Νέα

Οι κινηματογραφικές και τηλεοπτικές διασκευές ήταν πάντα «δύσκολο να συμφωνήσουμε σε τι έκανε σωστά το «A Dream of Red Mansions: A Beautiful Marriage»;

2024-08-08

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Στις 6 Αυγούστου, ένα σεμινάριο παρατήρησης ειδικών πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο για την ταινία "A Dream of Red Mansions" σε σκηνοθεσία του Hu Mei , γωνία προσαρμογής, έκφραση εικόνας και άλλες πτυχές Έγινε μια ζωηρή συζήτηση.
Ο Χου Μέι, ο σκηνοθέτης του «A Dream of Red Mansions», αποκάλυψε ότι χρειάστηκαν δέκα χρόνια για να προετοιμαστεί και να γραφτεί το σενάριο Μετά την ολοκλήρωση των γυρισμάτων, για διάφορους λόγους, το σχέδιο να το ανεβάσει ξανά στη μεγάλη οθόνη Και πάλι μπορούμε να πούμε ότι μετά από σκαμπανεβάσματα, στο τέλος, η Bona Pictures «παρείχε βοήθεια σε στιγμές ανάγκης»», αναλαμβάνοντας το σημαντικό έργο της διανομής ταινιών, έδωσε την ευκαιρία σε αυτή την ταινία να γνωρίσει το κοινό στο. καλοκαίρι του 2024. Ο Yu Dong, πρόεδρος της Bona Pictures, είπε ειλικρινά ότι ελπίζει ότι αυτή η ταινία μπορεί να γίνει το κλειδί για όλους να εξερευνήσουν κλασικά αριστουργήματα.
Μιλώντας για τη διαμάχη σχετικά με την προσαρμογή: Δεν υπάρχει 100% «πιστότητα στο πρωτότυπο έργο»
Η προσαρμογή των κλασικών έργων ήταν πάντα αρκετά αμφιλεγόμενη, ειδικά το "A Dream of Red Mansions" Κάθε κινηματογραφική και τηλεοπτική μεταφορά θα συνοδεύεται από σκληρά επιχειρήματα. Μερικοί άνθρωποι σκέφτονται: "Το πρωτότυπο έργο είναι ήδη τόσο τέλειο, και η άπιστη αποκατάσταση είναι μαγική τροποποίηση. Άλλοι πιστεύουν: "Η ταινία έχει τη γλώσσα μιας ταινίας. προσαρμογή;"
Στην αρχή του σεμιναρίου, ο Zhong Chengxiang, ο όγδοος αντιπρόεδρος της Ομοσπονδίας Κύκλων Λογοτεχνίας και Τέχνης της Κίνας και βιβλιοθηκάριος του Κεντρικού Ερευνητικού Ινστιτούτου Λογοτεχνίας και Ιστορίας, έθεσε ένα ερώτημα σχετικά με την «πίστη στο πρωτότυπο έργο»: Τι είναι η πίστη στο πρωτότυπο έργο Δεν υπάρχει 100% πίστη στο πρωτότυπο έργο. «Το μυθιστόρημα και η ταινία είναι δύο εντελώς διαφορετικές γλώσσες. Είναι επίσης μια διαδικασία αισθητικής δημιουργίας Ο φορέας είναι διαφορετικός, και η γωνία παρουσίασης και η μορφή έκφρασης είναι επίσης διαφορετικές." Παρέθεσε επίσης. Τα λόγια του διάσημου συγγραφέα κ. He Qifang το αποδεικνύουν: "Από μυθιστορήματα στις ταινίες, εσείς. δεν πρέπει να είσαι μεταφραστής, πρέπει να είσαι ένας ολοκαίνουργιος δημιουργός, ένας πραγματικός δημιουργός!».
