nuntium

cum navis ad imum mare demergit, cum coetus hominum mysterium efficitur...

2024-09-06

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

li dente idealista est.

in beijing premiere "demersio olisiponensis maru", dixit, "historiam abire non possumus", quod ostendit se fidei inhaerentem fuisse;

"salvage" historia.

historia non obliviscatur sicut amici veteres alii post alium relinquunt.

sensus igitur "demersio olisiponensis maru" ad fang li confidere est et in alta significatione praeditus est per tragoediam. sensus est non odio, sed memoria. memento illorum hominum qui in insulas britannicas transierunt, et meminerunt piscatorum illorum qui e mari in naviculis sub globo iaponicorum invasores evaserunt.

"dongji island" etiam addit sensum superbiae in oculis sinensis:

sub bayonet, quantumvis sole fulgido, piscatores conscientiam suam non deseruerunt.

hoc ipsum ob piscatorum fortitudinem tres britanni milites, qui ab eis absconditi sunt, in patriam redire potuerunt ac veritatem demersione "lisbon maru" in mundum revelant;

anno 1942, "lisbon maru" plus quam mille captivorum britanniae portabat et ex hong kong in continentem iaponicam sub praesidio exercitus iaponicae se proripuit.

in plus quam viginti horis ex ictu ad mergendum, captivi belli britannici in tribus ergastulis in nave superstites resistebant. tandem anno dcccxxviii ad fundum maris demersi sunt, et 384 homines a piscatoribus expositi sunt.

multis annis post, haec xc annorum natorum omnes lacrimae effusae sunt sub dente li camera.

"omnes partes nostras in bello gerimus."

ad hunc finem, fang li investigationem octuagesimum annum incepit et conglutinata est integram fabulam de superstitibus et familiaribus in britannia, sinis, civitatibus foederatis americae et iaponiae.

unus

bushido, mare sanguinis

filii filiaeque principis maru olisiponensis multa in camera dixerunt quod homines sinenses levari sentiunt;

"puer" qui iam septuaginta annos natus dicitur;

"postquam ille in sinis bellum criminale rediit, nihil per duos vel tres annos officium habuit. putavi esse "fatum". tantum nunc verum scimus."

exercitus iaponicae magnum crimen in olisiponensi maru commiserunt. si non victi essent, fortes heroes et "superbi" facti sunt.

aliquid etiam latebat ex liberis suis nautae americanorum subaquanearum qui lisbon maru oppugnaverunt. multis annis post mortem eius pueri de nocte patris sui a dente lina cognoverunt.

nauta post-bellum trauma laboratum trauma mersa et plena exercitus emissi.

culpa ac sui uituperata fuit donec sepeliretur.

britanni praeclare hoc posuerunt;

hoc cum americanis nihil ad rem pertinet, nam exercitus iaponensis consulto paganos cum commeatu militari commisit, multas tragoedias faciens.

quod ad vetus regimen iaponicae imperialis, accusationes obiectu, et magno animo respondit;

"haec calumnia est. semper grata fuimus."

post bellum, quot materiae expositae sunt, mundus paulatim cognoscitur de variis flagitiis ab exercitu iaponico in bello commisso. cum lisbon maru percussus est, contra vectores mergi destinatus erat, exercitus iaponicus decedere naturaliter voluit. omnes milites et iapones socii, relictis a "morte maniplus" plurium signatorum excludunt, ubi britanni capti belli tenebantur. usque dum plures sunt et in mare proiciuntur.

sed navis etiamnum submersa est.

ut tempus emeret omnibus, captivos belli in n. 3 horreis optimum momentum evaserunt, et plus quam 200 homines ad fundum maris delabebantur.

reliqui homines, qui in mare insiliebant, obviam iaculantes continuas copias circa eos iaponicos habebant.

haec memoria recensetur a fang li postea veteranis superstitibus.

explicandum puto;

exercitus imperialis iaponicae vetus numquam "samurai" erant, iustus globus ignavorum dentibus armatus. honoris et pudoris sensum non habent quod bellator, nedum "spiritus bushido". impudentiam et feritatem interpretatus est.

quare notatu digna est res "demersio olisiponensis maru":

exercitus iaponicae iecit et captivos belli in mari britannico necavit et piscatores sinenses in sampanos ad eos liberandos accesserunt. cum iapones intellexerunt sinenses velle britannos expiscari, sagittare cessaverunt et etiam equos subsidio coniunxerunt.

ratio simplex est--

crimina sua quisque testans in lucem proferet omnia.

duo

cum senex quae me tristem

peccatores non erubescunt in operibus bonis.

vir fortis mala facta non timebit.

veterani, qui viverent (per filming of "demersio lisbon maru") dies revocaverunt postquam a sinenses evaserunt. quid eos per vitam comitatur, quod filii sui ad fang li dixerunt:

in somno loquens et dicens "hi ...

