notizia

L'adattamento di "A Dream of Red Mansions" è in un dilemma

2024-08-20

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Hu Mei ha trascorso 18 anni di duro lavoro creando "A Dream of Red Mansions: A Beautiful Marriage", ma il pubblico non l'ha comprato.

Secondo i dati della Maoyan Professional Edition, il primo giorno di uscita, "A Dream of Red Mansions" ha ricevuto solo 1,6954 milioni di incassi al botteghino, un valore inferiore a quello di "Decryption", uscito dopo 14 giorni. Rispetto ai 200 milioni di costo riportati online, il botteghino finale previsto per il film è di soli 7,6 milioni, ben lungi dal ritornare alla linea originale.


(Fonte: edizione Maoyan Professional)

La desolante performance al botteghino di quest'estate non è una novità, ma "A Dream of Red Mansions: A Beautiful Marriage" non solo si trova ad affrontare un botteghino da cui non può riprendersi, ma anche una pessima reputazione negativa. Nella sezione commenti di Douban, la prima fila era quasi piena di recensioni negative da una stella. Il pubblico era generalmente insoddisfatto della trama approssimativa dell'adattamento e del fatto che gli attori non soddisfacessero le aspettative.

Infatti, quando l'atto di adattamento viene applicato a qualsiasi opera, il pubblico utilizzerà una lente di ingrandimento per vedere la differenza tra l'opera originale e le opere cinematografiche e televisive, ma per i classici questo requisito è ancora più stringente. Non solo deve ripristinare l'opera originale, ma deve anche conformarsi agli standard di immagine stabiliti nella mente del pubblico. Ciò rende lo spazio di adattamento delle opere famose più ristretto rispetto ad altre opere.


Immagini da "A Dream of Red Mansions: A Good Marriage" (Fonte: Douban)

Analizzando gli adattamenti cinematografici e televisivi del passato, non è difficile scoprire che le opere classiche sono state adattate molte volte, come le arti marziali di Jin Yong, il romanzo Yishu di Qiong Yao, ecc. Tuttavia, l'adattamento di opere famose è avvenuto in una "finestra vuota". " per molto tempo. Dal 2010, gli adattamenti dei quattro grandi classici sono generalmente entrati in un "periodo di declino".

Da un lato, i contenuti e i testi di opere famose hanno una vasta gamma di interpretazioni e affrontano rischi creativi più pericolosi nell’attuale mercato dei contenuti. D’altro canto, l’ondata di proprietà intellettuale portata dai romanzi online ha cambiato la direzione del mercato dei contenuti, e i capolavori più difficili da creare non sono più la prima scelta per la produzione.

Anche se le opere famose incontrano molte difficoltà di adattamento, ciò non significa che siano inevitabilmente destinate ad essere accantonate. Gli adattamenti dei capolavori d'oltremare sono sempre in pieno svolgimento e vengono fatti tentativi per apportare nuovi contenuti agli adattamenti dei capolavori nella nuova era. Cosa possiamo imparare dall’esperienza all’estero? Forse sono solo sconfitte ripetute, ma sconfitte ripetute.

La ricchezza delle IP famose

Potrebbe essere difficile per le persone oggi immaginare che una volta i classici fossero la forza principale in assoluto nel mercato dei contenuti.

Negli anni '20, il mercato cinematografico era monopolizzato dai film stranieri. Per cercare un senso di identità nazionale, i creatori creavano contenuti da testi storici localizzati. Opere come "Viaggio in Occidente", "La Principessa Iron Fan", "Song Jiang" e "Wu Song's Blood Splattered in the Mandarin Duck House" hanno fatto esplodere l'ascesa dei film nazionali. Tra questi, "Pansi Cave" era chiamato ". uno dei più antichi drammi in costume dell'industria cinematografica cinese" di "Dichiarazione" Un capolavoro senza precedenti" che ha attirato folle di persone.


