado que ele se esforçou muito para criar uma textura de filme parecida com uma história em quadrinhos.

Porém, se o público busca a qualidade dos quadrinhos ao assistir filmes de quadrinhos, por que não apenas ler os quadrinhos?

No final das contas, o público não precisa da qualidade dos quadrinhos que o filme imita.

Além do mais, não se pode dizer que a animação de IA tenha um toque cômico - os leitores de anime são os mais sensíveis ao estilo de pintura, e a animação de IA é a que mais carece de estilo.

Buscar cegamente a “semelhança” é o maior mal-entendido em “Under the Stranger”.




Estilo de pintura elegante丨"Homem-Aranha: Através do Universo"

Por outro lado, a maioria das adaptações de quadrinhos de sucesso no mercado são "semelhantes em espírito" e não "semelhantes em forma".

Se realmente buscarmos a semelhança, de acordo com o estilo cômico, temo que poucos atores consigam realmente suportar essa tortura.

Como apresentamos no último artigo do Cowherd, quando as texturas cômicas entram na terceira dimensão, geralmente é um desastre estético.

Não importa quão bonito seja um rosto, combinado com uma reprodução individual do penteado de desenho animado, a beleza pode ser bastante reduzida.

Zhang Lingyu, o tio júnior mais criticado do filme, tem um rosto comprido em forma de rato e a aparência fria e nobre de um cara bonito e incomparável. Cada vez que aparece, ele é tão feio que as pessoas querem fechar os olhos.

Porém, o ator Wu Jiakai na verdade não é feio e também é um cara bonito no dia a dia. A única coisa que estragou tudo foi a “qualidade cômica”.



E para muitas adaptações de quadrinhos de sucesso, o público nem percebe suas raízes.

Por exemplo, "Late Night Diner" e "The Lonely Gourmet" estão repletos de uma sólida sensação tridimensional da vida cotidiana.

Nos primeiros anos, "Meteor Garden", "Pink Lady" e "The Storm" também eram mais semelhantes em espírito do que em forma.


"Leve meu irmão embora rapidamente" "Saia daqui!" "Tumor King" são todas adaptações em quadrinhos.


Nos últimos anos, "Chess Soul", que tem a classificação mais alta em Douban, passou por uma grande reformulação. Mudou a origem japonesa para a China, mudou o protagonista de um estudante do ensino fundamental para um estudante do ensino médio e adicionou muitas cenas originais. com características locais ainda alcançou uma pontuação alta de 8,6 pontos.

Porque embora a casca tenha mudado, o “deus” não mudou. O vínculo entre Xiaoguang e Zuo Wei ainda é forte, e o amor dos enxadristas por Go permanece o mesmo, e esta é a alma que "Soul of Go" toca inúmeros leitores.


É uma pena que “Under the Stranger” não tenha conseguido manter o fundamento da “semelhança espiritual” na sua busca pela “semelhança física”.

É como um pai que se esforça para compreender seus filhos. Depois de estudar três livros de “Crayon Shin-chan”, ele entra na exposição de quadrinhos com confiança.

Todo o filme está repleto de compreensão superficial e estereótipos da segunda dimensão.

O fio principal de autoexploração e crescimento na obra original foi simplificado em mal-entendidos e resgates heróicos como antigos dramas românticos.

A rebelião da caçadora de cadáveres Liu Yanyan foi externalizada como o uso de dreadlocks, uma chupeta na boca e uma maquiagem espessa e esfumada.


Todo o filme está repleto de elementos que parecem jovens e elegantes, como rap, gírias, hip-hop e pornografia. No entanto, todos sabem que isso pode não ser “juventude”, mas “juventude percebida”.

Em comparação, a versão não cômica "Evacuação Segura do Século 21" do mesmo período tem um "temperamento mais cômico".

Paixão absurda e inocência juvenil são os jovens mais familiares aos leitores de anime.

O que é realmente raro entre os quadrinhos são histórias exclusivas dos quadrinhos. Aquelas falas que podem ficar um pouco deslocadas em filmes sérios e dramas televisivos não são mais inconsistentes apenas nos quadrinhos, e as cenas apaixonantes também são estabelecidas por causa dos quadrinhos.

O “temperamento cômico” composto por essas características únicas nasce do mundo secular, mas é mais leve que a realidade. Carrega a frivolidade e a autoconfiança dos jovens, acreditando que nada é difícil no mundo e que o amanhã pode ser mudado. .

E é isso que mais vale a pena preservar agora que as boas histórias são escassas.