ニュース

日本のメディアは人々の中国に対する認識にどのような影響を与えているのでしょうか?

2024-09-21

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

駐日特派員 黄文偉 記者 丁雅志
編集者注:最近、日本放送協会(nhk)の国際放送ニュース番組で起きた予期せぬ出来事が大きな注目を集めました。中国人従業員が台本を逸脱し、プレスリリースの「尖閣諸島」を「釣魚島」と放送し、「釣魚島は中国の領土だ」と発言した。番組は生放送のため、完全リアルタイムで約20秒の内容となった。 nhkは同アナウンサーとの契約解除を決定し、nhk国際放送担当ディレクターの向田健二氏が9月10日付で辞任した。事件の展開に伴い、日本のメディアの中国に対する報道姿勢と、中国の歴史と現在の発展に関する報道における関連慣行がさらに論争を巻き起こした。日本の内閣府が今年発表した中国関連の世論調査では、日本人の80%以上が中国に「全く親近感を抱いていない」、または「どちらかといえば親近感を持っていない」と多くの専門家が環球時報の記者に語った。これを促進する役割。最近、環球時報は、日本のメディアの中国関連報道が日本人の中国理解にどのような影響を与えているかを調べるために、この現象に関する調査を開始した。
日本のメディアは特定のパターンに従って中国を報道する
最近、中国で人気の大衆文化を日本人に紹介するため、『環球時報』日本特派員は中国の流行語を紹介する本の出版について日本の出版社の編集者らとやりとりしている。編集者とやり取りする過程で、記者たちは今日の中国についてほとんど理解していないことに気づいた。例えば、中国人の生活に密接な関係がある「一帯一路」「wechat」「モーメンツ」などの用語については、ほとんど馴染みがない。記者の原稿には「出稼ぎ労働者が広東省に押し寄せている」という一文があったが、日本人編集者は「なぜ広東省に行くのか?」と意味不明な質問をし、中国の改革開放の成果や現在の経済状況に対する理解の無さが露呈した。開発状況。編集者は「日本人が中国でスパイ容疑で逮捕されたニュースは国内メディアしか見ない。だから現代の中国を国民が理解するのは難しい」と率直に語った。
『環球時報』日本特派員の長年の観察によると、日本のメディアは中国の歴史や現実を報道する際に、いくつかの特有のパターンと潜在的な問題を抱えている。これらの報道は、日本人の中国に対する認識に微妙な影響を与えている。
毎年8月、日本の広島と長崎への原爆投下記念日という文脈で、日本のメディアは過去の戦争の報道に重点を置きますが、その内容は戦争で国が被った損失と人々の苦しみに焦点を当てたものになります。その結果生じた戦争災害についてはほとんど言及されません。特に抗日戦争に関連した話題を報道する場合、日本のメディアは通常、ある程度の敏感さを示し、例えば「南京事件」という言葉は日本放送協会(nhk)によって禁止されている。日本のメディアも靖国神社を英語で報道する際に「戦争関連神社」という訳語を使うことを避けた。一部の右翼メディアは戦争における日本の役割を軽視し、侵略戦争を美化しようとすることさえある。このような報道は、日本人の歴史に対する偏った理解をもたらし、国民の歴史認識を深めています。
日本のメディアが中国の政治制度や発展について報道する際、中国の制度と日本や西側諸国との違いに焦点を当て、人権などの問題を意図的に強調することが多い。この長期にわたる否定的で一方的な報道パターンは、中国に対する否定的な印象を国民の心に浸透させ、中国に対する「脅威」「恐ろしい」という認識を形成し、中国に対する反感の雰囲気を生み出す可能性がある。
中国経済を報道する際、日本のメディアは通常、中国の急速な発展と日本経済に対する中国の課題を比較して強調する。特にテクノロジーや製造などの分野では、中国は急速な発展を遂げているため、日本の競争相手とみなされており、この不安はメディアにもよく反映されている。この競争関係の過度の誇張は、中国の経済発展に対する日本国民の不安を増大させ、両国間の経済的補完性と協力の可能性を無視し、中日協力に対する国民の期待を弱めている。
文化報道において、日本のメディアは日本文化の中国への輸出に重点を置き、中国文化が日本に与える影響を無視する傾向がある。実際、中国の映画、テレビドラマ、文学、芸術などは日本にも一定の市場を持っており、記者の知っている日本の主婦は中国の古典的なテレビドラマやスターに精通している。しかし、日本のメディアは中国における日本の大衆文化の人気を報道する傾向があり、その結果、日本人の現代中国文化に対する理解は比較的限られており、中国文化を包括的に理解することが困難になっています。