Immagini della "Grotta di Pansi" (Fonte: Douban)

Il successo commerciale di "Pansi Cave" ha confermato la fattibilità dell'adattamento di opere famose. Successivamente, le compagnie cinematografiche hanno continuato a esplorare il contenuto di opere famose. La "Storia dello sviluppo dei film cinesi" una volta registrava che c'erano più di 20 film "Viaggio in Occidente" prodotti dalle società cinematografiche di Shanghai dal 1926 al 1930.

A quel tempo, il mercato cinematografico e televisivo aveva appena iniziato a prosperare e la velocità di creazione dei testi non riusciva a tenere il passo con la velocità di produzione. Poiché i classici erano ampiamente diffusi, non erano necessari costi di interpretazione aggiuntivi ci sono un gran numero di passaggi classici nei classici e da ognuno di essi è possibile estenderne di nuovi. Le storie hanno reso i classici la principale fonte creativa per i creatori.

Soprattutto per la Shaw Brothers, che ha guidato l'età d'oro del cinema di Hong Kong, gli adattamenti di opere famose sono una fonte inesauribile di contenuti. Dopo che "Viaggio in Occidente" divenne un successo nel sud-est asiatico nel 1966, la Shaw Brothers Company determinò il percorso di sviluppo degli adattamenti cinematografici e televisivi di opere famose. Dagli anni '60 agli anni '80, i fratelli Shaw hanno prodotto un gran numero di adattamenti di opere famose, come "A Dream of Red Mansions", "Diao Chan", "Wu Song", "Water Margin" e "The Legend of the Banditi."


Fotogrammi da "A Dream of Red Mansions" (Fonte: Douban)

Anche se, per concentrarsi sul valore commerciale, Shaw Brothers pone maggiormente l'accento sulle trame drammatiche e sulla tipizzazione dei personaggi nelle sue opere, evidenziando anche la violenza e gli elementi erotici. Tuttavia, questo tipo di rimodellamento dei contenuti apre anche uno spazio creativo libero per i creatori Espressioni autoriali come l '"estetica maschile" di Zhang Che e l'"estetica romantica" di Li Hanxiang sono state tutte inserite nell'adattamento di opere famose.

Di conseguenza, l'adattamento di opere famose è gradualmente cambiato dall'abitudine narrativa di essere completamente fedeli all'opera originale nella fase iniziale a un "dramma" con molteplici significati. Questa coscienza decostruttiva silenziosamente mutevole ha permesso ai creatori di iniziare ad essere più audaci sfide. Nel 1995 uscì "Westward Journey" di Stephen Chow, che capovolse completamente il nucleo dell'opera originale e lo ricostruì per una nuova era. Causò l'insoddisfazione del pubblico e fu denunciato come "spazzatura culturale".


Immagini da "Viaggio verso l'Ovest: Moonlight Box" (Fonte: Douban)

Quando lo "scherzo" diventa agli occhi del pubblico una "riforma magica", l'impatto di opere famose sulla coscienza non è altro che uno shock mentale per il pubblico. Tuttavia, ogni generazione ha un'accettazione completamente diversa dello "scherzo". All'inizio del millennio, "Westward Journey" fu introdotto nel continente e ottenne un ampio riconoscimento tra i gruppi giovanili del continente, consentendo loro di ricostruire la propria identità estetica. Ciò ha aperto la strada anche al successivo adattamento di "Viaggio in Occidente".

Tuttavia, non tutte le opere famose possono avere una “fortuna” come “Viaggio in Occidente”. Dal punto di vista del contenuto, le storie mitologiche di fantasia hanno una visione del mondo più ampia ed è più facile per i creatori innovare i contenuti durante l'adattamento. Ad esempio, opere come "Il romanzo degli dei", "Il classico delle montagne e dei mari" e "Strange Stories from a Chinese Studio" non susciteranno il disgusto del pubblico.


