новости

с точки зрения актерского мастерства, у чжэньюй — отец го цилиня.

2024-09-06

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

более того, пока китайские истории не могут развивать локализованные повествования, они не могут завершить критику в локализованном контексте, и такой реализм станет лишь реализмом, ищущим новизны, и потребительским реализмом.

«однажды на берегу воды» — это, конечно, очень хорошо. судя по нынешнему окружению, оно достаточно энергичное, достаточно трехмерное и достаточно красивое.

но мы хотим, чтобы он был лучше и мощнее.

в конце концов, помимо изучения человеческой природы, затерянной в «пограничной воде», мы также надеемся увидеть, что привело к созданию «пограничной воды» и как мы можем их победить——

пусть такое «прошлое» никогда не повторится в будущем.

автор | злой маленький маомао

редактор|сяобай

набор текста | баня

«однажды на краю воды» наконец-то завершился показ.

полмесяца назад запуск «однажды в бяньшуе», криминальной драмы уровня s+, продвигаемой в этом году youku white night theater, стал хитом в интернете.

данные юньхэ показывают, что «однажды в бяньшуе» прочно занимает первое место в списке популярных сериалов с долей рынка 15,5% на эффективном рынке вещания художественных фильмов по всей сети.

с точки зрения сюжета, «прошлое бяньшуй» полностью выдумало тропический пограничный мир в юго-восточной азии под названием «три боковых склона» и даже создало целый набор языковых и символических систем — язык бомо.

главный творческий коллектив на самом деле хочет создать варварское и варварское место, совершенно отличное от сознания цивилизованного общества. здесь не работает закон, сговор между правительством и бизнесменами, деньги и власть превыше всего, слабые и сильные поедают сильных. , а человеческие жизни малы, как трава.

первоначальный автор шэнь синсин адаптировал его на основе своего реального опыта. в 2009 году шэнь синсин случайно ступил на землю пномпеня и стал водителем грузовика, доставляющим контрафактную продукцию наркоторговцам. после побега обратно в китай он описал свой опыт в одноименном романе и передал его для публикации в проект «ловец гениев».

искусство исходит из жизни. такое опасное место с предельно грубым чувством реализма, естественно, может более тщательно раскрыть уродливую сторону человеческой натуры и принести зрителям более шокирующую физическую и психологическую стимуляцию.

в результате вломился тупой выпускник колледжа шэнь син (которого играет го цилинь).

первоначально он хотел найти своего дядю, который был бы добр к нему, но случайно оказался втянутым в сложные и бурные подводные течения санслоупа и в конце концов стал водителем грузовика, доставляющим припасы дяде чаю (которого играет у чжэньюй), боссу санслоупа.

вся пьеса использует единую повествовательную перспективу, и зрители следуют за шэнь синем по порочному трехстороннему склону.

давайте рискнем вместе——

давайте испытаем запутанность между тем, чтобы остаться и убежать, а также столкновение и разрыв между добром и злом.

01

при просмотре драмы самое интуитивное, что видит зритель, — это игра актеров, а затем сюжет.

го цилинь, главный мужчина в этой драме, говорит с сильным пекинским акцентом, когда открывает рот.

конечно, хаотичный мир требует разных языков. в этой пьесе, помимо экзотического диалекта бомо, время от времени всплывают, как мешанина, юньнаньский диалект, сычуаньский диалект, хунаньский диалект и акцент гуанси.

юньнаньский диалект и сычуаньский диалект уходят корнями в юго-восточную азию, где происходит действие этой истории, поэтому они, естественно, уместны. диалект хунань изображает жадность и тиранию сунь шаня, каменного игрока, а акцент гуанси подчеркивает проницательность и хитрость ван аньаня.

но что может подчеркнуть пекинский акцент в шэнь сине?

