nuntium

testimonium sceletonum: rationes personales de iaponicis survivoribus de bello cruento iwo jima - navy imperialis "deus immortalis belli" fortuito in civitatibus foederatis occurrit.

2024-09-07

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

commentarius et commentarii veterani iaponicae qui in bello iwo jima participaverunt:

testimonium sceletorum: rationes personales iaponici superstites de bello cruento iwo jima (1) - ex patria ad purgatorium.

testimonium sceletorum: rationes personales de iaponicis superstitibus de bello cruento iwo jima (2) - no way to escape

testimonium sceletorum: rationes personales in iaponica superstites de bello cruento iwo jima (3) - team destructae

testimonium sceletorum: rationes personales in iaponica superstites de bello cruento iwo jima (4) - die alius dies

auctor auctoris: takahashi toshiharu

translator: vader

picta: führer custodes

cum ratio publica in praesenti modo rationem meam ratum habeat, si lectores hunc articulum et remunerationem velint, omnia praemia ad auctorem authorem transferentur.

gum island

(notatur interpres: pinyin iaponica hic gamu est, sed non invenio quaenam haec sit insula. cum informationes inspiciebam, memorias vidi aliorum militum iwo jima qui supererant iwo jima in guam primum missi sunt. suspicatus est auctor hie errasse.

die 24 mensis martii anno 1945 magnam navem ab occidente litore iwo jima ad guam tuli. milites americani me tormentis bellicis custodiebant. arbores in insula cocoes paene omnes fractae sunt, nec ullae integrae sunt.

ego cum aliis captivis in stramento locorum indigenarum hominum inclusi. minus mihi dedecus visum est multos simul captos videre. praefecti sunt qui iaponicae quaestiones cotidie loqui possunt, sed quid rogant nescio. gratias americae militaris non permisit ut moriatur.

ad hawaii

vulnus paulatim convaluit. fui in guam circiter decem dies, et deinde tramen vectus sum et eam ad portum accepi alter legatus.

nota interpres: memorias captivorum iaponicae qui ante in siberiam missi sunt legi, et etiam vidi omnes feminas sovieticas milites attonitos esse.

naves circiter duodecim in classe sunt, et in una earum sum.

unus e captivis iaponibus mortuus est omnes taciti orabant.

ad hospitium navale

vulnus meum iterum exulcerare coepit et febrem altam evolvit. milites medici americani obstupefacti sunt cum thermometrum viderent, dicentes illum modum mercurii metri 45 gradus superiorem excedere.

in somnio iam eram ignarus, audivi milites americanos mihi dicenti se omnes captivos iaponicos in civitates foederatas esse adducendos probabiliter audivi per altum febrim esse.

post dies decem, navis in hawaii venit, et spiritus captivi in ​​terram ambulaverunt. ego in piscinam stuffy emissus et in terram missus sum, et deinde duplicem decker bus conscendit ollam risit.

tandem ad nosocomium navale pervenimus. hoc erat 24 aprilis 2010 (nota interpres: proelium iwo jima uno mense abhinc finivit), et longum navigandi iter confectum est.

vulnus valde molestum erat, sic in custodia in monte ubi videre potui harboum pearl. hoc erat locus ubi aer iaponicus incubuit die 8 mensis decembris anno 1976. terra erat verisimiliter plena indignationis hostibus aqua levis admodum erat et videre poterat. dimidium navium longarum ab iaponicis demersae adhuc super aquam ardebant.

nota interpres: modo ad verificationem, estne arizona adhuc hoc tempore visibile? cetera omnia sublata sunt.

hospitalis

chirurgiae ullam non habui, medicinam modo vulneri cotidie applicavi.

fui in nosocomio navy per duos menses et nunc ad nosocomium exercitus transferendum cepi. bus tractorem cepi et in viis hawaii ambulavi. mox ad exercitum asylum perveni hic homines.

laogai

quotidie opus nostrum est runcare et purgare, et nos quoque exercemus. sub vesperum captivorum germanorum et italicorum ad saepem hamatis filum ad canendum antiphonam nationalem una cum cantavimus.

etiam cecini kimiyo. cantus nationalis solemne dum incarceratus sub caelo alieno me fecit lacrimas ocellos.