Ο Zhao Weifang, διευθυντής του Ινστιτούτου Κινηματογράφου και Τηλεόρασης της Κινεζικής Ακαδημίας Τεχνών, ανέφερε ότι τα λογοτεχνικά επιτεύγματα του "A Dream of Red Mansions" είναι αναμφισβήτητα και το κύριο χαρακτηριστικό των κινηματογραφικών και τηλεοπτικών έργων είναι η οπτικοακουστική γλώσσα Είναι πράγματι δύσκολο να εκφράσουμε πλήρως τα λογοτεχνικά πλεονεκτήματα του πρωτότυπου έργου χρησιμοποιώντας οπτικοακουστικές μεθόδους Φυσικά, ούτε μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε λογοτεχνικές απαιτήσεις για να κάνουμε απαιτήσεις στον κινηματογράφο και την τηλεόραση. Ως εκ τούτου, η κινηματογραφική και τηλεοπτική μεταφορά λογοτεχνικών έργων, ειδικά η κινηματογραφική και τηλεοπτική μεταφορά ενός κλασικού όπως το «A Dream of Red Mansions», αναπόφευκτα θα «εκπτώσει» τη λογοτεχνική έκφραση ήταν αμφιλεγόμενη σχετικά με την κινηματογραφική και τηλεοπτική μεταφορά της τοποθεσίας "A Dream of Red Mansions". Ταυτόχρονα όμως, η ταινία χρησιμοποιεί πολλά συγκινητικά πλάνα και ειδικά εφέ για να παρουσιάσει πολλές διάσημες σκηνές στο «A Dream of Red Mansions» και να οδηγήσει το κοινό στο «όνειρο». να ολοκληρωθεί με την έκφραση κειμένου."
Ο Tan Zheng, αρχισυντάκτης του περιοδικού "Film Art", ανέφερε ότι η πρώτη οπτική εκδοχή του "A Dream of Red Mansions" ήταν η ασπρόμαυρη βουβή ταινία του 1924 "The Burial of Flowers" με πρωταγωνίστρια τη Mei Lanfang ήταν επίσης μια προσαρμογή από μυθιστόρημα σε όπερα σε ταινία "A Dream of Red Mansions" θα κυκλοφορήσει το 2024 ακριβώς πριν από 100 χρόνια. «Το «A Dream of Red Mansions» είναι ένα νέο ύψος στην κινηματογραφική και τηλεοπτική μεταφορά του αιωνόβιου «A Dream of Red Mansions» και είναι ένα αντιπροσωπευτικό έργο, διάσημος σεναριογράφος και πρόεδρος της Screenwriting Art Committee της Ένωσης Τηλεοπτικών Καλλιτεχνών της Κίνας, πιστεύει επίσης ότι η ταινία είναι μια επιτυχημένη προσαρμογή του πρωτότυπου έργου: «Μέσα από την ένδειξη της αγάπης, αντικατοπτρίζονται οι αντιφάσεις και οι συγκρούσεις της κοινωνίας. Αυτή είναι η λαμπρότητα της τέχνης. Νομίζω ότι αυτή η προσαρμογή είναι. άξια γιορτής».
Μιλώντας για το casting των χαρακτήρων: Δεν πρέπει μόνο να ταιριάζει με την αισθητική των καιρών, αλλά να μην είναι πολύ περιποιητικό
Ο Gao Xiaoli, αναπληρωτής διευθυντής της Επιτροπής Οπτικοακουστικής Τέχνης της Ένωσης Λογοτεχνικών Κριτικών του Πεκίνου, πιστεύει ότι η επιτυχία της προσαρμογής των κλασικών αριστουργημάτων εξαρτάται από το ύψος της απεικόνισης των χαρακτήρων Το ύψος των χαρακτήρων είναι το ύψος της τέχνης συχνά βασίζεται σε χαρακτήρες, αποκαλύπτοντας την ανθρώπινη φύση και δείχνοντας Η σύνδεση της εποχής με τους χαρακτήρες μπορεί να επιτύχει το βάθος της «κλασικής αναδημιουργίας», και αυτή είναι και η δυσκολία της κλασικής προσαρμογής.