шэнь син играет роль стороннего «незваного гостя», который может быть несовместим с окружением. но поймите, что язык также является частью семиотической системы фильма. когда несовместимые различия слишком велики, формируется негативный «эффект отчуждения», и зрителю остается только отыгрываться.

благодаря положению пекина в качестве важного политического и культурного центра, пекинский диалект имеет исключительный статус в современной китайской культуре. когда го цилинь говорил с мелодичным пекинским акцентом, казалось, будто людей из двух миров тянули вместе, что было крайне неловко.

говоря об актерском мастерстве, до того, как шэнь син стал доверенным лицом дяди гуая, го цилинь играл нормально. он скучен и никогда не видел большого мира, но при этом он немного умен, очень настойчив и иногда немного бесполезен.

но, глядя на лицо го цилиня, его глаза были совершенно безжизненными. не обязательно опускать голову, чтобы показать печаль, нельзя хмуриться и сжимать шею, чтобы показать страх.

речь не идет о перекрестных разговорах или исполнительских скетчах. стилизованные выступления — самые непопулярные в кино и на телевидении.

сюжет отодвигается на второй план, и после того, как шэнь син приходит к власти, безжалостности вообще нет. в таком мире, где сильные охотятся на слабых, чтобы выжить и сохранить доверие дяди гуая, ты можешь притворяться безжалостным, даже если притворяешься, верно?

самое захватывающее в драме — это изменения во взаимоотношениях персонажей и повороты дуги роста. также в «спешите», в котором миньон превращается в большого босса, чжан сунвэнь успешно интерпретировал перипетии развития гао цицяна. до того, как он получил власть, он был послушен и вежлив с повелителем рынка после того, как получил власть. он был безжалостен и убивал людей, не моргнув глазом.

однако го цилинь по-прежнему такой же трусливый и неуклюжий, как и раньше, из-за чего невозможно увидеть линию роста персонажа.

кроме того, к го цилиню слишком прочно приклеились такие ярлыки, как «перекрестный динамик» и «сын го дэгана». точно так же, как превращение шэнь тэна в «обратную шкалу».

более того, у него с самого начала комическое лицо. как может зритель, знакомый с ним, вдруг выйти из своего прошлого эстетического опыта?

вам также придется усердно работать самостоятельно, чтобы по-настоящему войти в жизнь персонажа.

не будем говорить слишком далеко, поговорим о чжан цзифэн, современнице своего поколения. изначально у нее была милая внешность и темперамент, но в «моей сестре» она исполнила грубый, но жесткий женский образ, подрывая прежнее представление о ней публики. го цилиню, возможно, придется попросить совета.

излишне говорить, что у чжэньюй играет с го цилинем.

он ярко отобразил сложную и многогранную, ловкую и безжалостную сторону дяди гуая, а также показал его мягкую и эмоциональную сторону в каждой детали, создав умный, утонченный, насыщенный, трехмерный, захватывающий и яркий образ черного босса.

например, в конце 21 серии шэнь син пробрался в дом дяди цая, чтобы украсть его паспорт, но неожиданно столкнулся с дядей цаем, который вернулся пьяным.

у них есть важная сцена соперничества в комнате с тусклым ночным светом. дядя гуай надеется, что шэнь син сможет взять на себя управление санбьянпо и продолжить его управление.

глядя на у чжэньюя, мы можем понять ожидания в его глазах, а также одиночество и одиночество в его сердце.

но го цилинь тупо стоял там, пассивно принимая огромное количество информации, предоставленной у чжэньюем, ошеломленный, и просто механически произносил слова.

несмотря на прекрасную возможность вернуться домой, несмотря на нежную заботу дяди цая, шэнь син в это время должен находиться в противоречивом и сложном состоянии.

но в настоящее время го цилинь явно не может вступить во владение. что делает его достойным занять трон дяди гуая?

вероятно, выходя за рамки сюжета сценариста, его можно понимать только как…

что касается актерского мастерства, у чжэньюй — отец го цилиня.

