소식

영화와 TV 각색은 항상 "동의하기 어려웠습니다." "빨간 저택의 꿈: 아름다운 결혼"은 무엇을 하였나요?

2024-08-08

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

8월 6일, 중국 영화 평론가 협회가 주최한 후메이 감독의 영화 '붉은 저택의 꿈'에 대한 전문가 관찰 세미나가 베이징에서 열렸습니다. , 적응 각도, 이미지 표현 등에 대한 활발한 토론이있었습니다.
'붉은 저택의 꿈'의 후메이 감독은 촬영이 끝난 후 여러 가지 사정으로 인해 대본을 준비하고 집필하는 데 10년이 걸렸다고 밝혔다. 우여곡절을 겪은 끝에 결국 영화 배급이라는 중요한 업무를 떠맡은 보나픽쳐스가 이번 영화를 통해 관객들과 만날 수 있는 기회를 얻었다고 할 수 있다. 2024년 여름. 보나픽쳐스 유동 회장은 이 영화가 모든 사람이 고전 명작을 탐구하는 열쇠가 되기를 바란다고 솔직하게 말했습니다.
개작 논란에 대해 말하다: 100% '원작에 충실'이란 없다
고전 고전 작품의 각색은 항상 논란의 여지가 많았으며, 특히 "붉은 저택의 꿈"은 모든 영화와 TV 각색에 치열한 논쟁을 불러일으켰습니다. 어떤 사람들은 "원작은 이미 너무 완벽하고, 불성실한 복원은 마법의 수정이다!"라고 생각하고, 다른 사람들은 "영화는 영화의 언어를 가지고 있다. 완전히 원작을 바탕으로 한 것이라면, 그것을 또 무엇이라고 부르겠는가?"라고 생각하는 사람도 있다. 적응?"
세미나 시작과 동시에 중국 문예계 연맹 제8부회장이자 중앙문학사연구소 사서인 종성샹(忠秋亮)은 '원작에 대한 충성심'에 대한 질문을 제기했다. 원작에 대한 충성이란 무엇인가? 원작에 대한 100% 충성이란 없다. "소설과 영화는 전혀 다른 언어이다. 소설에서 영화로 가는 것은 문학적 사고에서 시청각적 사고로의 전환이다. 매체도 다르고 표현 각도와 표현 형식도 다르다”고도 인용했다. 유명 작가 허치팡(河秀舌)의 말이 이를 증명한다. “소설에서 영화까지, 당신은 번역가가 아니라 새로운 크리에이터, 진정한 크리에이터가 되어야 합니다!"
중국예술아카데미 영화TV연구소 소장 자오웨이팡(趙灯阿)은 '홍루몽'의 문학적 성과는 의심할 여지가 없으며 영화와 TV 작품의 주요 특징은 시청각 언어라고 말했다. 시청각적 방법을 사용하여 원작의 문학적 장점을 충분히 표현하는 것은 참으로 어렵습니다. 당연히 문학적 요구 사항을 사용하여 영화와 텔레비전에 요구할 수도 없습니다. 따라서 문학 작품을 영화 및 TV로 각색한 경우, 특히 "붉은 저택의 꿈"과 같은 고전을 영화 및 TV로 각색한 경우 문학적 표현을 필연적으로 "할인"하게 됩니다. 이는 외부 세계에서도 항상 존재하는 사실입니다. "A Dream of Red Mansions" 촬영지를 영화와 TV로 각색한 것에 대해 논란이 있었습니다. 하지만 동시에 영화는 수많은 무빙 쇼트와 특수효과를 사용해 <붉은 저택의 꿈>의 명장면을 다수 선보이며 관객을 '꿈'으로 이끈다. 텍스트 표현으로 완성됩니다."
"Film Art" 잡지의 편집장인 Tan Zheng은 "A Dream of Red Mansions"의 첫 번째 영상 버전이 Mei Lanfang 주연의 1924년 흑백 무성 영화 "The Burial of Flowers"라고 언급했습니다. 소설에서 오페라, 영화로 각색된 작품이기도 한 '붉은 저택의 꿈'은 정확히 100년 전인 2024년 개봉 예정이다. "'홍루몽'은 백년 역사를 지닌 '홍루몽'을 영화와 TV로 각색한 작품으로, 유명 시나리오 작가이자 각본예술위원회 위원장인 왕하이핑의 대표작이다." 중국TV예술가협회 관계자도 이 영화가 원작을 성공적으로 각색한 것이라고 평가했다. 축하할 만하다."
