2024-10-07
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
qxiangtianwai에서 lin su는 창립 팀의 유일한 여성 성우이자 감독입니다. 업계에서 10년 이상의 경험을 보유한 그녀는 자신의 목소리를 사용하여 게임, 애니메이션, 라디오 드라마, 영화 및 tv 드라마에서 많은 고전 캐릭터를 만들었습니다. "honkai impact 3"의 wuliang tahimeko, "honkai impact 3"의 gan yu 및 qin. genshin impact', 'glory of the king'의 gongsun li와 ah ke, 'world of warcraft'의 tyrande, 'valorante'의 skye, 'qin shi mingyue'의 후궁 yan, 'hua xu yin zhi fu life'(라디오) 드라마) 송닝...
초기 파이낸싱부터 더빙까지 과감한 크로스오버부터 지금의 '연기 및 연출'까지, 그녀는 늘 '보이스' 생산성의 최전선에서 활약해왔다. 우리는 린수의 관점을 통해 여성 성우 산업의 한 단면을 탐구하고자 했다. 셀 수 없이 많은 클래식 캐릭터 외에도 이 그룹에 대해 들을 만한 가치가 있는 목소리가 많이 있습니다.
lin su는 대학에서 금융학을 전공하고 졸업 후 세무 관련 업무를 담당했습니다. 더빙은 어릴 때부터 꿈이 아니었지만 나중에 인터넷이 등장하면서 갖게 된 작은 취미였다. "그때 인터넷에서 어떤 분이 소설 더빙을 해서 라디오 드라마로 만드는 걸 봤는데 정말 재미있다고 생각했어요."
퇴근 후 린수는 더빙 동아리에 가입해 현재의 자막 그룹과 마찬가지로 관심을 갖고 무료로 더빙 작업에 참여했다. 동아리 규모는 작지만 시나리오 작성부터 연출, 후반 작업까지 필수 요소가 모두 갖춰져 있어 상대적으로 완벽한 더빙 경험을 할 수 있었습니다. "현재 상업 라디오 드라마에 종사하고 있는 업계의 많은 사람들은 실제로 그 당시의 온라인 사운드 애호가 그룹과 동일합니다."
보컬 상태 측면에서 lin su는 자신을 재능 있는 연주자라고 생각하지 않습니다. 체계적인 훈련을 받지 못한 그녀는 처음에는 발성 상태가 제한적이었고 오디션 중에 종종 좌절감을 느꼈습니다. "그때 온라인 더빙계에 현상이 있었어요. 감미롭고 감미로운 목소리가 인기였지만 그게 올바른 표현 방식이 아니라는 걸 늘 느꼈어요." 더빙은 일종의.
훈련 수업에서 그녀는 wu erpu와 xu min에게 배웠습니다. 전자는 ultraman의 성우였으며 후자는 phoenix tv의 대만 성우였습니다. 그녀는 jackie chan, andy lau 등 많은 유명 배우의 목소리를 맡았습니다. 영화와 tv 드라마에 출연한 tony leung. 그들에게서 린수(lin su)가 배운 첫 번째 교훈은 마이크 앞에서 '인간답게 말하는 것'이었습니다.
많은 사람들이 더빙에 대한 상상은 새로운 목소리를 아름답게 하기 위해 목을 조이는 일인데, 이는 종종 자멸적이고 목소리 본래의 매력을 잃어버리게 됩니다. 더빙의 첫 번째 교훈은 자신의 원래 목소리를 완전히 이해하고 마이크를 통해 전송된 후 어떤 음색이 나타날 것인지를 이해하는 것입니다. 이는 향후 모든 목소리 형성 작업의 기초입니다.
이 전문 교육을 통해 lin su는 점점 더빙의 진정한 매력을 느끼게 되었고, 수업 시간에 알려지지 않은 초보자로부터 점차 모든 수업에서 교사가 가장 먼저 지명하는 최고의 학생이 되었고 이를 사용했습니다. 이를 계기로 그는 전문 성우로 활동을 시작했다. "정말 재능 있는 사람들 앞에서 내 목소리가 얼마나 평범한지 알지만 이것이 반드시 단점은 아닙니다. 대신 목소리를 다듬을 수 있는 많은 가능성을 제공합니다. 할 수 있는 유일한 일은 더 많이 공부하고 작은 역할부터 시작하는 것입니다. . , 계속해서 비즈니스 역량을 실천하고 향상시키십시오.”