coreanica

corea ager iaponicus est, et coreani certe iapones existimati sunt. secundum eos multi coreani in exercitu et auxiliis hawaii in iaponiam ad terram exercentur, et etiam terram in busan ad patriam suam, coream, ex iaponia liberandam (notam translatoris: hoc commentari difficile est...).

ad americae

mense iunio showa xx, ad civitates foederatas mittendus eram post duos menses in hawaii recuperando. die xxi mensis iunii ab hawaii nave oneraria americana ad orientem navigavimus. classis plusquam duodecim navium erant nive cooperta erat et erat pulcherrima.

animalia sicut pilorum signacula etiam in mari natantia videri possunt, sonos mirabiles faciens. postea pervenimus ad continentem civitatum americae unitarum, quas numquam antea vidimus portum cum multis navibus.

exitus

die 1 iulii showa 20. navem descendi et in terram americanam per viam tabulam appuli. d metra e platea ad aream quarentenam ambulare debebam plateae viris et mulieribus refertae erant. hoc verbum anglice intellegere non potui. probabiliter de captivis iaponica loquebantur.

post quarentenam centrum intrantes, nudum nudavimus, et alba in capita nostra disinfectant.

agmine

agmen pulsis, solitudinem et montes transgressus, in san francisco pervenerunt post duos dies.

post tramen euntes cepimus scapham ad locum qui dicitur angelorum insula, ubi captivus erat castra bellica. sedatis in omnibus montibus ratio data est. montibus in lecto posui et cum redii ab opere meo, subreptum inveni pro iis.

interpres nota: angelus islandorum castellum in bello civili primo fuit et postea in castra campestria conversa est. is semel plus quam decies centena millia sinensium, iaponum et aliorum orientalium asiae incolarum in actu exclusionis sinensis detinuit, et iaponicam detinebat ac detinebat. captivi belli germanici per bellum orbis terrarum ii.

lynching

semel ad utrem ubi militum classium coquinaria custodiae praeerant, conqueri visus est de aliquo et in argumentum incidit custodes militares eum videre non poterant.

in conspectu vinctorum, graviter percussus est in facie, et in abdomine calce. etsi omnes compatriotae iapones sumus et milites, hoc nemo restitit.

cum omnes captivos in aliena vita miseram degerent, contra suos populares pugnaverunt.

hoc omnes dicebant in corde suo, sed nemo audebat id clare dicere. hoc genus saepe accidit intra castra carceris, et rumores erant homines occidendos esse et in foveam latrinam proiciendam. foricas in iunctus civitas parvum foramen et magnum intus habent, ut si corpus mittatur, nemo sciet quot homines mortui sint.

translatio

post dies quattuor aut quinque tantum tempus erat insulam relinquere. in navi ascendentes flumen vidimus angelum insulam continenti coniunctam per magnum pontem ferreum.

us militaris quaesivit an tantus pons in iaponia esset. nam finibus id nulla in eleifend.

scapha lente ascendit et post quinque chiliometra ad litus pervenit et ad nova castra belli capti pervenit. postquam intravimus, omnis flu offa datum est, quod valde molestum erat, sic cantantes et saltantes dies nostros ad nihilum faciendum consumpsimus.

accipies agmen

hoc tempore tramen cepi iterum transferendi. diversa impedimenta nigra in interiore iaponia, sunt impedimenta pulchra rubra et flava. semper putavimus impedimenta omnia nigra esse, sed non exspectavimus impedimenta tam pulchri coloris esse posse.

nos per foederatas continentes iter incepimus, et omnia quae edimus cannebamus. cibus canned non delectabilis est, sed ut superstes habeo comedendum. tramen cotidie capiens, proxime scribebam de scaenarum americae quas ex fenestra ferri vidi.

instituendi in agris

impedimenta quotidie per agros eunt, et ferriviaria per longos campos extendunt. magnae fistulae ferreae crisstrans campos ad aquam derivant, aquam in arvum ubique distribuentes non pluit.

hic pluribus mensibus non pluit, ergo homines fruges sic crescunt. eodem tempore, ferriviaria adhiberi potest ad fructus agriculturae transportandos, utens locomotivos ad carros onerarios detrahendos tam late arvum habet. duae regiones non magis possunt esse diversae.

