новости

правила дорожного движения и стратегия локализации летних комедийных фильмов 2024 года

2024-08-31

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

фильм «безопасная эвакуация из xxi века» представляет собой новую форму комедии. двумерные гены оригинальных комиксов были не только хорошо унаследованы и трансплантированы в фильм, но и повествовательная и аудиовизуальная подача, такая как «горячая и освежающая», «культура призраков», а также ностальгическая и свежая локализованная презентация. «ядро китайской мечты» стало более сложным, чем «тема «тревоги роста» стала более важной, формируя новую эстетическую ориентацию, в которой «как сказать» имеет приоритет над «что сказать». картина представляет собой кадр из фильма.
ченг бо
комедия является одним из основных носителей процесса маркетизации, типографии и даже индустриализации современных китайских фильмов. в то же время, поскольку отношения между фильмами и сми затрагивают реальные проблемы и вызывают дискуссии на темы в средствах массовой информации, они выходят за рамки конкретных стратегий, таких как реклама и распространение коротких видеороликов, но выходят на путь, который вдохновляет на социальные проблемы и даже интегрируется в в результате в последние годы в китайских комедийных фильмах появилось много хитов, а также возникло много споров.
будь то звезды комедии, такие как цзя лин, шэнь тэн, ма ли, сюй чжэн, дапэн или «комедийная вселенная» happy twist и dawan entertainment, в отношении римейков или слияния жанров выделяются стратегии локализации, а в « массовая комедия» «в продолжение инерции и скачка парадигмы сочетание теплого реализма и комедии также является более осознанным, такие работы этого лета, как «поймай ребенка» и «ретроградная жизнь», продолжают эту тенденцию. появление такого нового облика комедийного произведения, как «безопасная эвакуация из xxi века», похоже, точнее соединило точки волнения юной аудитории в новой форме, став новым достижением сочетания молодёжной субкультуры, двумерности. культурные и комедийные фильмы.
с нового века «массовые комедии», представленные «безумным камнем», появились в кластере, в результате чего «низовые комедии» заменили традиционные «шутки» новогодних комедий фэна и стали «правилом дорожного движения» отечественных комедийных фильмов. простые люди в социально-классовом смысле главных героев комедийных фильмов аналогичным образом связаны с «недостатками» комических персонажей, описанными аристотелем, и с относительным положением зрителей, «смотрящих на них сверху вниз». конечно, на фоне неравномерного качества произведений и постоянного копирования и подражания «низовые» постоянно обобщаются, потребляются и даже искажаются. «суперпозиция страданий» когда-то стала «клише» от «печали» к «счастью».
однако, следуя этой подсказке, некоторые более поздние превосходные произведения, такие как «стальное пианино», «я не бог медицины» и «чудо: глупый ребенок», лучше сочетали комедию и реализм, представляя «трагикомедию» и «социальную». вопросы» «драматические» характеристики слияния. в каком-то смысле летний выпуск «ретроградной жизни» может стать последним достижением этой стратегии. более того, «личность» главного героя, превратившегося из рабочей элиты в курьера, также способствует созданию неуместной комедийной ситуации и добавление нотки комедии. в целом качество работы вполне удовлетворительное. есть блики в пространственной среде города, семьи и рабочего места, а также групповые портреты курьеров. жаль, что «ретроградной жизни», похоже, несколько не хватает смелости и способности к «парадигмальному скачку»: не только персонажи, события и ситуации находятся в зоне комфорта традиционной «массовой комедии», но тема и ценности они также в некоторой степени переданы резко и даже дидактично, из-за чего естественная и реальная плоть и кровь городского гражданского класса кажутся размытыми, а эмоциональный резонанс, который, как ожидается, вызовет работа, не так реален для аудитории. .
«поймай ребенка» на первый взгляд также кажется очевидным «массовым» внешним видом, но такой массовый характер замаскирован и иллюзорен, даже своего рода «игра в игру» и «реалити-шоу». чтобы лучше обучать и обучать своего сына, богатый человек из низового происхождения намеренно замаскировал среду обитания своей семьи под гражданский двор, чтобы все члены семьи, соседи и друзья заставили «бедных детей отправиться домой пораньше». здесь продолжает использоваться гипотетический ситуативный прием комедии «счастливый поворот», а дорожный кодекс «низовых» заменяет реалистическую жизненную логику нереалистичной игровой логикой.
если «ретроградная жизнь» рассказывает о классовом упадке и ситуационной дислокации в реалистическом смысле, то ее недостатки могут также заключаться в несовершенстве реалистической логики и неполноте реальности. «поймай ребенка» намеренно отчуждал логику реальности и рассматривал ситуацию классового извращения на основе игры. он также приостановил и избежал рисков, которые могут быть вызваны логикой реальности. с одной стороны, это. не получило большего влияния, с другой стороны, «массовая» сдержанность получила «массовые» комедийные дивиденды.
следует также отметить, что в «поймай ребенка» также много внимания уделяется сочетанию применения комедийной модели и локализованных инноваций. релиз «hot and spicy» на весеннем фестивале также хорошо решает проблемы локализации. даже «похудение» цзя лина является очень эффективной локализацией и адаптацией по сравнению с оригинальным «средством персонализации за 100 юаней». хотя «поймай ребенка» не является римейком, в заимствованиях и микшировании, а также в межкультурном переводе он нашел эффективные комедийные приемы, такие как «мама питер», не очень «высококлассные», но и не вульгарные. - как изысканный, так и популярный, «прямая доставка» и «смысл» одинаково важны, и они также должны соответствовать эстетическим привычкам китайской аудитории - это также может быть пароль для трафика. в этом смысле, будь то «горячая и пикантная модель» или «модель счастливого поворота», пока аудитория готова платить за работу, стратегия локализации реализуется более успешно. простое лоскутное одеяло, несовместимое с иностранными культурами и адаптированное к местной среде. живите со стереотипами.