업계에 입문한 초기, 린수는 신인 배우가 겪는 거의 모든 딜레마에 직면했다. 예를 들어 오디션을 못 볼 수도 있고, 일시적으로 교체될 수도 있고, 오랫동안 아무도 신경 쓰지 않는 작은 역할에만 캐스팅될 수도 있습니다.
그러나 lin su의 관점에서는 이것이 반드시 그의 경력에서 귀중한 경험은 아닙니다. 그녀는 새로운 성우를 양성하는 가장 좋은 방법은 영화와 tv 드라마에서 눈에 띄지 않는 그룹 드라마를 통해서라고 생각합니다.
"이런 장면은 여러 사람이 동시에 이야기를 나누는 경우가 많아요. 맡은 캐릭터가 캐릭터와 잘 맞지 않더라도 단체 장면이기 때문에 서투른 모습을 감추기가 더 쉬울 거예요. 바로 그런 거죠. 새로운 배우들이 서서히 성장하는 경험이죠."
그러나 린 수는 영화와 tv 드라마에서 더빙 수요가 줄어들면서 업계에 새로 입문한 젊은 배우들이 시장 분위기에서 이러한 작은 역할을 경험하는 것이 거의 불가능하다고 한탄했습니다. 시작하자마자 시중에서 더 대중적인 음색을 빨리 찾아야 하는 경우가 많고, 무작정 가까워지기 때문에 같은 종류의 사운드 트랙에 많은 배우들이 붐비고 음색의 균질화가 점점 더 심각해진다. .
게임 더빙을 예로 들어 lin su는 시장에서 가장 인기 있는 여성 목소리가 여전히 달콤하고 귀여운 로리타 목소리라는 것을 발견했습니다. 더빙 디렉터로 활동하면서 그녀가 직면했던 가장 흔한 딜레마는 엄마, 노인 등의 역할에 적합한 '큰 목소리'를 찾는 것이었다. 분명 '큰 목소리' 역할이 더 어울리는 배우들도 있지만, 그런 역할은 보기 힘들기 때문에 깊이 관여해야 할 스타일을 포기하고 '작은 목소리' 트랙에 끼어든다. 결과적으로 만족스럽지 못한 결과가 발생합니다.
실제로 2차원 애니메이션과 게임 산업의 급속한 발전과 함께 최근 여성 성우들의 상황은 예전보다 훨씬 낙관적으로 변하고 있다. “오랜 기간 동안 영화, tv 드라마, 라디오 드라마에서 남성 성우에 대한 수요는 확실히 높았습니다. 특히 제작진이 성우를 모집하는 초기에는 남성 배우의 수가 여성 배우의 두 배에 달할 수도 있습니다. 다만 평면적인 면은 조금씩 다르다. 관객과 시장의 차이로 인해 작품에 여성 캐릭터가 적지 않은데, 현재 문제는 이들 여성 캐릭터가 너무 독보적이어서 어느 정도 그렇다는 점이다. 성우들의 보다 포괄적인 발전을 제한합니다."
업계의 문제는 근본적으로 하루아침에 해결될 수는 없지만, lin su의 견해로는 오늘날의 성우들이 자신에게 맞는 스타일을 찾고, 계속해서 실력을 향상시키며, 업계에서 계속 활동한다면 문제가 되지 않습니다. 스스로를 지원하십시오. "이유는 아주 간단해요. 잘 어울리기만 하면 큰 소리가 꼭 들리거든요."
오랫동안 성우들의 수입을 두고 수많은 추측이 있어왔다. 초창기 영화·드라마 분야에서는 성우와 영화·드라마 배우의 연봉 비교에 대한 논의가 있었다. 그리고 더빙 업계에서도 역할과 자격이 다르더라도 수입에는 항상 차이가 있습니다.
lin su의 관찰에 따르면 게임 더빙 분야에서 남성과 여성 더빙 배우 간의 급여 격차는 일반적으로 명확하지 않습니다. "기량이 뛰어난 한, 대부분의 성우들이 받을 수 있는 기본 보수는 같습니다."
하지만 성우들의 소득구조가 때로는 성우 그 자체가 아닐 때도 있다는 점은 부인할 수 없다. 게임의 인기도와 게임 속 캐릭터의 차이는 게임 주변기기 판매, 오프라인 활동 등 상업적 가치에도 차이를 가져온다. lin xu는 기자들에게 온라인 토론과 팬 끈기 측면에서 여성 관객 그룹이 상대적으로 더 활발할 것이며 이는 남성 성우에 대한 시장 매력이 더 강해지고 수입 격차가 직접적으로 이어질 것이라고 말했습니다. "역시 톱급 성우라면 남자 배우의 수입은 여자 배우의 몇 배일 수도 있다."