"Πριν υπήρχε η έκδοση του 1987, χίλιοι άνθρωποι είχαν χίλια "Dream of Red Mansions" στις καρδιές τους. Μετά την έκδοση του 1987, οι άνθρωποι που ακολουθούσαν είχαν μόνο ένα πρότυπο κάθε φορά που ανέφεραν το "Dream of Red Mansions." Αυτή η εκδοχή του Η τηλεοπτική σειρά έκανε το κοινό να κατανοήσει το "Dream of Red Mansions" Η φαντασία είναι σταθερή Επιπλέον, το κοινό έκανε πάντα κάποιες θετικές ή αρνητικές επιλογές για κλασικούς χαρακτήρες όπως οι Lin Daiyu, Xue Baochai, Jia Baoyu και Wang Xifeng. Οι δικές τους προτιμήσεις και η αισθητική είναι μια πραγματικότητα που δύσκολα προσαρμόζεται στην κινηματογραφική και τηλεοπτική εκδοχή των κλασικών λογοτεχνικών έργων να μην εξυπηρετεί πάρα πολύ την εποχή και το κοινό, διαφορετικά θα παραβιάσει την ουσία της λογοτεχνίας και της τέχνης." Ο Gao Xiaoli εξέφρασε επίσης τη διαβεβαίωσή του για το casting της κινηματογραφικής εκδοχής: "Νομίζω ότι αρκετοί ηθοποιοί, συμπεριλαμβανομένου του Jia Baoyu, Οι ηθοποιοί είναι όλα επιλέχθηκαν πολύ καλά και η ταινία του Χου Μέι συμβαδίζει με την εποχή».
Ο καθηγητής Li Daoxin, αναπληρωτής κοσμήτορας της Σχολής Τεχνών στο Πανεπιστήμιο του Πεκίνου, πιστεύει επίσης ότι η κατανόηση του casting του "A Dream of Red Mansions" δεν μπορεί να μείνει για πάντα στην έκδοση του 1987 "Χρειαζόμαστε νέα πρόσωπα. Οι ηθοποιοί του "Bao Το Dai' σε αυτή την έκδοση της ταινίας ξεπέρασε τη φαντασία μου για αυτούς και υπερβαίνει τις προτιμήσεις και την κατανόησή μου για αυτούς. Αυτό είναι το νέο πρόσωπο που αναγνωρίζω, πολύ καλό.
Μιλώντας για την παρουσίαση ταινιών: Δεν είναι εύκολο, δεν είναι ασυνεπές, είναι απίστευτο
Ο Zhang Wei, εκτελεστικός αντιπρόεδρος της China Film Critics Society, πιστεύει ότι οι νεαροί ηθοποιοί στην ταινία απεικονίζουν τους χαρακτήρες στο "A Dream of Red Mansions" όπως το πρωτότυπο έργο, το οποίο επιτρέπει επίσης στη νεανική ζωή των ανθρώπων του βιβλίου να Παρουσιαστείτε ζωντανά και οι Lu Yan, Zhang Guangbei, Ding Jiali, ανώτεροι ηθοποιοί όπως ο Yang Tongshu και ο Luo Haiqiong συνέβαλαν επίσης εξαιρετικές ερμηνείες: "Οι ηθοποιοί ολοκλήρωσαν τους ρόλους τους στο μέγιστο βαθμό. Οι επιλογές στην ιστορία τόνισαν επίσης τη ζωή και τον θάνατο του Baodai. αγάπη, και η γλώσσα της εικόνας αναπαρήγαγε την έννοια και την ουσία του μυθιστορήματος.