さらに、文化交流は日本のメディア報道では十分に注目されていません。日本人の中国文化に対する理解は伝統文化のレベルに留まり、現代中国文化の多様性を無視していることが多い。日本人は『三国志』を熱心に読んでいますが、中国の現代の文化活動についてはほとんど知りません。中国の書店には日本に関する本が数多く並んでいますが、日本の書店には現代中国文学や社会文化に関する本がほとんどありません。より有名なのはsf小説「三体問題」です。日本のベストセラーリストに載っています。
記者はまた、日本のメディアがどの中国ニュースを報道するかを選択する際、大気汚染や食品の安全性などのネガティブな出来事を多く報道する一方、技術革新や環境問題など中国に関するポジティブなニュースはあまり報道しない傾向があることにも気づいた。保護アクション。この種の選択的な報道は、簡単に日本国民に中国の現在の発展と進歩を無視させる可能性がある。
日本の学者は振り返る:多くの国際報告は「無関係」
今年5月、東京大学のデービッド・マクニール教授は、過去50年間の日本のメディアの中国関連報道の変遷を分析した記事を『アジア・パシフィック・デイリー・ジャパン・フォーカス』に発表した。 1970年代の中日国交正常化以降、日本のメディアの中国関連報道のほとんどは中国の発展に焦点を当てた。しかし、1990 年代になると状況は変わりました。 『日本経済新聞』の元記者は当時の日本の右傾化を批判し、「若い頃は中国について否定的な報道を書こうと思ったことは一度もなかった。当時、日本人の約8割は中国が好きだった」と回想する。今では状況は全く異なっている。」 一方では、日本の保守派は、中国での残虐行為を含む第二次世界大戦についての受け入れられた物語の多くに異議を唱え始めた。同時に、日本のメディアも中国に関する「台湾海峡の緊張」や「日米同盟に対する中国の懸念」を誇張し始めた。 1993年、日本の与党である自由民主党は、2012年に安倍晋三が首相になるまで、1955年以来初めて政権の座から転落した。記事は、2010年に中国が日本を追い抜き、世界第2位の経済大国になったことと、日米同盟に対する信頼の低下が日本のナショナリストに深い不安を引き起こしたと述べた。
上海国際大学日本文化経済学院の教授、リアン・デグイ氏は環球時報の記者に対し、日本のメディアは政治勢力と密接に結びついていることが多く、そのことが報道の際にこれらのメディアが独自の立場や物語を持っていることにもつながっていると語った。中国問題について。表面上、日本のメディアの多くは独立して運営されていますが、実際には、テレビを所有する世帯が負担する視聴料を財源とする公共放送・テレビ組織であるnhkを除き、他の日本のメディアは依存する必要があります。さまざまな経済団体や政治団体があり、これはまた、これらのメディアがさまざまな政治的傾向を代表していることを意味します。
たとえば、「環球時報」の記者は、日本最大の日刊紙の一つである「読売新聞」に取材に行き、その際、同紙が日本の保守政治勢力の影響を深く受けていることを知った。自民党との密接な関係 その報道傾向は通常、特に国家安全保障と国際関係問題に関して自民党の政策方向と一致している。そのため、読売新聞は中国関連の報道で通常、「中国の軍拡」とそれが日本にもたらす「地政学的課題」を強調し、中国を「脅威的な相手」と評している。
通常「権威・中立」とされるnhkであっても、その運営や報道が政府の影響を受ける可能性がある。日本政府は、特にnhkを監督・指導する「放送法」を通じて、nhkの資金調達と経営に一定の影響力を持っている。政府が任命する nhk 理事と nhk の予算の精査は、報道の内容や方向性に影響を与える可能性がある。
「メディアの見解は彼ら自身の立場を代表するだけでなく、その背後にある特定の『ファン』グループを代表するものでもある。」と黒竜江省社会科学院東北アジア研究所の研究員、ダ・ジガン氏は環球時報の記者に語った。社会の違い、メディアの見解 実際、社会のさまざまなグループの声を代表しています。朝日新聞の場合、その左翼的傾向は多くの左翼読者を惹きつけるが、右翼は自分たちの見解に同調する他のメディアを読む傾向があるかもしれない。メディアの報道と分析は世論を導き、それがメディアの内容や方向性に影響を与える可能性があります。
長年中国に駐在している『讀賣新聞』記者は『環球時報』記者に対し、日本の商業メディアの多くは世論の方向に関係なく、読者が見たいニュースしか作っていない、と語った。したがって、一部の日本のメディアの中国関連報道は、視聴者層が中国に対して非友好的な見方をしており、より否定的な情報を知りたいと考えているため、非常に攻撃的です。
