новости

от романа к сериалу: плюсы и минусы экранизации «однажды на краю воды»

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

«однажды в бяньшуе» стал «темной лошадкой» и всколыхнул этим летом немного унылый китайский драматический рынок. на картинке изображен неподвижный
лу пэн
сразу после его окончания 75 000 человек оценили его на 8,3. «однажды в бяньшуе» стал темной лошадкой и всколыхнул этим летом немного унылый китайский драматический рынок.
в сериале рассказывается история шэнь сина, который окончил неполный колледж и отправился в вымышленную федерацию бомо, чтобы присоединиться к своему дяде, который работал там над проектом. дядя был задержан в зоне вооруженной блокады, потому что просил милостыню. средства проекта. чтобы выплатить рабочим заработную плату и найти своего дядю, шэнь син случайно ввязался в борьбу за власть на санбьянпо и стал членом организации «дядя цай», местного бизнесмена, занимающегося приграничным водным бизнесом, начав таким образом авантюрную и захватывающую жизнь в зарубежной стране. мир.
пьеса адаптирована из одноименного сериала из «проекта «ловец гениев»». автор оригинала шэнь синсин завершил этот роман в стиле мемуаров, основываясь на своем личном опыте в мьянме. режиссер лао суан участвовал в постановке онлайн-драмы «начало». он также является сценаристом вместе с цуй сяосюэ. продюсером является цао баопин, который хорошо снимает реалистические криминальные темы с маленькими персонажами.
от романов до телесериалов кино- и телеадаптации значительно расширили оригинальные произведения, и в то же время использование и выражение языка кино и телевидения достойны признания, в адаптации также есть области, заслуживающие обсуждения и улучшения; процесс презентации.
результаты адаптации:
подлинность, новаторство и детали
первый заслуживающий похвалы аспект адаптации «однажды на краю воды» — это изменение личности или перспективы повествования.
в романе шэнь синсин рассматривается как первая точка зрения и раскрывает его воспоминания о году, проведенном на воде в чужой стране. воспоминания представлены в виде биографий различных персонажей, с которыми они вступали в контакт, и содержат множество тривиальных подробностей о местной среде и предыстории во время повествования персонажей. поскольку память ненадежна, неполна и слишком личная и эмоциональная, подача сериала может опираться только на его форму и не может выразить свою суть, как роман. поэтому сценарист адаптировал автобиографические воспоминания от первого лица в хронологию. историй бо мо от третьего лица в драматическом стиле. истории персонажей, которые один за другим появляются в романе, становятся грудой событий, представленных интересами, разворачивающимися вокруг переплетения интересов, переплетающихся с тремя склонами как ядро ​​и сферу влияния, ограниченную пространством и полем, связывающим героев. которые появляются постоянно.
в этом и есть гениальность кино- и телеадаптации. иначе сериал «однажды на кромке воды» превратился бы не в сериал, а в сериал с малой связью между эпизодами.
изменения в повествовательной перспективе или личности также дают возможность более глубокого развития истории и глубокого участия в жизни местного общества.
в оригинальной работе «я» используется как перспектива, и истории, которые она может выразить, могут быть только историями, которые «я» переживаю и в которых участвую, или «я» понимаю и знаю. повествование от третьего лица вырывает из переживания категорию «я». хотя история главного героя шэнь сина по-прежнему является основной линией, теоретически переживания и переживания всех персонажей, а также сил и черных или белых индустрий, с которыми они связаны, могут быть выражены на более информативном аудиовизуальном языке, что в значительной степени расширяет сферу применения телесериалов.
второй аспект адаптации, заслуживающий признания, — это воображаемая трактовка страны в оригинальном произведении. этот воображаемый подход добавляет ощущение реальности таким криминально-приключенческим сериалам.
если реальность романа проистекает из благословения личного опыта автора, то реальность сериала происходит из нашего признания ограниченности нашего собственного видения и ограниченного опыта - то есть, каким бы широким ни было наше видение. и насколько богат наш опыт, мы можем осознать. мир – это лишь чрезвычайно малая часть этого мира, которая обеспечивает смысл существования различных средств массовой информации и даже кино, телевидения и других литературных и художественных произведений.
реальность сериала «однажды на краю воды» основана на жестокости, крови и законах джунглей этого мира, в которые большинство людей не могут войти и испытать на себе. в сериале изображена федерация бомо, образованная союзом людей бо и мо, чтобы заменить мьянму в оригинальном произведении, так что творение может быть создано на основе хаотичной реальности. в результате по очереди появляется множество серых и черных отраслей, и многие детали могут быть расположены так, чтобы максимизировать презентацию и удовлетворить реальное воображение аудитории об экзотических реках, озерах и кровавых мирах. конечно, такая реальность основана на представлении телесериала, основанном на конкретных историях, игре актеров, человеческом самовыражении, формировании окружающей среды и т. д., но без этой вымышленной обстановки такое творчество определенно будет робким и ограниченным.
кроме того, его изюминкой является и тщательная проработка многих деталей сериала. история в романе начинается в 2009 году и заканчивается в 2010 году. за исключением использования смартфонов, которые могут дать вам представление о времени, остальная часть сериала не вызывает у людей ощущения, будто они вернулись в прошлое, но все же умно объясняет эту эпоху. в начале сериала шэнь син сказал, что ему вот-вот исполнится 22 года, а затем крупный план паспорта показал, что шэнь син родился в 1987 году, поэтому неявно был указан 2009 год. на самом деле, для художественного «однажды на берегу воды» время и место на самом деле не важны, но уважение к оригинальному произведению в адаптации сериала и аудиовизуальная языковая выразительность в адаптации также проявляются. его намерения. кроме того, чтобы соответствовать личным характеристикам го цилиня, играющего шэнь сина, изменение города чжэцзян, где родился шэнь синсин в оригинальном произведении, на тяньцзинь в сериале можно рассматривать как самооправдательную операцию.
