ニュース

小説からテレビシリーズへ:『ワンス・アポン・ア・タイム・オン・ザ・エッジ・オブ・ウォーター』のアニメ化の賛否両論

2024-09-05

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ビアンシュイ』は、この夏のちょっと冴えない中国ドラマ市場を掻き立てる“ダークホース”となった。写真は静止画です
ルー・ペン
終了直後に75,000人から8.3点を獲得した『ワンス・アポン・ア・タイム・イン・ビアンシュイ』は、ダークホースとして登場し、この夏のちょっと冴えない中国ドラマ市場をかき回した。
このシリーズは、短大を卒業し、そこでプロジェクトに取り組んでいた叔父に加わるために架空のボモ連合に行ったシェン・シンの物語です。叔父は物乞いをしていたために武装封鎖された紛争地帯で拘束されました。プロジェクト資金。労働者の賃金を解決し、叔父を捜すため、沈興は偶然三辺坡の権力闘争に巻き込まれ、国境の水利事業を営む地元の実業家蔡叔父の一員となり、異国の地で冒険的でエキサイティングな生活を始めた。世界。
この劇は、「天才キャッチャープロジェクト」と呼ばれる同名の連載小説を原作とし、原作者の沈興興がミャンマーでの自身の体験を基にこの回想録風の小説を完成させた。ラオ・スアン監督はオンラインドラマ「ザ・ビギニング」の演出に参加し、崔暁雪とともに脚本も務める。
小説からテレビシリーズまで、映画とテレビの適応は原作の幅を大きく広げており、映画とテレビの言語の使用と表現は評価に値するものであると同時に、適応と改善において議論と改善の価値がある領域もあります。プレゼンテーションのプロセス。
適応結果:
信頼性、先駆性、詳細
『ワンス・アポン・ア・タイム・オン・ザ・エッジ・オブ・ウォーター』の改作における最初の賞賛に値する点は、人物や物語の視点が変わったことである。
この小説は沈興興を最初の視点とし、異国の水上での彼の一年の思い出を展開します。思い出は、彼らが接触したさまざまな登場人物の伝記の形で提示され、登場人物のナレーション中に地元の環境や背景に関する多くの些細な詳細が提供されます。記憶は信頼できず、不完全で、あまりにも個人的で感情的であるため、テレビシリーズの表現はその形式にのみ依存し、小説のように本質を表現することができません。そのため、脚本家は一人称の自伝的な記憶を年表に適応させました。ボモの物語を三人称視点でドラマティックなスタイルで描いた作品。小説に次々と登場する登場人物たちの物語は、利害に代表される出来事の積み重ねとなり、三つの坂を核として、空間とフィールドで区切られた勢力圏を中心に絡み合う利害の絡みを中心に展開していく。絶えず現れる人たち。
これが映画化とテレビ化の素晴らしさであり、そうでなければtvシリーズ『ワンス・アポン・ア・タイム・オン・ザ・エッジ・オブ・ウォーター』はシリーズ化されるのではなく、エピソード間のつながりがほとんどないシリーズ化されるだけだろう。
物語の視点や人物を変えることにより、物語をより深く展開し、地域社会に深く関与する可能性も得られます。
原作は「私」を視点としており、そこで表現できる物語は「私」が体験して参加するか、「私」が理解して知っている物語しかありません。三人称で語ることは「私」という経験の範疇を突破する。主人公のシェン・シンの物語が依然として本筋ではあるが、理論的には、すべての登場人物の経験や経験、彼らが関係する勢力や​​黒人または白人の業界を、より有益な視聴覚言語で表現することができ、それは非常に有益である。テレビシリーズのパフォーマンスの範囲を広げます。
評価に値する適応の 2 番目の側面は、原作における tv シリーズのこの国に対する想像上の扱いです。この想像上のアプローチが、このような犯罪アドベンチャー tv シリーズに現実感を加えています。
小説のリアリティが作者の個人的な経験の恩恵から来るのであれば、テレビシリーズのリアリティは、私たち自身の視野と限られた経験の限界を認識することから来ます。つまり、私たちの視野がどれほど広く、どのようになったとしても豊かな経験をすれば、私たちは認識できる 世界は、さまざまなニュースメディア、さらには映画やテレビ、その他の文学や芸術作品の存在意味を提供するこの世界のごく一部にすぎません。
tv シリーズ「ワンス・アポン・ア・タイム・オン・ザ・エッジ・オブ・ウォーター」の現実は、ほとんどの人が足を踏み入れて体験することのできないジャングルの残酷さ、血、掟に基づいています。 tvシリーズでは、原作のミャンマーに代わってボー族とモー族の連合によって結成されたボモ連邦をフィクション化し、混沌とした現実を踏まえて創作した。その結果、多くの灰色の産業と黒の産業が交代で登場し、プレゼンテーションを最大限に高め、エキゾチックな川や湖、そして血まみれの世界に対する観客の本当の想像力を満たすために多くの詳細をレイアウトすることができます。もちろん、この種の現実は、特定のストーリー、俳優の演技、人間の表情や環境の造形などに基づいたテレビシリーズのプレゼンテーションに基づいていますが、この架空の設定がなければ、この種の創作は間違いなく臆病で限定的なものになるでしょう。
