notícias

Guo Chuanzhong: Lu Yuan sempre será meu professor

2024-08-07

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

O professor Lu é um típico cavalheiro e um modelo.
No meio da noite, de repente vi no meu celular o obituário enviado pelo filho do professor Lu Yuan de Sydney no WeChat e descobri que o professor Lu havia falecido na tarde de 13 de julho. Isso era algo que deveria ser esperado, mas aconteceu tão rápido, afinal foi um pouco repentino. Então eu me revirei e não consegui dormir.
O professor Lu e eu nascemos no Ano do Coelho. Ele é um pouco mais velho que eu e tem 96 anos. De 1964, quando lecionei na Escola Secundária Afiliada, até 1993, quando deixei o cargo de educador, estive sempre no mesmo grupo de ensino e pesquisa chinês com ele durante 30 anos. Logicamente falando, deveríamos ser professores e amigos, mas cada vez que penso profundamente nisso, sempre sinto que ele sempre será meu professor, não só meu professor, mas também o professor de todos os professores. aprendendo e herdando dele.
Tomemos como exemplo a pesquisa empresarial. Em sua cidade natal, Dongyang, o dialeto local é difícil de entender e seu sotaque é pesado. Além disso, ele passou por uma operação na garganta quando era jovem e sua pronúncia não é clara o suficiente. o que é muito difícil para ele conseguir um emprego como professor de chinês Adverso. Porém, ao longo dos anos, os alunos que frequentam suas aulas ainda gostam de ouvi-las. Isso ocorre porque ele possui um conhecimento profundo, prepara as aulas com cuidado, interage plenamente com os alunos e conecta suas ideias e emoções. ele está ciente de suas deficiências, especialmente trabalhando duro para compensar isso. Ele não fala mandarim com precisão e fluência, mas lembra claramente o som, a rima e o tom da pronúncia de cada caractere chinês. Ele é totalmente capaz de testar e instruir os alunos em mandarim. Ele memorizou palavra por palavra quanto trabalho foi necessário. Quanto à leitura e análise de chineses antigos e de poesias antigas nas quais ele é bom, ele pode fazê-lo com facilidade e sem esforço. Mas ele nunca ficou satisfeito. Acho que o antigo dicionário chinês que ele editou é mais adequado para alunos do ensino primário e secundário porque ele trabalhou muito.
Embora eu tenha me formado no Departamento Chinês da Universidade Normal, meu foco principal na faculdade foram atividades dramáticas e não prestei atenção suficiente às habilidades básicas de chinês. Depois de lecionar na Escola Secundária Afiliada, o professor Lu descobriu isso profundamente. Ele imediatamente me lembrou com entusiasmo e sinceridade de algumas de minhas deficiências em fontes, traços e formatos de escrita. Ele também me mostrou as tarefas de redação que havia corrigido e também examinou minhas correções. ., encontre problemas neles. Imediatamente prestei atenção e compensei, e fiquei muito grato a ele por sua honestidade.
Depois que a "Gangue dos Quatro" foi esmagada, as ideias de ensino chinês tornaram-se caóticas. Ele assumiu a liderança na execução das reformas e me pediu para aproveitar as condições favoráveis ​​para abrir algumas aulas abertas. Ele trabalhou duro nos bastidores, mas fui eu. que "se exibiu" em frente ao palco. Mas ele não se importou. Os dois assinaram artigos em conjunto e escreveram artigos como “Preste Atenção às Palavras e Frases”, que foram publicados em revistas como “Aprendizagem da Língua Chinesa” e atraíram a atenção de alguns colegas. Certa vez, muitas vezes fui dar palestras com ele em outros lugares, e cooperamos com muita alegria. Ele disse com humor que eu era como "uma figura escorregadia com um papa-figo no ar", enquanto ele era "difícil de nadar sob o. gelo numa fonte tranquila", o que me emocionou muito. Mais tarde, comecei como vice-diretor do grupo de ensino e pesquisa chinês e gradualmente atuei como vice-diretor do Escritório de Assuntos Acadêmicos, vice-presidente, vice-presidente executivo, etc., até me tornar o diretor. serviu como diretor de assuntos acadêmicos, mas não se importou e ainda era entusiasmado e sincero. Trate as pessoas com elogios onde o elogio é devido e críticas onde a crítica é devida, e nunca se preocupe com ganhos e perdas pessoais. Durante décadas, ele viveu uma vida simples, com uma clara distinção entre assuntos públicos e privados. Quando ele vai à cidade para participar de reuniões ou fazer tarefas e voltar para seu dormitório, muitas vezes ele apenas come uma tigela de bolinhos de arroz glutinoso enquanto troca de carro perto do Parque Hongkou. Alguns colegas brincam que ele é o “Rei Gangtuan”.
O professor Lu é um típico cavalheiro, cheio de clima cultural tradicional, mas também acompanha os tempos e aceita coisas novas. Ele é um modelo para nós. (Guo Chuanzhong)
Relatório/Comentários