noticias

Esta calígrafa inventó una palabra que fue criticada por las mujeres durante décadas, pero ahora

2024-07-16

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Una de las razones importantes por las que la caligrafía es un arte único en China es la forma única de los caracteres chinos, que son obviamente diferentes de las letras cuneiformes y romanas. Los trazos y la estructura son rigurosos pero cambiantes, e incluso se puede decir que son espontáneos. una sensación de belleza. A lo largo de miles de años, los caracteres chinos se han mejorado y desarrollado continuamente, volviéndose más fáciles de escribir y comprender.


Sin embargo, el chino también tiene muchas dificultades, como los "homófonos", los "sinónimos" y múltiples ambigüedades. Desde finales de la dinastía Qing, con la introducción de tecnología y conceptos occidentales, muchos maestros se han visto profundamente influenciados y gradualmente desarrollaron pensamientos más extremos, es decir, "todo en China está atrasado y todo en Occidente es progresista". Algunas personas incluso sugirieron abolir los caracteres chinos y utilizar Pinyin en su lugar.


Puedes pensarlo, si se aprueba esta propuesta, nuestra caligrafía casi será "aniquilada" desde cero. Aunque al final no se realizó, algunas personas han mejorado y creado nuevos caracteres chinos, como el famoso lingüista y calígrafo Liu Bannong. Para resolver el problema del significado poco claro de los caracteres chinos, propuso la palabra "ella".


Antes de esto, tanto hombres como mujeres eran referidos con la palabra "he", pero Liu Bannong cree que obviamente esto es más exacto en inglés, ya que los hombres usaban "he" y las mujeres usaban "she". Seguimos usando "él", pero esto necesita mejorar. Pero la palabra "ella" que inventó suscitó críticas entre las mujeres de la época, porque había muchos caracteres chinos con connotaciones despectivas como "celos", "celos", "prostituta", etc.


La palabra "ella" era originalmente una variante de "hermana", pero ahora Liu Bannong la usaba como la tercera persona de mujer, por lo que la gente la llamaba una invención en ese momento. Para atender al hecho de que la segunda persona "tú" en inglés es neutral en cuanto al género, Liu Bannong y otros fusionaron los "tú" y "tú" chinos en la palabra "tú". "Tú" es una variante de "leche" y también se refiere a la pareja femenina. No se usa mucho hoy en día.


Hasta el día de hoy, todavía usamos la palabra "ella" todos los días, pero desafortunadamente no mucha gente conoce a Liu Bannong. Liu Bannong, cuyo nombre original era Shoupeng, cuyo nombre de cortesía era Bannong y cuyo apodo era Qu'an, nació el 29 de mayo de 1891 en una familia de eruditos en Jiangyin. Era bueno en poesía y caligrafía desde que era un niño. , y era extremadamente inteligente.


Liu Bannong conoció a Lu Xun, Zhao Yuanren, Cai Yuanpei y otros. Todos eran maestros del aprendizaje chino y occidental. Mucha gente sólo conoce a Liu Bannong como lingüista y poeta, pero no saben que también es muy bueno en caligrafía. Integró la estela y las inscripciones, tomando técnicas de Kang Youwei, Liu Yong, Yan Zhenqing y Ouyang Xun, y también dibujó pinceladas de inscripciones en estelas de las dinastías Qin y Han.


Su caligrafía es torpe y hábil. A menudo comienza a escribir contra el frente, luego levanta y presiona, y los trazos son principalmente centrados. Hay muchos movimientos, vacilaciones, ligereza y temblores de la pluma. El nudo es peligroso, estirado y ancho, con alturas y alturas escalonadas a izquierda y derecha, y el centro de gravedad es como el viento y los caballos. El contraste entre tinta seca y húmeda es evidente. Obviamente, estos están influenciados por Kang Youwei y otros.


La caligrafía de Liu Bannong era antigua y única, y fue un calígrafo relativamente exitoso durante la República de China. Desafortunadamente, murió joven y no logró seguir teniendo un impacto, pero este personaje de "ella" está destinado a hacer a Liu famosa en la historia. .