また、テレビシリーズならではの細部までのこだわりも見どころだ。小説の物語は 2009 年に始まり、2010 年に終わります。時代を感じさせるスマートフォンの登場を除けば、テレビシリーズの残りの部分は過去に戻ったという感覚を感じさせないが、それでもこの時代を巧みに説明している。テレビシリーズの冒頭で、シェン・シンはもうすぐ22歳になると言ったが、パスポートをクローズアップするとシェン・シンは1987年生まれであることが示され、暗黙のうちに2009年が提示された。実際、フィクションである「ワンス・アポン・ア・タイム・オン・ザ・エッジ・オブ・ウォーター」では、時間や場所は実際には重要ではありませんが、テレビシリーズの翻案における原作への敬意と、翻案における視聴覚言語表現も示しています。その意図。また、沈星を演じる郭啓林の性格に合わせて、原作では沈星星が生まれた浙江省の町をtvシリーズでは天津に変更したことも自己正当化と言える。
適応ミス:
ペルソナ、変容、反省
『昔々辺水』は、目を引く出来栄えで今年の中国ドラマ市場のダークホースであるが、脚色と創作の観点から見ると、議論すべき問題点がないわけではない。
原作では「私」は主に三辺坡で辺水の仕事に従事していましたが、テレビシリーズでは叔父を見つける前の沈興の仕事に過ぎませんでした。いわゆる扁水は、実際には山中の麻薬売人に日用品を運ぶことであり、水を受け取ることと坂道を歩くことの2つのステップに分かれています。商品を倉庫に運ぶのは水を受け取り、その後商品を薬売人に輸送します上り坂を歩いています。 bianshui の助けを借りて、異界の三辺坡、さらにはボモでさえも、そのことについて聞いたことはあっても見たことがない多くの観客を含む、異界のさまざまな勢力の極度の無秩序と秩序ある活動の状態をパノラマ的に表示することができます。その細部にまで興奮と衝撃を感じながら、その新しさとリアリティを体験することができます。
前述したように、小説からtvシリーズでは物語の視点が変化し、原作の背景や他者の物語が、主人公シェン・シンに関する体験へと拡張されている。これの利点は、シリーズのストーリー容量が拡大することですが、2 つの問題も生じます。まず、シリーズは、シェン・シンがおじを見つけたものの、パスポートの問題で中国に戻れなかった第 11 話に分割されています。エピソード11まではシェンシンは主に不正行為について語られていましたが、エピソード11以降はguaishuカジノなどの他の事柄に参加し、不正行為をやめました。これにより、劇のタイトルとプロットが矛盾します。なぜなら、bian shui が過去のイベントとして shen xing に属する場合、bian shui が過去のイベントとして bo mo に属する場合、シリーズの他の違法行為や犯罪行為をカバーできないことは明らかです。 tvシリーズ後半のいくつかの話はほぼ原作に準拠しており、原作の物語的視点に回帰しているようで、前半に比べて脚本家の創作想像力の欠如が浮き彫りになっている。 tv シリーズの終わりに、ナレーションはシェンシンの一人称ナレーションに戻り、視点が自由から現実に変わりますが、これは非常に余分です。
原作と比べて、tvシリーズでより大きな問題となるのはシェン・シンのキャラクター設定かもしれない。シェン・シンを演じるグオ・チーリンは、他の俳優たちの素晴らしい、適切で信頼できる演技スキルと比較すると、演技があまりにも緩くて自然すぎるように見えます。しかし、すべての問題を郭奇林のパフォーマンスのせいにするのは不公平に思える。原作の「私」は社会に出るのが早く、根底には狡猾で世俗的な態度をとりますが、しがらみや優しさ、怖さもありましたが、tvシリーズのシェン・シンは忠実で賢明で勇気があり、滑稽でいつも余裕があります。 。この種のキャラクター設定は、エピソード11あたりのシェン・シンの変化をあまり信じられないものにするだけでなく、鉱山からハトをうまく運ぶことができるなど、ボモでの冒険に主人公のオーラとドラマを追加しすぎます。運が良ければバクを拾うことができ、何度でも追跡から逃れることができ、一度始めてしまえばカジノを上手に運営することもできます。第16話の後、テレビシリーズはチャイおじさんと別れたいとの意思を示すことに重点を置き、第11話では彼の「世間知らず」として率先して残留したと述べた。原作では「私」が蔡おじさんが部下を惨殺しているのを見て危険になったからという理由だったが、テレビシリーズでは蔡おじさんが麻薬密売に関わっていたからという突飛な理由になっていた。彼は正義だったが、計画の合理性と説得力に欠けていた。これは、原作の一部の反英雄的な小さな登場人物の物語における荒廃と闘争を、ギャングで育った反ギャングの個人的な英雄的な歴史に置き換えており、その意図に対する反映と批判は意図的に説得力を持っていません。青白く劣ったもの。
実際、ナラティブは、ストーリーや特定の詳細を私たちに思い出させるものではなく、聴衆がストーリーや詳細を熟考し、批判するきっかけとなるものです。この種の反省と批判は、短いビデオが蔓延する加速し疲れた社会において、ある程度の精神的理解を維持することを可能にし、それによって私たちの精神世界の源と栄養を形成します。この世界は当然、桃の花園ではありません。「痛みは無限であり、さまざまな形をとります。」クリラッキの研究のように、「他者の痛み」を遠くから見ることは、それを私たち自身の社会的連帯に変換することです。この観点から、私たちは、反省と批判に基づいて平和で安全な生活への愛情を深めるために、異常な社会で疎外されたグループであるボモの好奇心、血、獣姦、苦しみに満ちた物語を鑑賞します。現時点で、テレビシリーズの適応、特に最後の5つのエピソードのやや性急な結末は、原作の合理性と感情的な嘆きを欠いており、この目標を達成することに明らかに後悔を残しています。
(著者は上海社会科学院ジャーナリズム研究所の研究員、映画テレビ文化視聴覚コミュニケーション研究センター所長)
(出典:文微報)
レポート/フィードバック