02

конечно, в «однажды на краю воды» также были созданы второстепенные персонажи из плоти и крови.

например, настойчивый, ласковый и праведный дань то, униженный го лиминь, наконец-то обнаживший свой меч на слабых, свирепый и жестокий мао пань, хитрый и коварный ван аньань и т. д.

мало того, что сценарист хорошо написал, но и актеры также хорошо играют, что заслуживает наслаждения зрителями.

некоторые говорят, что это саспенс-драма, но я так не думаю.

в конце концов, помимо раскрытия тайны того, куда пошел дядя шэнь сина в начале, речь идет больше о главном герое шэнь сине, рассказывающем о том, как он борется с умом и храбростью, наконец меняет свою жизнь и успешно сбегает.

в какой-то степени это больше похоже на приключенческий фильм или гангстерский фильм. в конце концов, это все-таки о темноте и сложности человеческой натуры, о незаметном, но освещенном мерцании в глубинах человеческой натуры.

режиссер лао шуань также сказал это в интервью southern people weekly: «в то время я не хотел создавать интригу, я просто хотел сделать приключение, что-то, что взрывается гормонами, что-то дикое, мощное и интенсивное». что-то, что не имеет смысла. на самом деле, мы предпочитаем описывать «однажды в бяньшуе» как приключение.

в последние годы распространение криминальных драм юго-восточной азии в китае фактически сделало зрители менее знакомыми с этой страной. чудеса этого региона уже давно исчезли.

добавление цао баопина привносит в эту драму еще более жестокие эстетические зрелища.

это эффективно на современном рынке.

это верно, будь то «чужой» или «три зла», «тихое убийство», «возрождение» или «брод в разгневанном море».

в нынешнюю эпоху экономической слабости и растущего давления зрители нуждаются в высокоинтенсивной стимуляции своих аудиовизуальных чувств, эмоциональном катарсисе и освобождении.

на самом деле это происхождение «шуанджу».

«bianshui past» точно уловил эту рыночную тенденцию.

кроме того, «однажды на краю воды» также продолжает тенденцию создания внутренней преступности в юго-восточной азии. используйте контекст своей страны, чтобы рассказать криминальные истории, произошедшие в зарубежных странах——

такая практика на самом деле редкость в мире.

в определенной степени созданные таким образом криминальные драмы являются драмами главной темы.

причина в том, что действие истории происходит в юго-восточной азии, которая находится недалеко от китая, но все же далеко от него. отечественная публика смотрит сериал на определенном эстетически безопасном расстоянии.

они не только будут стимулированы ужасом преступления в пьесе, дадут выход своим эмоциям и удовлетворит собственное любопытство, но также почувствуют большую благодарность за счастье находиться в безопасной домашней среде из-за контраста со стабильной средой. действительности и тем самым испытывать чувство национальной гордости.

«непредумышленное убийство», «исчезновение» и «отчаянный» на самом деле являются такими рутинами, но «однажды на краю воды» впервые восполнил пробел в этом аспекте отечественных драм.

вместе они говорят зрителям: внешний мир слишком опасен, но наша родина самая безопасная и счастливая.

в определенной степени стандарты этих фильмов и дорам почти одинаковы, и они не могут достичь того же уровня критики реальности, что и корейские фильмы.

более того, пока китайские истории не могут развивать локализованные повествования, они не могут завершить критику в локализованном контексте, и такой реализм станет лишь реализмом, ищущим новизны, и потребительским реализмом.

«однажды на берегу воды» — это, конечно, очень хорошо. судя по нынешнему окружению, оно достаточно энергичное, достаточно трехмерное и достаточно красивое.

но мы хотим, чтобы он был лучше и мощнее.

в конце концов, помимо изучения человеческой природы, затерянной в «пограничной воде», мы также надеемся увидеть, что привело к созданию «пограничной воды» и как мы можем их победить——

пусть такое «прошлое» никогда не повторится в будущем.