Μιλώντας για τον τίτλο της ταινίας, ο Liu Qiong, αναπληρωτής διευθυντής του Τμήματος Λογοτεχνίας και Τέχνης της People's Daily, είπε ότι ο λόγος για τον οποίο ο τίτλος της ταινίας αναφέρεται "Ένας καλός γάμος" ​​δεν είναι για να αρνηθεί κανείς την πρώην συμμαχία του Mu Shi, αλλά για να θέσει ένα ερώτημα στον όλοι: Γιατί ο Mu Shi Η συμμαχία ηττήθηκε από ένα χρυσό ταίρι; "Γιατί καταστράφηκε η αγάπη του Baodai και από ποιον; Αυτό ήθελε να εκφράσει ο Cao Xueqin στο πρωτότυπο έργο. Ένα τόσο αγνό πρόσωπο και αγάπη καταστράφηκαν τελικά από αυτήν την αδίστακτη κοινωνία και τον κόσμο, και η πρώην συμμαχία μεταξύ ξύλου και πέτρας έγινε επίσης μια τραγωδία Αυτή είναι η πιστή παρουσίαση του αυθεντικού έργου από τον σκηνοθέτη.
Ο Zhang Yiwu, καθηγητής στο Κινεζικό Τμήμα του Πανεπιστημίου του Πεκίνου, πιστεύει ότι το remake του Hu Mei πέτυχε με επιτυχία τα «τρία όχι»: δεν είναι εύκολο, δεν παραβιάζει την ειρήνη και είναι εξαιρετικό. "Δεν αντιγράφουμε το πρωτότυπο έργο, αλλά κάνουμε διάλογο με το πρωτότυπο έργο. Είμαστε δημιουργικοί σεβόμενοι το πρωτότυπο έργο. Χρειάζονται δύο ώρες για να υποστηρίξουμε την ιστορία. Είναι πολύ αξιοσημείωτη "Η ερμηνεία είναι πολύ ενδιαφέρουσα και τολμηρή." ", είπε ο Zhang Yiwu: "Ο σκηνοθέτης Hu το δραματοποίησε, είναι πολύ τολμηρό και κάθε πρόταση έχει πραγματικά την προέλευσή της".
Ο Hu Jianli, γενικός γραμματέας της Επιτροπής Νέων Μέσων της Ένωσης Κινεζικών Λογοτεχνικών Κριτικών, ανέφερε ότι υπήρχε πάντα μια διαμάχη στον έξω κόσμο σχετικά με το εάν το «A Dream of Red Mansions» έπρεπε να προσαρμοστεί ή όχι: «Η απάντησή μου είναι ότι Σίγουρα θα έπρεπε να προσαρμοστεί, και έχει γίνει πολύ λίγο τις τελευταίες δεκαετίες "Έχουν περάσει περισσότερα από 20 χρόνια από την τελευταία φορά που το "A Dream of Red Mansions" βγήκε στη μεγάλη οθόνη. Οι επενδυτές και οι δημιουργοί πρέπει να έχουν τέτοια. κουράγιο», είπε επίσης ο Li Kaiwen, συμπρόεδρος του Hollywood Film Group και πρόεδρος του Nobel Culture and Art Industry Group, «Είμαστε πρόθυμοι να βοηθήσουμε τις ταινίες να γίνουν παγκόσμιες και επίσης να βοηθήσουμε τον κινεζικό πολιτισμό να γίνει παγκόσμιος. «Είμαι πολύ σίγουρος και ανυπομονώ να έχει μεγαλύτερη διεθνή απήχηση η ταινία του σκηνοθέτη Χου Μέι».
Μιλώντας για το κοινό: Έχει έντονη αίσθηση της νεότητας και είναι κατάλληλο για να το παρακολουθήσουν οι νέοι.
Ο Hu Zhifeng, καθηγητής στο Normal University του Πεκίνου και αντιπρόεδρος της Ένωσης Καλλιτεχνών Τηλεόρασης της Κίνας, συμφώνησε ότι η ταινία είναι "μια νεανική εκδοχή του "Dream of Red Mansions" που ξεκίνησε από τον σκηνοθέτη Hu Mei στη νέα εποχή": "Πρώτα, αυτό εξερευνά τις πιο νεανικές και σημαντικές πτυχές των στοιχείων του "Dream of Red Mansions", όπως η αναζήτηση της ελευθερίας, η αναζήτηση της αλήθειας, της καλοσύνης και της ομορφιάς και η αναζήτηση της αγάπης και της ομορφιάς ως υψηλότερες αξίες, όλα έχουν μια έντονη νεανική ιδιοσυγκρασία Και τα χαρακτηριστικά, δεύτερον, είναι κοντά στα αισθητικά συναισθήματα των νέων ανθρώπων του τρέχοντος έτους, η σκηνοθέτις Hu Mei έχει τη δική της αίσθηση νεότητας.