Immagini da "Fengshen Parte 1: Chao Ge Fengyun" (Fonte: Douban)

Per quanto riguarda i capolavori che hanno una certa base nella realtà, a causa della loro rilevanza per la realtà, ci saranno molti requisiti materiali storici dettagliati, che faranno sì che l'opera debba affrontare requisiti creativi più rigorosi. Anche nel mondo accademico esistono molte scuole di discussione e infiniti dibattiti. Tra questi, "Dream of Red Mansions" è il più tipico. Diverse scuole importanti di Red Mansions hanno studiato "Dream of Red Mansions" da diverse angolazioni, e la direzione della ricerca determina anche i diversi modi di comprendere i personaggi e la trama.

La forte interpretazione di opere famose fa sì che la storia abbia diverse direzioni interpretative davanti al pubblico, un po' di disattenzione nella prospettiva, nel casting, ecc. causerà molte polemiche. Ad esempio, tra i remake di quattro grandi classici del 2010, la versione di "Dream of Red Mansions" di Li Shaohong ha incontrato la maggior parte delle critiche del pubblico.

In un contesto di sviluppo dei contenuti come la proliferazione di battute e prospettive estese, il pubblico ha bisogno dell'emergere di un'autorità che difenda la legittimità dei classici. Negli anni '80, la versione CCTV dei quattro classici divenne indispensabile nel cuore del pubblico a causa della riproduzione dettagliata di personaggi, ambientazioni, ecc. Le fondamenta sono scosse.

L’impatto della proprietà intellettuale nella nuova era

Nel 2010, nuove edizioni dei quattro grandi classici si sono precipitate sul mercato nel tentativo di ristabilire l'immaginazione del pubblico nei confronti dei classici.

Sebbene il livello produttivo abbia fatto un salto di qualità rispetto a 20 o 30 anni fa, non riesce a soddisfare il pubblico in termini di controllo dei contenuti, creazione dei personaggi e fascino delle battute. "Three Kingdoms" e "Water Margin" hanno reputazioni polarizzanti. I punteggi Douban possono ancora essere mantenuti a 7,8 e 8,1 punti. In confronto, "A Dream of Red Mansions" ha solo un punteggio di 5,8 e "Journey to the West" ha un punteggio. punteggio di soli 6,8.


(Fonte: Douban)

Allo stesso tempo, anche alcuni film adattati da brani classici di opere famose hanno incontrato crisi dell’opinione pubblica. Opere come "Tongque Terrace", "The King's Feast", "Guan Yunchang" e "Red Cliff" non solo non sono riuscite a ottenere il riconoscimento pubblico in termini di testo del dramma, ma anche le ambientazioni dei personaggi come il ruolo di Takeshi Kaneshiro nei panni di Zhuge Il ruolo di Liang e Daniel Wu nei panni di Xiang Yu è diventato il fulcro degli argomenti, cosa che ha scioccato molto il pubblico.

Per garantire la tipologia commerciale dell'opera, gli adattamenti di opere famose dell'epoca tendevano a invitare le star più famose a contribuire a migliorare l'intrattenimento e il ritmo della storia, anche se cercavano di esplorare la complessa umanità dei personaggi. mancavano di una lucidatura fine del nucleo del testo, rendendo questo Gli adattamenti di questo periodo erano fondamentalmente brutti film. "Guan Yunchang" ha aggiunto una linea d'amore a Guan Yu dal nulla, con un punteggio Douban di soli 5,0.


Foto di "Guan Yunchang" (Fonte: Douban)

Gli adattamenti infruttuosi di opere famose durante questo periodo non solo convinsero ulteriormente il pubblico della versione CCTV, ma fecero anche sì che il pubblico resistesse fortemente all'atto di adattamento.

Mentre l'adattamento di opere famose sta gradualmente erodendo la fiducia del pubblico nei creatori, dall'altro lato, la tendenza IP dei romanzi su Internet è diventata una tendenza.