pueri non intelligunt cur patres tales facti sunt, et patres de experientia eorum dicere noluerunt.

donec fang li notam vidit in domo superstitis familiae veteranae, quae sustentabatur pro fratre minore.

li dente dixit:

"ego fumigant cigarettes, stare amplius non possum..."

tunc de domo ad fumum ambulavit et prospexit, mirans quid cogitaret.

comparari cum veteranis qui adhuc cum suis familiis coniungi possunt, ii qui post unum post mortem olisiponensis maru demersi sunt, solum possunt habere imaginem photographicam flavidam vel litteras domus quae difficilis est ad partem suam. senex dixit: "patrem meum numquam vidi iterum..." clamavit sicut locutus est.

erat ad ripas tamesis fluminis londinii, sicut tokyo, plena erat atmosphaerae humanitatis modernae.

sed ante septuaginta annos multi mutationes in mundo videre non potuerunt.

illo tempore hostes falso crediderunt "fortuna militaris in aeternum mansurum" et oppressi ultimae dignitatis adhaeserunt.

hoc tempore fang li prospectum suum ad vivos, praesertim veteranorum filios, convertit.

sensus pacis melius illis nemo intelligit.

captivi pristini suos revocaverunt, qui olisiponensi fortiter resistebant, et suis sociis sacrificia facere volebant. modo discessit desiderium familiae meae.

forsitan bellum homines insanos faciet.

"illo die vidi hominem deprimi in mare. extremum hoc ipsum vidi. tunc . . . in tenebris vixi tota vita mea."

tres

vale, pater!

"demersio olisiponensis maru" audientibus pretiosa est et exscribi non potest. non habet aliquam interpretationem vel modificationem, nec unam partem laudat "benignus invictus" magnus numerus animationis et restitutio fiebat.

"maru" plerumque uti vocabulum delenimenti in iaponica, et expressio concreta "rotunda" et perfectissima est. antiquis temporibus, homines iapones saepe "maru" in navibus ad speciem benedictionis exprimendam usi sunt. sed "lisbon maru" plane non beatus erat.

hoc genus perferendi usque ad mmxix. coetus seniorum qui omnes ex uk ad dongji islandiam venerunt, convenerunt ad gratias soli sinenses senem vivum qui tunc temporis particeps fuit. et adhuc cantarunt. hi "filii" in navi stabant et folia floris spargebant in mare ut patrem adorarent numquam viderent.

vidi seres sententiam in background tabula:

"vale, pater!"

hoc tempore quidam spectatores circa eum singultientes inceperunt.

humani affectus semper universales reor.

etiam post annum 1945, lapsu sellae ferreae, pristinus "imperium britannicum" noster aliquoties frendens factus est hostis, sed adhuc credo quod in illo mari cruento, benignum cor sinensium non tantum putabat. spem vitae elevabant et britanni, cum in inferno essent, gratos adhuc e caelo aurora fecerant.

die 1 septembris 2024, propositio "demersio olisiponensis maru" habita est. in fine cinematographici affirmatum est veteranos et veteres piscatores superstites unum post alterum ab anno 2020 ad 2021 transivisse.

hoc est quod fang li "salvandi" particulam historiae significat.

mundus, quem vivimus, umbram belli non fugit. spero autem quod homines, qui hoc documentum spectant, recordari possunt lachrymae omnium senum, quae sunt paenitenda patrum, immoderatae spes futuri;

nihil ad odium, pacem fove.

etsi scio ineptias mentes idealistarum, ut fang li. eo anno ad pelliculas "inmemorabilis" venit et de hac fabula audivit in zhoushan. deinde profectus est ut exploraret eam et tempus historiae pro populo sinensium persequeretur humanitatis lumen.

senior lin agen (medius), unus ex piscatoribus zhoushan, qui in subsidio illius anni participes sunt

solus piscator senex, qui in tempore sagittarum vivebat, loquebatur de scaena liberandi homines cum ignominia recusavit.

in illo tempore nullam fidem vel concessiones acceperunt.

senex piscator in sella sedit versus britannos e longinquo venientes. generatio illa nimis multa expertus est, et historia quam testati sunt etiam pulverulenta facta est.

ubi est london? ubi est tokyo?

fortasse piscator senex numquam id in vita sua novit.

sed sciendum est quod homines in mundo, quacumque lingua loquuntur vel induunt, omni genere vestium, semper habent passiones.

sicut filii et filiae veteranorum, filii et filiae nautarum, filii et filiae ducis maru olisiponensi in mentem venerunt. valet communis eorum memoria praeteritorum, vel tristia, vel pudenda.

"vale, pater!"

haec tragoedia communis est omnibus hominibus.