캐릭터 캐스팅에 대해 말하자면: 시대적 미학에 맞아야 할 뿐만 아니라 너무 성급하지도 않아야 합니다.
베이징 문학 평론가 협회 시청각 예술위원회 부주임 Gao Xiaoli는 고전 명작의 각색 성공 여부가 인물 묘사의 높이에 달려 있다고 믿습니다. 따라서 영화 각색은 예술의 높이입니다. 종종 인물을 기반으로 인간의 본성을 드러내고 보여줌으로써 시대와 인물의 연결은 '고전 재창조'의 심오함을 얻을 수 있으며 이는 고전 각색의 어려움이기도 합니다.
“1987년판이 나오기 전에는 천 명이 마음속에 1000개의 ‘홍루몽’을 품고 있었지만, 1987년판 이후 후대 사람들은 ‘홍루몽’을 언급할 때마다 단 하나의 기준만을 갖고 있었다. TV 시리즈는 '홍루몽'에 대한 시청자의 이해를 높였으며, 시청자는 항상 임대옥, 설보채, 가보옥, 왕희봉 등 고전 캐릭터에 대해 긍정적이거나 부정적인 선택을 해왔다. 이는 자신의 취향과 미학을 영화나 TV판 고전 문학 작품에 적응시키기 어려운 현실이기도 하다. 시대와 관객에 너무 부응하지 않으면 문학과 예술의 본질에 위배되는 것입니다." 고샤오리는 영화 캐스팅에 대해서도 "자바오위를 포함한 여러 배우들이 모두 잘 선택했고 후메이의 영화는 시대의 흐름에 보조를 맞추고 있습니다.”
북경대학교 예술대학 부학장인 리다오신(Li Daoxin) 교수도 '붉은 저택' 캐스팅에 대한 이해가 1987년 판에 영원히 머물 수는 없다고 생각한다. 이번 영화 속 다이'는 제 상상을 뛰어넘고, 제 호감도와 이해도를 뛰어넘는, 제가 알아본 새로운 얼굴이 너무 좋네요.”
영화 상영에 대해 말하자면: 쉽지도 않고, 일관성이 없고, 놀랍습니다.
중국영화평론가협회 수석부회장 장웨이는 영화 속 젊은 배우들이 '붉은 저택'의 등장인물을 원작처럼 표현해 책 속 사람들의 젊은 삶을 더욱 빛나게 해준다고 믿는다. Lu Yan, Zhang Guangbei, Ding Jiali, Yang Tongshu 및 Luo Haiqiong과 같은 선배 배우들도 훌륭한 연기를 선보였습니다. "배우들은 자신의 역할을 최대한 완성했습니다. 이야기 속의 선택도 Baodai의 삶과 죽음을 강조했습니다. 사랑, 그리고 이미지 언어는 소설의 의미와 본질을 재현할 수 있다. 영화는 '붉은 저택'의 100년 각색사에 있어서 이정표라고 할 수 있다.
영화 제목에 대해 인민일보 문학예술부 부주임 류충은 영화 제목에 '좋은 결혼'이 언급된 이유는 무시의 옛 동맹을 부정하려는 것이 아니라 '무시'에 대한 의문을 제기하기 위함이라고 말했다. 모두: 왜 Mu Shi 동맹이 골든 매치에서 패배했나요? "바오다이의 사랑은 왜, 누구에 의해 파괴되었는가? 이것이 조설근이 원작에서 표현하고 싶었던 것입니다. 그런 순수한 사람과 사랑은 결국 이 무자비한 사회와 세상에 의해 파괴되었고, 이전의 나무와 돌의 동맹도 또한 이것이 바로 후메이 감독의 원작에 대한 충실한 표현이다.”
북경대학교 중국학과 교수인 장 이우(Zhang Yiwu)는 후메이의 리메이크가 '3불'을 성공적으로 달성했다고 믿습니다. '쉽지 않고, 평화를 침해하지 않으며, 특별합니다. "저희는 원작을 카피하는 것이 아니라 원작과 대화를 나누고 있습니다. 원작을 존중하면서 창작을 하고 있습니다. 스토리를 뒷받침하는 데 2시간이 소요됩니다. 해석이 매우 흥미롭고 대담합니다." ", Zhang Yiwu는 "Hu 감독이 이것을 각색했으며 매우 대담하며 모든 문장에는 실제로 유래가 있습니다. "라고 말했습니다.