"La leggenda di Zhen Huan" e "The Palace Lock Bead Curtain" adattati da romanzi online sono stati lanciati contemporaneamente alle nuove edizioni dei Quattro Grandi Classici. Tuttavia, in netto contrasto, la popolarità degli adattamenti di romanzi online è stata in aumento, mentre gli adattamenti dei classici sono stati gradualmente dimenticati tra i dubbi. Questo netto contrasto preannuncia anche una chiara svolta nella successiva tendenza all’adattamento.


Immagini da "La leggenda di Zhen Huan" (Fonte: Douban)

La studiosa di Tsinghua Xue Jing ha menzionato nel suo discorso "Dieci anni di cambiamenti nel meccanismo di produzione degli adattamenti IP della letteratura Internet" che Internet in quel momento stava attraversando un periodo importante di trasformazione mobile. La crescita della scala complessiva dei netizen cinesi stava gradualmente rallentando in calo e il numero di netizen mobili stava aumentando. Nel momento critico del “passaggio tra Taiwan e Internet”, l’emergere dei romanzi online ha fornito un flusso costante di “munizioni” per l’ascesa delle piattaforme di contenuti.


(Fonte dati: China Business Intelligence Network)

Allo stesso tempo, l’ascesa di Internet ha aperto la consapevolezza del pubblico, e il pubblico ha messo in dubbio la prospettiva narrativa seria e grandiosa presentata nei lavori precedenti.

"Palace Lock Bead Curtain" e "Step by Step" usano il "viaggio" per ricostruire l'immaginazione della storia delle persone contemporanee, e "The Legend of Zhen Huan" usa la "grande eroina" per raccontare lo status di genere nella struttura del potere. I romanzi online forniscono al pubblico storie storiche più contemporanee, mentre i classici non sono più convenienti a causa della serietà dei loro testi e degli alti costi di produzione, e vengono gradualmente abbandonati dai team di produzione.


(Fonte dati: Rapporto sullo sviluppo della letteratura Internet in Cina)

Soprattutto con l’ondata crescente di romanzi online e la tendenza delle piattaforme di contenuti ad esplorare attivamente i campi dei contenuti, la tendenza alla tipizzazione e alla segmentazione è diventata sempre più evidente In quanto prodotto popolare, i capolavori non possono ricostruire l’immaginario collettivo.

L'adattamento di opere famose dipende dal tempo e dal destino.

Alla ricerca del significato contemporaneo di opere famose

Mentre gli adattamenti nazionali dei classici stanno gradualmente svanendo, gli adattamenti esteri dei classici hanno sempre mantenuto un alto entusiasmo creativo.

Non molto tempo fa è stato lanciato ufficialmente "Il Decameron", adattato dal capolavoro dello scrittore italiano Boccaccio. Dopo la trasmissione, l'effetto non è stato buono come previsto, con un indice Rotten Tomatoes del 67%, un punteggio IMDb di 6,3. e un punteggio Metacritic di soli 65 punti. Il San Francisco Chronicle ha commentato: "Ci sono molte cose che potrebbero essere fatte meglio, ma è tutto sbagliato. È orribilmente, ridicolmente, inutilmente sbagliato".



Netflix ha aggiunto elementi comici a "Il Decameron" e ha cercato di conquistare il favore del pubblico con un ritmo sostenuto. Tuttavia, questo set è ovviamente inefficace. Ciò ha anche fatto preoccupare molte persone per il prossimo adattamento di Netflix di "Cent'anni di solitudine".

"Il Decameron" non è un caso tragico e isolato. Prima di questo, molti adattamenti di opere famose hanno incontrato "Waterloo". "Orgoglio e pregiudizio e zombie" adattato da "Orgoglio e pregiudizio" di Jane Austen; "L'uomo da un mondo pazzo" basato sul testo di "Don Chisciotte" hanno tutti fatto tentativi audaci, ma senza eccezione perché era troppo stravagante, è stato criticato da critica e pubblico, e ha subito una doppia crisi di passaparola e di botteghino.