seges

multum daikon et dolor sit amet. simillimum est iis quae in continenti sinis et hokkaido conspiciuntur. ne ignoti quidem civitates americae unitas tam vastam fuisse.

vidi officinam lignarium e fenestra tramen. in media sectione tantum utuntur lignis optima qualitate, et nihil aliud.

donec id nulla in eleifend. ita cogitabam diligenter et exhorruit. qui contra tantam vim bellum obtinere potuit?

utrum anima iaponica sit, anima militaris vel ventus divinus, omnes incassum sunt, nec habent usum in magna materia et civilizatione mechanica.

patria mea paulatim inutilis erat in bello, et ego continentem in civitatibus foederatis vinctus transibam. an bellum parta sit an amissa nesciebam, traiectu continenti traiciebam.

mons silva

tramen in montem saltum intravit. quamvis mons esse dicebatur, etiam campestria arboribus operta erant. dissimilis montes excelsi in iaponia, hic sunt tam plani quam montes et silvae.

sunt arbores ingentis unius metri in diametro ubique stantes. in ambulando, silvas montanas continuas vidimus. arbores gigantes mechanice decisae sunt ac deinde vectibus grues oneratae in hamaxosticho per motrices evulsae sunt. quia terra plana est, balneae in montibus aedificari possunt.

nullo modo ligna e montibus in iaponiam in fundo vallis transvehenda sunt.

quam opulentam se habet. quamvis diu ambulamus, adhuc in eadem silva magna media sumus. tanta est et infinita opulentia. tramen portabat nos qui nesciebamus quo ibamus modo ibant.

transire

die xxviii mensis iulii showa xx agmen in civitates foederatas continentes transiit et in kennedy texas venit, ubi castra bellica captivus erat. hoc modo constituimus, cum ministris noncommissoribus qui cum senioribus praefectis habitant, et milites cum familiaribus auxiliaribus habitantes. multi maiores, plerique vincti ex classe. ab ducibus parvis militibus vagantur.

multae parvae domus hic sunt, quarum aliquae quinque homines accommodare possunt. quattuor intus lecti sunt et cubiculo uti voles potes.

locus iste tantundem fere quantitatis est ac vicus in continenti iaponia. multae domus sunt, et solum quattuor vel quinque homines in eis habitare possunt.

occurrere "deum belli"

nota interpres: multi homines probabiliter hoc sciunt, ut in singula non ingrediar. probabile fuit decem guys infelicis qui quinque classem a mini- submarinis sumpserunt et primo impetu in bacca harboum arripuerunt.

ita dicti novem exercitus deos in oppugnatione in bacca harbour erant. decem omnino homines fuerunt, et unus ex eis capere potuit, unde postea exercitus dii novem facti sunt.

hi homines in torpedoes humanas operatas assident (nota interpres: placet verbum "operare"... pronuntiare et physice omnem impetum in navem hostium exercebant et comprehensus, factus primus capiendus in classe.

hunc alterum legatum in castris belli captis conveni. se ab ochi oppido, kochi praefectura esse, nescio.

necessarium est hominibus in tali adiunctis vera media et media vera loqui. nos modo hic otiose mansimus cum nihil ad nos quotidie pertineamus.

nota interpres: secundum locumtenentis sakemaki nomen plenum est kazuo sakemaki. ipse est actu praefecturae tokushima patriam certiorem us militari ne implicaretur. dicitur sakemaki valde oboediens in castris belli captis, exemplar factus captivus, et cum us militari feliciter cooperatus est. postea mortuus est annos plusquam lxxx. scripsit librum semel ad suam captivitatem revocandam.

cotidianum officium meum est prope domum ubi habito runcare. tricliniaria tres cibum in die praebet, et ego decem cents nummorum quotidie accipio. quod vilissimum est.

mille passus quadratus est filum hamatis circum hunc locum, quod effugere non potest. sunt turres excubiae altae in circuitu, et stationes militares us graviter custodiuntur. si effugere vis, tormenta machinarum exspectabis.

navalis praefectus erat, ne tam perspicuus videretur.

(continuanda)