중국문예평론가협회 뉴미디어위원회 사무총장 후젠리(胡建li)는 '홍루몽'의 각색 여부를 두고 외부 세계에서 항상 논란이 있어 왔다고 말했다. 확실히 적응되어야 하는데, 지난 수십 년 동안 너무 적게 이루어졌습니다. "'빨간 저택의 꿈'이 마지막으로 큰 화면에 상영된 지 20년이 넘었습니다. 투자자와 창작자들은 그런 것을 가질 필요가 있습니다. 할리우드영화그룹 공동회장이자 노벨문화예술산업그룹 회장인 리 카이원(Li Kaiwen)도 “우리는 영화의 세계화와 중국 문화의 세계화를 돕겠다”고 말했다. "나는 매우 자신감이 있으며 후메이 감독의 영화가 국제적으로 더 큰 영향을 미치기를 기대합니다."
관객에 대한 이야기: 청춘감이 강해서 젊은 층이 보기에 적합하다.
베이징 사범대학 교수이자 중국 TV예술가협회 부회장인 후즈펑은 이 영화가 "후메이 감독이 새 시대에 선보인 '홍루몽'의 청소년 버전"이라고 동의했다. '붉은 저택의 꿈' 요소의 가장 젊고 중요한 측면을 탐구합니다. 자유 추구, 진리와 선함과 아름다움 추구, 사랑과 아름다움을 최고의 가치로 추구하는 등 모두 강한 젊음의 기질을 가지고 있습니다. 둘째, 올해 젊은이들의 미적 감각에 가깝다. 셋째, 후메이 감독은 자신만의 '대담함'을 갖고 있는데, 이는 역시 젊음이다."
중국예술신문 편집장 강웨이는 '붉은 저택의 꿈: 아름다운 결혼'이 매우 현실감 넘치는 영화이며 젊은 학생 단체들과 소통하는 '매체'가 될 수도 있다고 믿는다. 매년 대학입시에는 기본적으로 '홍루몽' 시험 문제가 출제되는데, 후메이 감독은 '홍루몽'의 스토리를 어린 학생들이 이해할 수 있도록 많은 숙제를 했고, '홍루몽'을 촬영했다. 빨간 맨션의 꿈'은 '두꺼움'에서 '얇음'으로, 관객들에게 '얇음'에서 두께를 느끼게 해준다."
중국 전매대학의 쉬팡이(Xu Fangyi) 부교수도 전통 중국 문화는 모든 시대마다 새로운 해석이 필요하며, 오늘날의 젊은이들이 '붉은 저택의 꿈: 아름다운 결혼'과 같은 영화를 보는 것이 더욱 필요하다는 데 동의합니다. “짧은 영상과 게임, 라이브 방송이 젊은이들의 시간을 완전히 점유하고 있는 오늘날에도 영화는 여전히 그들이 접하고 경험할 수 있는 예술 형식이자 중요한 텍스트이자 학습 방법이기도 합니다. 예술적이고 영화 작품으로 보호되는 영화에 모든 계층이 관심을 기울이는 것이 필요합니다.”
중국영화자료원 영화문화연구부 주오 헝 소장은 사실 오늘날 '붉은 저택의 꿈'에 관심을 갖는 젊은이는 적지 않지만 상당수는 관심이 없다고 언급했다. 전체 이야기이지만 특정 인물이나 특정 인물에 관심이 있습니다. “문화 전파 자체가 교육 과정이다. 영화는 ‘가족 이야기’일 수도 있지만, 이 ‘가족 이야기’를 재해석하고, 해석하고, 전파하고, 재생산하는 데 더 많은 젊은이들이 관심을 가질 수 있다면 새로운 교육 홍보는 완성될 것이다. , 이 는 과거의 성리학적 교육이 아니라, 가보옥이나 임대옥처럼 매우 젊은 방식으로 오늘날의 문학계에 전파하고 있습니다.”
양쯔저녁뉴스/쯔니우뉴스 쿵샤오핑 기자
Faye Wong의 교정
보고/피드백