ドイツの東フリースラント州では3杯のお茶が「法律」
2024-08-12
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
2023年7月29日、ドイツのニーダーザクセン州で、地元紅茶博物館の館長セリア・ブランデンブルク氏が東フリジア紅茶の作り方マニュアルを開催した。
ドイツ人はビール好きで有名ですが、特にニーダーザクセン州の東フリースラント地方では、紅茶を飲むことが日常的な習慣であるだけでなく、日常的な習慣としても知られていたことはあまり知られていません。 「法」や哲学のレベルまで。
「(お茶は)3 杯が東フリースラント州の掟」これは地元のことわざで、ホストの家でゲストがお茶を 3 杯飲まないと失礼になるという意味です。実際、ドイツのメディアによると、3杯は単なる出発点にすぎず、地元の人々は朝、午後、さらには就寝前にも1日に4、5回お茶を飲んでいるという。
東フリジアの紅茶文化では、紅茶を飲むときに氷砂糖とクリームを加える必要がありますが、かき混ぜないでください。地元の人々は、クリームをティースープに反時計回りに注いだら、あとは待つだけだと信じています。 「こうして時は止まっているのです。彼らにとって、お茶を飲むことはスローライフに欠かせないものなのです。」
これほど紅茶が好きなので、東フリースラント州の紅茶文化がドイツの無形文化遺産リストに登録されたのも不思議ではありません。また、この地域での紅茶の飲用により、ドイツの一人当たりの年間紅茶飲用量も増加しました。英国メディアの最近の報道によると、東フリースラント州は一人当たりのお茶の消費量が世界で最も多い地域の一つだという。
ドイツにはお茶がない
他のヨーロッパ諸国と同様、ドイツにはお茶がありませんが、この国でお茶が飲まれるようになったのは 17 世紀です。安養師範大学の李淮蓮氏の記事「ドイツの茶文化について」によると、17世紀初頭、オランダの外航船団がジャワを経由してマカオに来て、ヨーロッパとドイツ北西部に位置する東フランドル地方に中国茶を輸送した。 , リスランド島はオランダと国境を接しているため、ドイツで最初に紅茶に触れた地域となりました。
18 世紀初頭、東フリースラント州で紅茶を飲むことが人気になりましたが、それは富裕層に限られていました。 1806年、ジョン・ベンティングという男性が、ニーダーザクセン州北西部のリールにある食料品店で、後の世代によって「本物」とみなされた東フリジア茶の最初のバッチを準備しました。インドのアッサム地方産の紅茶を中心に、さまざまな茶葉を砕いた豊かな香りが特徴のお茶です。しかし、東フリジアの紅茶の味が濃いのは、この土地特有の水質によるものだと言う人もいます。
しかし、東フリースラント州の初期の漁民にとって、海に行く前に熱いお茶を一口飲むのは贅沢でした。当時のヨーロッパではお茶は明らかに珍しく、高価だったからです。ドイツのメディア報道によると、紅茶の供給量が増えるにつれて紅茶の価格が徐々に下がり、紅茶文化が東フリースラント州の庶民の生活に本格的に組み込まれたのは1850年頃になってからでした。
三重の領域
濃茶の苦みとクリームのしっとり感、氷砂糖の甘さは、まるでオーケストラのような華やかなシンフォニーです。これが、東フリジアのお茶が人々の唇や歯にもたらす感覚です。ジェーン・オースティンが描いた英国貴族のお茶会とは異なり、また東洋の茶道とも異なり、東フリースラント州のお茶を飲む儀式はドイツ独特で絶妙です。
地元のお茶博物館では、毎週数回の実演が行われます。茶師はまず急須をお湯で温め、次に小さなスプーンを使って正確にお茶を量り、次にお湯を注ぎ、燭台で保温し、最後に金属を使います。茶スープを濾すためのふるい。ドイツ人がお茶を飲むことに対する真剣さは、東フリースラント州の美術館に限定されているわけではありません。お茶を淹れる時間を正確に計算するために、ドイツ中のホテルでは、お茶を淹れる時間が長すぎたり、短すぎたりすることを避けるためにゲストに漏斗を提供しています。味が悪い。