Ο Kang Wei, ο αρχισυντάκτης της "China Art Newspaper" πιστεύει ότι το "A Dream of Red Mansions: A Beautiful Marriage" είναι μια πολύ ρεαλιστική ταινία και μπορεί ακόμη και να γίνει "μέσο" για να συνδεθείτε με νεαρές φοιτητικές ομάδες: "Επειδή κάθε χρόνο, βασικά υπάρχουν ερωτήσεις σχετικά με τις εξετάσεις για τις εξετάσεις "Dream of Red Mansions", προκειμένου οι μικροί μαθητές να κατανοήσουν την ιστορία του "Dream of Red Mansions", ο σκηνοθέτης Hu Mei έκανε πολλές εργασίες για το σπίτι. Dream of Red Mansions» από «χοντρό» σε «λεπτό» και μετά αφήστε το κοινό να νιώσει το πάχος από το «λεπτό».
Ο Xu Fangyi, αναπληρωτής καθηγητής στο Πανεπιστήμιο Επικοινωνίας της Κίνας, συμφωνεί επίσης ότι ο παραδοσιακός κινεζικός πολιτισμός χρειάζεται μια νέα ερμηνεία σε κάθε εποχή και είναι πιο απαραίτητο για τους σημερινούς νέους να δουν ταινίες όπως το "A Dream of Red Mansions: A Beautiful Marriage". «Σήμερα, όταν τα σύντομα βίντεο, τα παιχνίδια και οι ζωντανές μεταδόσεις καταλαμβάνουν πλήρως τον χρόνο των νέων, οι ταινίες εξακολουθούν να είναι μια μορφή τέχνης με την οποία θα έρθουν σε επαφή και θα βιώσουν, και είναι επίσης ένα σημαντικό κείμενο και μέθοδος μάθησης. Επομένως, Είναι απαραίτητο για όλα τα κοινωνικά στρώματα να δώσουν προσοχή σε μια τέτοια ταινία που είναι ταυτόχρονα καλλιτεχνική και προστατευμένη από κινηματογραφικά έργα».
Ο Zuo Heng, διευθυντής του Τμήματος Έρευνας Κινηματογράφου του Κινηματογραφικού Αρχείου της Κίνας, ανέφερε ότι στην πραγματικότητα, δεν είναι λίγοι οι νέοι που ενδιαφέρονται για το «Dream of Red Mansions» σήμερα, αλλά ένας μεγάλος αριθμός από αυτούς δεν ενδιαφέρεται για ολόκληρη η ιστορία, αλλά για έναν συγκεκριμένο χαρακτήρα ή ένα συγκεκριμένο άτομο Ενδιαφέρεστε για ένα κομμάτι ή μια συγκεκριμένη εικόνα. "Η ίδια η πολιτιστική διάδοση είναι μια εκπαιδευτική διαδικασία. Οι ταινίες μπορεί να είναι μια "οικογενειακή ιστορία", αλλά εάν περισσότεροι νέοι μπορούν να προσελκυστούν να ερμηνεύσουν, να ερμηνεύσουν, να διαδώσουν και να αναπαράγουν αυτήν την "οικογενειακή ιστορία", θα ολοκληρωθεί μια νέα προώθηση της εκπαίδευσης. δεν είναι η νεοκομφουκιανή εκπαίδευση του παρελθόντος, αλλά όπως οι Jia Baoyu και Lin Daiyu, που τη διαδίδουν στο σημερινό λογοτεχνικό τοπίο με πολύ νεανικό τρόπο».
Yangzi Evening News/Ziniu News δημοσιογράφος Kong Xiaoping
Διόρθωση από τη Faye Wong
Αναφορά/Σχόλια