новости

комментарий на первой полосе study times: пусть реформаторы поднимаются вверх, а те, кто этого не делает, опускаются вниз

2024-09-06

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

как только политическая линия определена, решающим фактором становятся кадры. третий пленум центрального комитета коммунистической партии китая 20-го созыва положил начало новому пути к дальнейшему всестороннему углублению реформ и содействию модернизации в китайском стиле, подчеркнув необходимость «хватать реализацию реформ с духом забивания гвоздей» и « тестируйте реформы на реальных результатах и ​​удовлетворении людей». необходимо проявлять практичность в понимании реформ, планировании реформ и их реализации. в новой волне реформ, при подготовке, тестировании и отборе кадров мы должны сосредоточиться на формировании кадровой ориентации, позволяющей реформаторам продвигаться по службе, а тем, кто не реформируется, отбирать и использовать тех, кто хочет реформировать, планировать реформы, и хорошо разбираются в реформах, и продолжают их использовать. корабль продвигающихся реформ прорывается сквозь волны и движется вперед.

всестороннее углубление реформы — это масштабная и глубокая социальная революция, охватывающая все аспекты всего процесса. только взяв на себя инициативу реформ, мы сможем перехватить историческую инициативу и воспользоваться возможностями развития. застой неизбежно будет устранен историей и покинут временем. в настоящее время комплексное углубление реформ вступило в глубоководную зону и в критический период. оно охватывает широкий масштаб, затрагивает глубокие интересы, его труднее решать, и оно сопряжено с большим количеством рисков и проблем, чем когда-либо прежде. темпы реформ невелики, а прогресс медленный. слабая интенсивность, колебания и колебания приведут к упущению возможностей развития, задержке процесса реформ или даже отказу на полпути и потере всех предыдущих усилий. члены партии и кадры являются основой всестороннего углубления реформ. только путем формирования атмосферы, которая поддерживает реформы, защищает реформы, восхваляет реформы и продвигает реформы, а также позволяет продвигать реформаторов и понижать в должности тех, кто не проводит реформы. только взяв на себя инициативу в реформировании, мы сможем эффективно реализовать основные решения и действия цк партии и добиться результатов, а также эффективно реагировать на различные риски и вызовы и выдерживать различные серьезные испытания. .

кого следует принимать на работу, а кого не следует принимать на работу – это прямое отражение принципов кадровых стандартов и ясности кадровой политики. только установив правильную ориентацию в сфере трудоустройства, члены партии и кадры смогут знать, куда идти, испытывать трепет и иметь смелость реформироваться и брать на себя свои обязанности. строго контролировать стандарты занятости и отбирать кадры, которые имеют четкую позицию в отношении выполнения решений и договоренностей цк партии, эффективных мер и строгого исполнения. мы не должны использовать кадры, которые не могут следовать приказам, которым запрещено делать выбор и вносить изменения. и готовы бороться с проблемами качественного развития, кадры, которые полны решимости реформироваться, активны и умеют преодолевать трудности, и решительно не должны идти в обход при возникновении проблем, пассивно уклоняться, быть робкими и. лежат без дела кадры, адаптирующиеся к нуждам модернизации, обладающие прекрасными качествами, высокими способностями и выдающимися реформаторскими достижениями, вырабатывают кадры с замечательными результатами и решительно не используют кадры, которые «только в команде, но не в бою», которые являются; посредственные, жадные до ложных достижений, стремящиеся создать импульс и выставить цветочные стенды, заниматься «имиджевыми проектами» и «перформансными проектами», выбирать кадры, которые учитывают общую ситуацию и долгосрочные интересы и приносят пользу народу; , кадры, которые не преследуют личной выгоды, честны и честны и решительно не используют кадры, которые очень эгоистичны, стремятся к быстрому успеху, участвуют в «недоделанных проектах», тратят деньги, ищут личную выгоду во имя. реформируйте, тратьте деньги и людей, и действительно позвольте тем, кто осмелился реформировать, преуспел в реформах и преуспел в реформах, занять положение, быть повторно использованным и вознагражденным. пусть те, кто не реформирует, фальсифицирует реформы или совершает ошибки, двигают свои позиции. положение, снимите шапки и понесете наказание. в полной мере использовать «эстафетную» роль оценки, проводить углубленные и практические проверки политического качества кадров, совершенствовать методы оценки эффективности, особенно совершенствовать методы оценки эффективности для всестороннего углубления реформ, совершенствовать механизм продвижения кадров на повышать и понижать в должности, дополнительно улучшать ситуацию и оптимизировать процедуры. пусть реформаторы будут убеждены, а те, кто не реформируется, будут убеждены, и будут способствовать формированию хорошей ситуации, в которой способные продвигаются по службе, отличные награждаются, посредственные понижаются в должности, и низшие устраняются.

конечно, любая работа не может быть успешной без неудач, особенно реформа. всеобъемлющее углубление реформ требует процесса исследования и практики. во многих аспектах нам необходимо идти по пути, по которому не пошли наши предшественники, и делать то, чего не делали наши предшественники. нам необходимо преодолеть ограничения старых идей. и концепции и препятствия устаревших систем и механизмов. неизбежно, что некоторые люди будут затронуты. человеческий «сыр», сталкиваясь с оковами различных сложных отношений, будет совершать те или иные ошибки и даже подвергаться ложным обвинениям. фальсификации и возмездие, которое будет стоить больших денег. пусть у реформаторов будет искреннее намерение добиваться чего-то, не опасаясь искать других в стороне. организации на всех уровнях должны занять четкую позицию по поддержке и поощрению кадров, которые проводят реформы и инновации и берут на себя свои обязанности. внедрять «три различия», правильно видеть и отличать ошибки и промахи при исполнении кадровых обязанностей, обоснованно определять обстоятельства снижения и освобождения от ответственности, смело применять санкции для воздействия на кадры, показавшие выдающиеся результаты и выдающиеся достижения по истечении срока их полномочий. , и не допустить, чтобы кадры несли необоснованные обязательства «затраты на реформу» и эффективно предотвратили «эффект мытья посуды». создать и усовершенствовать механизм выяснения и исправления имен, оперативно уточнять имена кадров, о которых ложно сообщалось, ложно обвиняли и фальсифицировали, строго наказывать ложные обвинения и возмездие в соответствии с дисциплинами и законами, а также не допускать, чтобы реформаторы «потели и проливали слезы». ." осуществлять меры по уходу и заботе, в полной мере использовать эффект параллельной системы должностей, помогать решать практические трудности кадров, активно выбирать передовые модели реформ, повышать признание и вознаграждения, а также далее мобилизовать энтузиазм, инициативу и творческий потенциал сотрудников. большинство членов партии и кадров посвятить себя всестороннему углублению реформ.

только реформаторы продвигаются вперед, только новаторы сильны, и только реформаторы и новаторы побеждают. партийные организации всех уровней, а также члены и кадры партии должны тесно объединиться вокруг центрального комитета партии, ядром которого является товарищ си цзиньпин, быть смелыми деятелями и сторонниками реформ, быть полны решимости проводить реформы, брать на себя ответственность, превращать великий план в прекрасный проект. реальности и написать план по дальнейшему всестороннему углублению новой главы в реформировании и продвижении модернизации в китайском стиле.