東フリジア人がお茶を飲む最も特別な点は、まずティーカップに大きな氷砂糖を入れ、それからティースープを注ぐことです。ティースープが砂糖に触れると、柔らかくて心地よい「パチパチ」という音が出ます。 「」と音が鳴り、最後にクリームを少しティーカップに加えます。時針がカップの壁に沿って流れ落ち、乳白色のクリームが茶色い茶スープの底に沈み、すぐに立ち上がり、白い雲のように咲きます。地元の人々は愛情を込めて「小さな雲」と呼んでいます。
こうやって味わうと、一口目はクリームの香り、二口目は濃いめの紅茶、そして最後は氷砂糖の甘さ、この三つの領域が絡み合ってブレンドされ、人々に人生を理解させます。ドイツの作家クリストファー・ペータースは、「人々が静かな熟考と限りない夢想に陥るのにお茶ほど適した飲み物はない」と述べました。
茶文化の物質的基盤を形成するのはお茶だけではなく、茶器やお茶菓子も同様です。東フリジア人が日常的に使用するティーセットのほとんどにはバラの模様が描かれています。 「東フリジアのバラ」とはドイツ語でバラの模様が描かれたティーセットのことを指します。地元のお茶菓子は、バター ケーキ、ワッフル、チーズ サンドイッチ、リンゴのタルト、ラズベリー ジャム ケーキなど、乳製品を含むパスタが主です。
お茶を仲人として使う
「東フリジア人の一日のスケジュールはお茶によって導かれている」と地元の紅茶博物館の専門家は中国メディアの記者に語った。紅茶が伝わる前にかつて主流を占めていたのがビールであれ、紅茶の到着後にかつて隆盛を極めたコーヒーであれ、地元の人々の紅茶に対する情熱は衰えていません。
ドイツの紅茶文化は、東フリジアの紅茶文化からインスピレーションを得て、さまざまなハーブティー、フルーツティー、実用的なティーセットを開発しました。たとえば、胃腸の不快感に対処するためにペパーミント ティーを飲んだり、血糖値を下げるためにカモミール ティーを飲んだり、炎症を抑えて風邪を治療したりするためにレモン ジンジャー ティーを飲んだりすることができます。ドイツの「製茶コントローラー」も中国の功福茶と全く同じです。
「茶」はドイツ語でティーと書きますが、19世紀のドイツの植物学者オットー・クンツは、ティーは中国の福建省南部の方言での「ティー」の発音に由来すると述べています。また、中国語の「番茶と薄飯」や「人が帰るときのお茶は冷たい」など、長年にわたるお茶の飲み方の伝統は、両国のお茶に関する生活経験や知恵も抽出しており、ドイツ語のことわざ「Abwarten und Tee trinken」、文字通り、何が起こるかを観察しながらお茶を飲むことを意味し、拡張された意味は、困難に遭遇したときに落ち着いて忍耐強くあることです。
近年、中国とドイツもお茶を仲人として一連の文化交流を行っている。 2010年8月、ベルリン、ミュンヘン、ハノーファー、ブレーメン、ハンブルク、キール、フランクフルト、シュトゥットガルトなどの瞑想クラスに参加したドイツ人の友人たちが石家荘三子禅茶館にやって来て、両国の一般の茶愛好家が禅を修行し、一緒にお茶について尋ねました。 。 2013 年 3 月、Lao She Teahouse はベルリン国際旅行博覧会で発表されました。 2015年4月、東フリースラント州エムデン市で、ハノーバー孔子学院および東フリースラント州の4つの博物館が共同で中独茶文化セミナーを開催した。
ドイツにおけるお茶の重要性は、東フリースラント州の「法律」を超え、さまざまな病気に対処する薬効を超え、二国間貿易の相互関係を超えているだけでなく、ドイツ人、さらには西洋人にとっての象徴にもなり得ます。歴史的な経緯や緯度を超えて、文明や制度の違いは、別の文明の本質を認識し、理解する機会と方法を提供します。
著者:顧文君
文:弊社記者Gu Wenjun 写真:Visual China 編集:Liu Chang 編集:Jin Wei
この記事を転載する場合は出典を明記してください。