комедия — жанр кино, который во многом опирается на игру актеров, поэтому комедийные звезды, обладающие отличными актерскими способностями и популярностью у зрителей, являются весьма очевидным кодом движения. одно дело, когда популярные звезды дорожного движения обращаются к комедии, такие как фань чэнчэн в «великой ночи» и «летающая жизнь 2», ван ибо в «горячем», чжан жоюнь в «безопасной эвакуации из креста 21-го века»; разговор, ток-шоу, скетч и т. д. другой аспект заключается в том, что популярные актеры в других областях комедии обратились к кино, например юэ юньпэн, ли сюэцинь, актеры «ежегодного конкурса комедии» и т. д. что может быть более важным, так это так называемая проблема «количества хань тэна», то есть то, как ветеран комика, такой как шэнь тэн, любимый зрителями, интегрирует свое очарование в фильм. в области комедийного кино некоторые актеры много работают и любят комедию, но им не хватает «химической реакции» со своими произведениями и зрителем. поэтому явление «неблагодарного труда» как бы стало своего рода «метафизикой». по этой причине те комедийные звезды, которые по-прежнему нравятся зрителям, должны больше беречь свои перья. они должны не просто гоняться за количеством, но должны поддерживать хорошие комедийные фильмы в первую очередь по принципу качества.
«слияние типов» — это «скачок парадигмы» в другом смысле, его также можно охарактеризовать как пароль трафика. спортивные, молодежные, фэнтези, саспенс, ужасы и даже метафильмы с очевидным авторством (такие как «сборник рассказов города юнъань» и «редакционный отдел исследования вселенной») в последнее время стали навязчивыми в развитии современных китайских комедийных фильмов. лет. аутсайдеры на трассе. по сравнению с одиночной комедией, это, с одной стороны, имеет потенциал для расширения потенциальной аудитории фильма, а с другой – это еще и новация, идущая в ногу со временем.
несколько лет назад «приключения ли сяньцзи» режиссера ли яна объединили фэнтези, молодежь и комедию на платформе «игрового кино по комиксам» и завоевали хорошую репутацию «безопасной эвакуации из 21 века». » еще более популярен. он представляет собой новую форму комедии. двумерные гены оригинальных комиксов были не только хорошо унаследованы и трансплантированы в фильм, но и повествовательная и аудиовизуальная подача, такая как «горячая и освежающая», «культура призраков», а также ностальгическая и свежая локализованная презентация. «ядро китайской мечты» стало более сложным, чем «тема «тревоги роста» стала более важной, формируя новую эстетическую ориентацию, в которой «как сказать» имеет приоритет над «что сказать». трое подростков в конце прошлого века, среди волнений и тревог грядущего тысячелетия, отправились в будущее индивидуально или вместе с несколькими людьми, точно так же, как разные игроки снова и снова перезапускают игровые миссии с разных точек зрения. временная шкала похожа на ленту мёбиуса. они не хотят стать худшими версиями самих себя, когда вырастут. это очень «второстепенно», но это также похоже на сказку для взрослых, скучающих по молодости.
очень интересная ситуация: многие зрители, особенно юные, сообщили, что впечатления от просмотра «безопасной эвакуации из 21 века» были замечательными, веселыми и захватывающими, хотя говорили о так называемом «послевкусии» после выхода из зала. театр, казалось, что не о чем беспокоиться. это правда, но если вы посмотрите его еще раз, вам кажется, что это чувство немного похоже на игру или просмотр прямой трансляции игры. «в данный момент это захватывающе, но у меня мало послевкусия, но я хочу посмотреть это снова». трудно удовлетворить этих троих одновременно в предыдущих комедийных фильмах. это может быть признаком существования нового». загадочная комедия «кодекс дорожного движения».
есть еще один феномен, который заслуживает особого внимания в комедийных фильмах этого лета - конечно, он проявляется не только в комедийных фильмах или даже просто о кино, но и в более широком социальном и культурном поле, а именно: изначальная потребность в большем ". радость» комедии, столкнувшейся с раскованной психикой и контекстом, часто вызывает «гнев» в медиасреде. споры о комедии часто выходят за разумные границы похвалы и критики и превращаются в битву перебранок и критики. это, в свою очередь, заставляет дрожать от трепета создателей комедий и маркетологов, словно боясь задеть чувствительные нервы, которые в какой-то момент напрягутся, спровоцировав горячие поиски и общественное мнение, что аукнется репутацией или кассовыми сборами произведения. таковы темы «похудания» и «женщин» в эпизоде ​​«горячего и острого» весеннего фестиваля, темы «бедных» или «богатых» в летних эпизодах «поймай ребенка» и «ретроградная жизнь», а также «инновационные» темы в «безопасной эвакуации из xxi века». то же самое касается и «бредового» анализа. не говоря уже о том, существуют ли за этим факторы «когнитивной войны» со скрытыми мотивами, даже если их нет, такая довольно искаженная медиа-среда, похоже, скрывает тяжелый и негативный код дорожного движения или «черную дыру» дорожного движения, что может оказать негативное влияние на киноискусство, или это вредно для здорового развития рынка.
(автор — исполнительный директор шанхайской ванкуверской киноакадемии, профессор и заместитель директора шанхайской киноакадемии)
>>>специально опубликовано шанхайским специальным фондом литературной критики.
(источник: вэнь вэй по)
отчет/отзыв