νέα

το "once upon a time in bianshui" είναι δημοφιλές και η διάλεκτος γιουνάν θα γίνει ακόμα πιο δημοφιλής

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

το "once upon a time in bianshui" έγινε δημοφιλές, όπως και η διάλεκτος γιουνάν. η τηλεοπτική σειρά "once upon a time on the bianshui" που γυρίστηκε στο xishuangbanna, προκειμένου να ενισχυθεί η αίσθηση της ξενιτιάς στον τόπο όπου διαδραματίζεται η ιστορία, εκτός από την επινόηση της "γλώσσας bomo", ένας μεγάλος αριθμός διαλέκτων yunnan ήταν χρησιμοποιείται επίσης. κατά την παρακολούθηση του δράματος, το κοινό του γιουνάν άκουγε τη γνωστή διάλεκτο κουνμίν, τη διάλεκτο κουτζίνγκ, τη διάλεκτο μπάνα και τη διάλεκτο λιτζιάνγκ... ένιωσαν μια ιδιαίτερη αίσθηση οικειότητας με αυτό το δράμα.
γλωσσικά, η διάλεκτος γιουνάν ταξινομείται ως νοτιοδυτική μανδαρίνια μαζί με το σιτσουάν, το τσονγκκίνγκ, το γκουιζόου, το χουμπέι, το γκουανγκσί και το χουνάν πάνω από τον ποταμό yangtze, ονομάζεται επίσης shangjiang mandarin. αντίστοιχα, το xiajiang mandarin βρίσκεται στο χαμηλότερο ρεύμα του ποταμού yangtze, κυρίως κατανεμημένο στην περιοχή jianghuai. το λεγόμενο "guanhua" είναι η συντομογραφία του επίσημου λόγου και είναι επίσης η επίσημη γλώσσα των αρχαίων τοπικών κυβερνήσεων. στη δυναστεία των μινγκ, επειδή ο ζου γιουαντζάνγκ ίδρυσε τη ναντζίνγκ ως πρωτεύουσα, η ξιατζιάνγκ μανδαρινική της ναντζίνγκ έγινε η κύρια γλώσσα της κεντρικής κυβέρνησης στη δυναστεία των μινγκ, καθώς η γλώσσα με τον μεγαλύτερο πληθυσμό, σχημάτισε επίσης το δικό της σύστημα. μέχρι σήμερα, όταν οι άνθρωποι από το γιουνάν επικοινωνούν με ανθρώπους από το σιτσουάν και το γκουιζόου, μπορούν να πουν τις προφορές διαφορετικών επαρχιών ταυτόχρονα. όταν οι βόρειοι ακούν τη διάλεκτο yunnan-guizhou-sichuan, λένε πάντα "το ίδιο αισθάνεται" και "μπορείς βασικά να το καταλάβεις αν το μιλάς αργά". «οικογένεια της βόρειας γλώσσας», που έχει τους δικούς της λόγους.
κατά τη διάρκεια του αντι-ιαπωνικού πολέμου, οι καθηγητές από το southwest associated university ενδιαφέρθηκαν πολύ για τις διαλέκτους yunnan και τις μειονοτικές γλώσσες και άλλοι από το border humanities research office του πανεπιστημίου nankai πέρασαν 8 μήνες σχηματίζοντας το «διάγραμμα της κατανομής των μειονοτικών γλωσσών». along the kunming-foshan railway» και «railway a language manual for punonjës» και άλλα ακαδημαϊκά επιτεύγματα. λέγεται ότι αφού ο lin huiyin επέστρεφε στο πεκίνο, όποτε συναντιόταν με φίλους, μιλούσε για την εποχή του στο kunming και αναδημιουργούσε με ενθουσιασμό τη σκηνή των διαπραγματεύσεων με πωλητές λαχανικών στην τυπική διάλεκτο kunming κατά καιρούς.
το 1953, η κεντρική λαϊκή κυβέρνηση ονόμασε την κομητεία luanping, την πόλη chengde, την επαρχία rehe (σημείωση: μία από τις επαρχίες στις παλιές διοικητικές διαιρέσεις της κίνας, που ανακλήθηκε στις 30 ιουλίου 1955, με τη δικαιοδοσία της να κατανέμεται στην τρέχουσα αυτόνομη περιοχή της εσωτερικής μογγολίας, στην επαρχία hebei , και την επαρχία liaoning) ως mandarin το κύριο μέρος συλλογής για τυπικούς τόνους. το 1955, καθορίστηκε ότι η σύγχρονη τυπική κινεζική ονομασία θα άλλαζε από guoyu σε mandarin και θα εγγραφεί στο σύνταγμα ως η κοινή γλώσσα της χώρας. τα τελευταία 70 χρόνια, η προώθηση και η εκλαΐκευση του mandarin έχει επιτύχει αξιοσημείωτα αποτελέσματα. ενώ η διάλεκτος προωθεί σθεναρά τα mandarin, ως την πιο ενεργή γλώσσα μεταξύ των ανθρώπων, η διάλεκτος είναι επίσης μια πολύτιμη πολιτιστική κληρονομιά του κινεζικού πολιτισμού. φαίνεται ότι οι διάλεκτοι δεν απαιτούν ιδιαίτερη διδασκαλία φαίνεται ότι οι άνθρωποι που γεννιούνται και μεγάλωσαν εδώ θα είναι φυσικά ικανοί στις τοπικές διαλέκτους. αλλά στην πραγματικότητα, πολλοί γονείς μιλούν πλέον στα παιδιά τους μανδαρινικά από την παιδική τους ηλικία αυτό που ακούνε και μιλούν τα παιδιά τους στα μανδαρίνια στο σχολείο και στο σπίτι είναι το mandarin. όσον αφορά τις διαλέκτους, πολλά μικρά παιδιά «μπορούν να ακούν αλλά να μην μιλούν». ως εκ τούτου, τα τελευταία χρόνια, ο κόσμος ζητά διαλεκτική εκπαίδευση σε σχολεία πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης σε διάφορα μέρη με την προϋπόθεση της προώθησης της μανδαρινικής γλώσσας.
παρόλο που το "once upon a time in the bianshui" είναι ένα λογοτεχνικό έργο, είναι εξαιρετικά αυθεντικό καθώς δείχνει τις στενές ανταλλαγές ανθρώπων με ανθρώπους μεταξύ γιουνάν και ινδοκίνας, μιανμάρ, βιετνάμ, λάος και άλλων χωρών που συνδέονται με βουνά και ποτάμια και έχουν πολιτιστικούς δεσμούς. στην πραγματικότητα, στη βόρεια μιανμάρ και στη βόρεια ταϊλάνδη, η ίδια η διάλεκτος γιουνάν είναι μια ιδιαίτερα αποδεκτή γλώσσα. με το άνοιγμα του σιδηροδρόμου κίνας-λάος, το ανοιχτό καθεστώς του γιουνάν ως το «κέντρο ακτινοβολίας για τη νότια ασία και τη νοτιοανατολική ασία» της κίνας τονίστηκε περαιτέρω. με την έντονη ανάπτυξη των οικονομικών και εμπορικών δραστηριοτήτων μεταξύ της κίνας και των χωρών της νοτιοανατολικής ασίας και της νότιας ασίας, οι ανταλλαγές ανθρώπων με ανθρώπους και οι πολιτιστικές ανταλλαγές γίνονται όλο και πιο στενές και η διάλεκτος γιουνάν θα γίνεται ακόμη πιο δημοφιλής!
πηγή: metropolis times (συγγραφέας: fu xiaohai)
yunnan daily-cloud news editor: wang yi
αναφορά/σχόλια