τα στοιχεία επικοινωνίας μου
ταχυδρομείο[email protected]
2024-09-24
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
η shani, ένα κορίτσι bunun από την ταϊβάν, έχει πρόσωπο γεμάτο ζωντάνια και μεγάλα φωτεινά μάτια. όταν πρωτογνωριστήκαμε, είχε ένα μικρό καπνιστό μακιγιάζ και χοντρά χείλη αυτό που ήταν ιδιαίτερα αξιοσημείωτο ήταν ότι φορούσε ένα κολιέ από αγριογούρουνο, ένα τρόπαιο που συμβολίζει την ορεινή μειονότητα. ακούγοντας την να τραγουδάει, ο αέρας φάνηκε να ανάβει, αποδείχθηκε ότι η μουσική είχε ήδη ενσωματωθεί στο αίμα της.
πρόσφατα, συνάντησα τη shani που έκανε πρόβες νευρικά στο στούντιο της βάσης xiamen huiyuan taiqing. είπε: «μου άρεσε να τραγουδάω από παιδί και μεγάλωσα βουίζοντας τραγούδια bunun, είπε στους δημοσιογράφους ότι όταν ήταν 18 ή 19 ετών, άρχισε να δημιουργεί ένα συγκρότημα και να εμφανίζει σε διάφορα μέρη». ωστόσο, η μικρή αγορά μουσικής της ταϊβάν δυσκολεύει την είσοδο σε μια θέση. «η μουσική είναι το αγαπημένο μου, αλλά στην ταϊβάν μοιάζει περισσότερο με ένα όμορφο όνειρο και είναι δύσκολο να βγάλεις τα προς το ζην».
"η xiamen είναι σαν ένα δεύτερο σπίτι. όλα εδώ με κάνουν να νιώθω φιλική και ζεστή", είπε η shani, και το πιο σημαντικό, υπάρχουν πολλοί ταϊβανέζοι φίλοι εδώ που, όπως αυτή, έχουν μουσικά όνειρα. υποστηρίζουν ο ένας τον άλλον, κυνηγούν τα όνειρά τους μαζί και δεν είναι πια μόνοι.
μιλώντας για τη δική της πρωτότυπη δουλειά, η shani τραγούδησε ένα τραγούδι που ονομάζεται "rainbow bridge" live a cappella. είπε ότι αυτό το τραγούδι μεταφέρει τη λαχτάρα της για την πατρίδα της και τους ανθρώπους της και εκφράζει επίσης την επιθυμία της να κληρονομήσει την κουλτούρα του bunun.
η "γέφυρα του ουράνιου τόξου" προέρχεται από τις παραδοσιακές πεποιθήσεις των ανθρώπων μπουνούν στην ταϊβάν. "στην κουλτούρα των εθνοτικών μειονοτήτων της ταϊβάν, η γέφυρα του ουράνιου τόξου συνδέει τον κόσμο και τον παράδεισο. οι νεκροί συγγενείς μας θα μας περιμένουν στο τέλος του ουράνιου τόξου", είπε ο σάνι. , αλλά μια άλλη μορφή επανασύνδεσης. ελπίζει να περάσει αυτή την πολύτιμη πολιτιστική μνήμη μέσω της μουσικής.
για να κάνει αυτό το τραγούδι πιο σχετικό με το κοινό, η shani συνδύασε επιδέξια τη γλώσσα bunun με ποπ στοιχεία. οι στίχοι διανθίζονται με τη συναρπαστική μητρική γλώσσα bunun και η μελωδία είναι γεμάτη σύγχρονη ρυθμική γοητεία. «ζήτησα επίσης από τον πατέρα μου να με βοηθήσει να μεταφράσω μερικές φράσεις ενθάρρυνσης και ευλογίας στο bunun και τις ενσωμάτωσα στο τραγούδι η shani είπε ότι ήθελε να χρησιμοποιήσει την πιο όμορφη μελωδία και τα πιο ειλικρινή συναισθήματα για να δείξει την πολιτιστική ουσία του». bunun άνθρωποι στην ταϊβάν.
αφού έζησε στην ηπειρωτική χώρα για μεγάλο χρονικό διάστημα, ο shani ανακάλυψε σταδιακά ότι πολλοί φίλοι της ηπειρωτικής χώρας γνώριζαν πολύ λίγα για την κουλτούρα των εθνοτικών μειονοτήτων της ταϊβάν. «οι περισσότεροι από αυτούς γνωρίζουν μόνο για τους άμι στην ταϊβάν και γνωρίζουν πολύ λίγα για άλλες εθνοτικές ομάδες, αλλά πιστεύει ότι η μουσική μπορεί να φέρει τους ανθρώπους πιο κοντά». συχνά διδάσκει σε όλους μερικούς χαιρετισμούς bunun, όπως το "hello" είναι στην πραγματικότητα "nikunisan", και επίσης μοιράζεται με όλους τις συνήθειες ζωής των εθνοτικών μειονοτήτων της ταϊβάν κ.λπ.
ο δημοσιογράφος της straits herald, cheng tingting