물론 이 수준에서는 배우들이 변화를 위해 할 수 있는 일이 거의 없습니다. lin su는 여전히 젊은 배우들에게 전문적인 능력을 향상시키는 데 더 집중하라고 조언합니다. "저는 그들이 셀프 미디어에서 자신을 더 많이 표현하고 개성을 드러내는 것을 반대하지 않습니다. 그 과정에서 누군가가 자신에게 더 적합한 트랙을 찾을 수 있다는 가능성도 배제하지 않습니다. 하지만 동시에 저는 그래도 원한다면 이 문제를 아주 조심스럽게 살펴보세요. 성우를 주요 업무로 삼는다면 말 앞에 수레를 놓아서는 안 됩니다.”
중국에서는 더빙 산업이 오랫동안 발전하지 못했습니다. 초기의 더빙과 영화 제작 시대 이후, 실제로 산업계는 혼돈의 시기를 겪었으며, 오늘날에도 여전히 더빙은 문턱이 낮은 산업입니다.
lin su는 이것을 깊이 느꼈습니다. "그래서 성우들에게 책을 더 읽어보라고 권하고 싶습니다. 실제로 소리내어 읽는다는 것은 기본적인 언어 능력과 문자 응답 능력을 연습하기 위해 실제로 소리내어 읽는다는 뜻이기도 합니다. 다른 한편으로는 배우를 더욱 성장시킬 수 있는 문화의 자양분이기도 합니다. 역할을 정확하게 해석하고 개인의 질도 향상시킬 수 있습니다.”
업계에서 린수에게는 늘 벤치마킹하는 여자 성우 선배가 있었다. 그녀는 '검선녀' 등 많은 유명 영화와 tv 드라마에서 주연을 맡은 리리다. 'er) 및 "영원한 용검"(zhou zhiruo). lin su는 li ye와 더빙 배우 및 더빙 감독으로 여러 번 작업했으며 매번 깊은 인상을 받았습니다.
수년간 업계에서 일한 후 lin su는 경험과 기술에 의존하여 문제를 해결하는 소위 '대장'을 본 적이 없다고 인정했지만 li ye는 달랐습니다. "그녀는 더빙할 때 매우 헌신적이고 집중합니다. , 그리고 주변 사람들도 다 그럴 정도로 에너지가 넘치셔서..." 감동받았습니다. 같이 더빙을 하면서 발음이 좋아지고 실수도 줄어드는 걸 느꼈어요."
감독으로서 그녀와 협력하는 과정에서 lin su는 li ye가 그의 전임자들과 같은 방송이 없다는 것을 발견했습니다. 자주 접하지 않는 만화 캐릭터를 더빙할 때는 작품의 성격에 더 어울리는 의견을 적극적으로 듣고, 가장 어울리는 목소리를 찾으려고 애쓰는 편이다”라고 말했다. 정말 '배우' 2인자 선배가 될 수 있다는 걸 실감하게 될 것 같아요.”
lin su의 견해로는 언제, 어떤 산업에서든 이른바 혼란이 있을 것입니다. 더빙 업계에서는 풍부한 경험과 인상적인 성과로 인한 오만함이든, 트래픽과 시장화로 인한 허영심이든, 이러한 것들은 대부분의 사람들이 직면하고 피해야 할 함정입니다. 시장이 표준화되지 않았던 초창기, 린수 역시 더빙을 하고 나면 돈을 벌 수 없다는 딜레마에 부딪혔다.
그래서 린수는 단순히 성우로서의 행복을 누리지만, 이제는 성우회사 파트너이자 더빙 디렉터이기도 하다. 롤모델의 힘을 본 후, 그녀는 자신만의 새로운 '목소리' 능력을 키워야 한다고 주장했습니다. 산업 혼란에 맞서 싸우기 위해 개별 행위자에게 의존하는 것은 제한된 역량을 갖고 있기 때문에 표준화된 운영을 갖춘 회사가 있다면 상황은 더 나을 것입니다. "이 산업이 얼마나 바뀔 수 있는지는 말할 수 없지만, 우리는 너무 많은 고통을 겪었으니 다시는 그들이 고통받도록 놔두지 맙시다."