さらに、日本の学者は、日本のメディアの国際ニュース報道において「西洋中心主義」の問題をしばしば議論します。中国を報道する際、一部の日本のメディアは西側メディアの報道に依存し、西側メディアの分析や視点を直接引用して中国を解釈することが多い。このアプローチにより、日本のメディアの中国関連報道はしばしば西側の視点や傾向を持ち、独立性を欠くことになります。特に西側メディアの報道が中国に対して偏見を持っている場合、日本のメディアによる二次的な引用により、その偏見がさらに増幅される可能性があります。
一部の学者は、日本のメディアの中国関連報道が変化している一方で、全体的な国際ニュース報道も変化していることに気づいている。大阪大学メディア研究機関「グローバル・ニュース・ビュー」編集長でオーストラリア人学者のバージル・ホーキンス氏は、1990年代以降、日本のメディアの報道の中心は徐々に国内ニュースに移り、国際ニュースの報道は減少したと分析する。それは中国に対する国民の理解に影響を与えるだけでなく、より広範な国際問題についての全体的な理解を日本人に欠如させる原因となっている。日本の学者、井山洋氏と島田洋一氏は今年1月、著書『日本の国際報道はすべてウソ』を出版し、政府とメディアを痛烈に批判した。彼らは、多くの国際ニュースにおける日本の報道は「常識外れ」であり、国会議員の中には中東情勢について何も知らない人さえいると信じている。
「中国を見る、中国を旅する」
日本の共同通信社によると、日本の内閣府は今年1月に毎年実施している中国関連世論調査の結果を発表した。このうち、中国に対して「親近感を持たない」「どちらかといえば親近感を持たない」との回答は86.7%となった。しかし、『環球時報』日本特派員の感覚としては、この調査は数千人しか対象になっておらず、あまり信頼できるものではないということだ。日本人は中国語を学び、中国の古典を読んでいるが、アンケートでは「中国に親近感を持たない」と回答する人が多いが、その背景には特に近年の日本人の「同調圧力」に対する意識が強い。 「日本人の中国に対する親近感の低下」というニュースが多くなり、中国に対して明確な好き嫌いを持たない多くの人がそれに倣い、中国に対して悪い印象を持っていると言うだろう。
一方、微妙なのは、日本の「z世代」で「中国に親近感を感じる」と回答した割合が41.6%と、他の年代に比べて突出して高いことだ。 「読売新聞」の記者は「環球時報」の記者に、日本では主に中高年が情報を得るために伝統的な主流メディアを利用していると語った。中国については異なる見解を持っています。
『環球時報』日本特派員は、かなりの日本人が本当の中国について知りたがっていることに気づいた。中国と取引のあるこの記者の日本人の友人は、仕事で中国に行くとタクシー運転手と雑談するのが一番好きだという。同氏は記者団に対し、「タクシー運転手は知識が豊富で、話題も豊富です。彼らと会話することでとても勉強になり、一般の中国人の生活を理解することができます。また、独学で中国語を勉強したり、オンラインで中国メディアのニュースを読んだりする日本人もいます」と語った。日本のメディアと交流する 中国関連の報道を比較して、自分の意見や結論を導き出しましょう。記者には70歳を超え、何十年も中国語を独学で勉強している日本人の友人もいる。彼は記者団に対し、毎日ジムに行っており、中国人とよく会い、常に中国語で会話しようとしていると語った。 「中国人と話すことによってのみ、本当の中国を理解することができる」と彼は言った。
「日本のメディアは日本人の中国観に影響を与えている」と聯徳桂氏は環球時報の記者に語った。大志剛氏はまた、近年、日本人の中国に対する好感度は低下しており、日本のメディアが状況を煽る役割を果たしていると述べた。この背景には本質的に、日本政府が推進する危険な対中政策と中国封じ込めの考え方、そして度重なる全体的な中国に対する不信感と悪魔化がある。
8月30日、薛建・在大阪中国総領事は第7回西日本地域中日友好交流会議で中日関係が直面する現在の問題点について言及した。同氏は、日本社会には中国と直接触れ合い、理解するための機会や経路が不足していること、また日本のメディアによる中国に関する一方的で歪んだ報道のせいで、ほとんどの日本人が中国に対して誤解や偏見を抱いていると述べた。同氏は、日本国民が中国について真実、客観的、包括的かつバランスのとれた理解を持ち、二国間関係の改善と発展に必要な条件を作り出すために、「中国を見て、中国へ旅行する」ことを奨励すべきだと提案した。 ▲#百家快播#
レポート/フィードバック