Fotogrammi da "Il Decameron" (Fonte: Douban)

Si può vedere che il dilemma affrontato dall’adattamento di opere famose in patria e all’estero si basa sullo stesso livello, ma anche così Hollywood ha continuato a sviluppare adattamenti di classici famosi, e la produzione è di gran lunga maggiore di quella cinese.

Da un lato, la natura popolare dei classici può aiutare la piattaforma a sviluppare il proprio marchio e il proprio riconoscimento, e può anche diventare un potente punto di partenza per entrare nei mercati in diversi ambiti. Ad esempio, Disney+ ha sviluppato “Viaggio in Occidente ABC” nel tentativo di soddisfare il mercato asiatico.


Foto (Fonte: Weibo)

D’altra parte, nel settore è ormai opinione diffusa che Hollywood debba affrontare colli di bottiglia creativi. Di conseguenza, la forza trainante di IP famosi ha superato di gran lunga l’influenza delle grandi star. Il potere originale si è ridotto, così come l’adattamento diventare l'unica carta vincente per far fronte alle turbolenze del mercato. Gli autori possono solo partire da opere già esistenti adattate ripetutamente.

Spinto da fattori esterni, sembra che il gran numero di adattamenti di opere famose emergenti nei mercati esteri sia l’ultima risorsa. Ma da un altro livello, questo continuo progresso e rinnovamento ha anche inavvertitamente costruito un significato di nuova era per le opere famose.

Grazie al percorso di sviluppo industriale multiformato delle opere culturali di Hollywood, i classici famosi non si limitano alle opere cinematografiche e televisive, ma hanno anche apportato innovazioni di contenuto nei drammi di danza, nelle opere, nei drammi e ad altri livelli. Ad esempio, la versione di "Amleto" di Andrew Scott si allontana dal design originale di Shakespeare e offre ai personaggi femminili uno spazio di ruolo più tridimensionale.

Lo sviluppo di contenuti in molteplici formati ha, in una certa misura, interiorizzato i classici stessi in simboli culturali che non possono essere valutati in un unico modo. Il "Viaggio in Occidente" ripetutamente sviluppato si è allontanato dalla serietà del capolavoro stesso. Opere come "The Legend of Wukong" di Jin Hezai e "New God List" sviluppate da Light Chaser Animation hanno massimizzato il valore culturale di ". Viaggio in Occidente" Excavation, ora il pubblico non avrà più grande impatto di fronte a qualsiasi forma di adattamento di "Viaggio in Occidente".


Immagini da "La leggenda di Wukong" (Fonte: Douban)

Il capolavoro stesso ha un ampio spazio per lo sviluppo dei contenuti e può accogliere più immaginazioni. Anche il significato indiscutibile del capolavoro stesso determina che non può solo esistere in una certa opera in un certo periodo e diventare un pezzo di polvere obsoleto, deve avere una vitalità interiore che altre opere non possono eguagliare.

Per quanto riguarda il pubblico, dovrebbe mantenere la sua tolleranza per l'adattamento dell'opera famosa stessa. Può valutare se l'adattamento è buono o meno, ma non deve creare resistenza solo a causa dell'"adattamento" stesso. Proprio come "Black Myth: Wukong", in uscita domani, un prodotto culturale che nasce da un classico ma lo ricostruisce completamente ha l'opportunità di diventare orgoglio della cultura contemporanea.

Per gli autori, è vero che l'adattamento di opere famose deve affrontare molte difficoltà, ma non tutti i problemi possono essere attribuiti alla difficoltà dell'adattamento. Questo tipo di compiacenza è anche una sorta di inerzia incompetente. Di fronte alle elevate esigenze del pubblico, i creatori devono riflettere ulteriormente sull'attuale significato degli adattamenti di opere famose.

Il pubblico voterà con i piedi.