ошибки адаптации:
персона, трансформация и отражение
хотя «однажды на бяньшуе» является темной лошадкой на китайском драматическом рынке в этом году с привлекательным исполнением, с точки зрения адаптации и создания в нем есть проблемы, которые заслуживают обсуждения.
в оригинальном произведении «я» в основном занимался работой бяньшуй в саньбянпо, но в сериале бяньшуй был просто работой шэнь сина до того, как он нашел своего дядю. так называемый бяньшуй на самом деле занимается доставкой предметов первой необходимости торговцам наркотиками в горы, и он делится на два этапа: получение воды и подъем в гору: транспортировка товаров на склад — получение воды, а затем транспортировка вещей наркоторговцам — подъем в гору. . с помощью бяньшуй можно панорамно отобразить состояние крайнего беспорядка и упорядоченной деятельности различных сил в чужом мире саньбьянпо и даже бомо, включающем в себя большое количество зрителей, возможно, слышавших об этом, но никогда не видевших. это своими глазами. детали позволяют людям ощутить новизну и реальность, испытывая при этом волнение и шок.
как упоминалось ранее, от романа к сериалу повествовательная перспектива истории изменилась, расширив предысторию или истории других людей в оригинальном произведении до опыта, связанного с главным героем шэнь сином. преимущество этого в том, что это расширяет сюжетную емкость сериала, но также создает две проблемы: во-первых, сериал разделен на 11-й эпизод, когда шэнь син нашел своего дядю, но не смог вернуться в китай из-за проблем с паспортом. и решил остаться. до 11-го эпизода шэнь сину в основном говорили об мошенничестве, но после 11-го эпизода он участвовал в других делах, таких как казино гуайшу, и перестал жульничать. из-за этого название пьесы не соответствует сюжету. потому что, если бянь шуй принадлежит шэнь сину как прошлое событие, то он, очевидно, не может охватывать более позднее содержание сериала, если бянь шуй принадлежит бо мо как прошлое событие, он не может охватывать другие незаконные и преступные действия в сериале; несколько историй во второй половине сериала почти основаны на оригинальном произведении и, кажется, вернулись к повествовательной перспективе оригинального произведения, подчеркивая отсутствие воображения у сценариста при творчестве по сравнению с первой половиной. в конце сериала закадровый голос возвращается к повествованию шэнь сина от первого лица, а ракурс меняется с свободного на реальный, что очень лишнее.
по сравнению с оригинальной работой, более серьезной проблемой в сериале может стать настройка персонажа шэнь сина. го цилинь, играющий шэнь сина, играет слишком свободно и естественно. по сравнению с превосходными, актуальными и правдоподобными актерскими способностями других актеров он кажется слишком грубым. но кажется несправедливым приписывать все проблемы игре го цилиня. «я» в оригинальном произведении рано вошло в общество, с хитростью и мирским отношением внизу, но также с запутанностью, добротой и страхом. однако шэнь син в сериале верен, мудр и смел, скользок и всегда непринужден. . такая настройка персонажа не только делает трансформацию шэнь сина в 11-м эпизоде ​​не очень правдоподобной, но и добавляет слишком много ауры и драмы главного героя в его приключение в бомо, например, возможность успешно перевозить голубей из шахты. кроваво-красный, вы можете. если вам посчастливится подобрать тапира, вы сможете снова и снова уходить от погони и даже сможете умело управлять казино, как только начнете. после 16-й серии сериал сосредоточился на том, чтобы показать, что он хочет уйти от дяди чая, и сказал, что инициативу остаться в 11-й серии он взял на себя как свою «наивность». в оригинальном произведении причиной побега было то, что «я» видел, как дядя цай жестоко убивал своих людей и находился в опасности. в сериале надуманной причиной было то, что дядя цай был замешан в торговле наркотиками. был праведным, ему не хватало разумности и убедительности сюжета. это заменяет запустение и борьбу в повествовании некоторых антигероических персонажей оригинального произведения личной героической историей антибандита, выросшего в банде и не убедительной. отражение и критика замысла преднамеренно. бледный и неполноценный.
на самом деле повествование предназначено не для того, чтобы заставить нас вспомнить историю или определенную деталь, а для того, чтобы побудить аудиторию задуматься и критиковать историю или детали. такого рода размышления и критика могут позволить нам сохранить некоторое духовное понимание в ускоренном и утомленном обществе, где преобладают короткие видеоролики, формирующие, таким образом, источник и питание нашего духовного мира. этот мир, естественно, не является садом цветущего персика. «боль бесконечна и принимает различные формы». смотреть на «боль другого» издалека, как в исследовании кулилакки, — значит переводить ее в нашу собственную социальную солидарность. с этой точки зрения мы наблюдаем историю бомо, маргинализированной группы в ненормальном обществе, полной любопытства, крови, скотства и страданий, чтобы на основе размышлений и критики углубить нашу любовь к мирной и безопасной жизни. на этом этапе экранизация сериала, особенно довольно поспешная концовка последних пяти серий, лишена рациональности и эмоциональности оригинального произведения и явно оставляет сожаления в достижении этой цели.
(автор — научный сотрудник института журналистики шанхайской академии социальных наук и директор исследовательского центра культуры кино и телевидения и аудиовизуальных коммуникаций)
(источник: вэнь вэй по)
отчет/отзыв