notizia

Smantellando "Under the Strangers", di cosa sono esattamente insoddisfatti i fan dell'originale?

2024-07-31

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Autore |. Wei Jian

Cinque giorni dopo la sua uscita, "Under the Stranger" ha finalmente superato a fatica i 100 milioni. Le previsioni al botteghino sono scese da oltre 300 milioni il giorno della prima a meno di 150 milioni, ma l'eccitazione nell'opinione pubblica non è ancora finita. La cosa più vivace qui non è altro che i "fan dell'opera originale che fanno il prepotente con i fan del film" gridati da alcuni account di marketing. Questa affermazione mette approssimativamente i fan dell'opera originale e i fan del film l'uno contro l'altro us: Quando si tratta di film tratti da fumetti, i fan dell'opera originale sono importanti?

La risposta che il mercato dà ormai è ovvia: importante, importantissimo!

Essendo una grande IP "uno dei pinnacoli dei fumetti cinesi", "Under the Stranger" ha un'ampia base di fan, quindi è comprensibile sottolineare la vicinanza dell'opera originale nella prima promozione.I fan dell'opera originale non hanno bisogno di una riproduzione 1:1, ma hanno anche requisiti di base per il casting, il design dei personaggi e la fluidità della trama. Quando scoprono che la versione cinematografica non soddisfa i loro bisogni di base, sono anche insoddisfatti di cosa trovano interessante il lavoro originale. Quando vengono apportati adattamenti irragionevoli, verranno emesse anche recensioni negative.

Il regista Wu Ershan ha sottolineato in un'intervista che una delle direzioni per l'adattamento della versione cinematografica di "Under the Strangers" è renderla accettabile a una gamma più ampia di pubblico medio. A giudicare dai risultati, dalla percezione generale del pubblico chi non ha familiarità con l'opera originale è davvero molto migliore di quello dei fan dell'opera originale. Molte recensioni positive si sono concentrate sulla bellezza degli effetti speciali, sull'innovazione stilizzata e sulla visione del mondo inedita, ma i difetti nella narrativa di base e nello sviluppo del personaggio sono ancora presenti. non è riuscito ad attirare un pubblico più ampio al gioco.



Per quanto riguarda l'influenza dei fan dell'opera originale sul film. Da un lato, i fan dell'opera originale costituiscono il gruppo di fan principale e, dall'altro, la maggior parte delle loro esigenze riflette effettivamente il fascino fondamentale del contenuto IP originale.

Sulla base della posizione coerente del capitalismo dell’intrattenimento, crediamo che i film commerciali siano essenzialmente un prodotto e che la metodologia dei prodotti cinematografici sia completamente applicabile ad altre teorie economiche classiche. Gli utenti principali del prodotto "Under the Stranger" dovrebbero essere fan dell'opera originale. A questo proposito, abbiamo provato a utilizzare il classico modello KANO nell'analisi degli utenti nei libri di testo delle business school per smantellare il pubblico di "Under the Stranger" The Five. bisogni principali, riassumere le priorità per realizzare buoni lavori di adattamento comico.

Il modello di Kano divide i bisogni degli utenti in cinque categorie: bisogni di base, bisogni attesi, bisogni stimolanti, bisogni indifferenziati e bisogni inversi.



Bisogni primari: struttura completa della trama

I bisogni primari si riferiscono agli attributi che gli utenti ritengono che un prodotto debba avere. Se questi bisogni non vengono soddisfatti, gli utenti saranno molto insoddisfatti, ma anche se fossero soddisfatti, gli utenti lo daranno per scontato e non ci sarà alcun miglioramento particolare nella soddisfazione.

Per un film, il requisito fondamentale è che la struttura della trama sia completa e che il ritmo narrativo sia a posto.

La versione cinematografica di "Under the Stranger" si concentra principalmente sulla trama di "Feng Baobao" dai capitoli 1 a 57 del fumetto originale. La trama principale è la comprensione da parte di Zhang Chulan della sua identità aliena, dal nascondere la sua identità e le sue abilità all'unirsi al mondo alieno per proteggere i suoi parenti e amici. I cambiamenti tra i due e la rivelazione dell'esperienza di vita di Feng Baobao. Qui termina anche la prima stagione della versione anime lanciata nel 2016.

È ovvio che se si segue il lavoro originale, i bisogni di base dovrebbero essere soddisfatti. Ma il problema risiede nell'ultima parte "originale" della trama, ovvero la battaglia tra Nadutong e le Quattro Follie di Quanxing.

Wu Ershan ha rivelato i suoi principi per l'adattamento in road show e interviste. Il primo è renderlo comprensibile al pubblico che non ha visto l'opera originale e introdurre al pubblico concetti diversi come "Qi", alieni e fazioni. La seconda è che il film deve avere un climax, quindi nell'ultimo terzo del film vengono aggiunte nuove ambientazioni per rafforzare i conflitti tra i personaggi e consentire ai quattro pazzi di unire le forze per completare la sfida al protagonista Zhang Chulan.



Tuttavia, a giudicare dalla presentazione finale, sembra che per raggiungere la trama finale "climax", il film abbia adattato alcune ambientazioni e trame precedenti dei personaggi al contrario, consentendo ai personaggi originali di apparire in una porta girevole, e la presentazione non è abbastanza tridimensionale.

La prima persona colpita è il protagonista Feng Baobao.

Originariamente, il design dei personaggi dei "tre no" di Feng Baobao e l'impostazione del limite del potere di combattimento erano uno dei "momenti salienti" dell'opera originale. Tuttavia, per completare la storia della conoscenza, conoscenza, incomprensione di Zhang Chulan e Feng Baobao, risoluzione dell'incomprensione e risveglio della battaglia, la versione cinematografica Nella trama, Feng Baobao è stata ferita da Xia He, Shen Chong e altri che originariamente erano inferiori a lei in abilità, e alla fine è stata salvata da Zhang Chulan. Dopo il cambiamento, il fascino di Xiyan Feng Baobao si è indebolito e il sistema di potere di combattimento è crollato.



La seconda è che la crescita del personaggio e l'arco narrativo del protagonista Zhang Chulan non sono abbastanza evidenti.

All'inizio, Zhang Chulan nascose la sua forza a causa delle istruzioni di suo nonno: "Se un albero cresce nella foresta, il vento lo distruggerà". Tuttavia, a causa della lotta di Feng Baobao e di altri partiti per l'origine del Qi Ti, lo era costretto a farsi coinvolgere nel mondo alieno e ha usato Yang Wu Lei, e poi, mentre si preparava per la Conferenza sugli Alieni, si è improvvisamente ricordato che la morte di suo nonno è stata causata da lui stesso (Wu Ershan ha detto nell'intervista che questa è una trama originale, e spera di rendere più solida la psicologia del personaggio).

Dalla logica della creazione del film, un simile adattamento è comprensibile, ma nella presentazione reale è difficile vedere l'intreccio e la trasformazione psicologica di Zhang Chulan tra "uscita" ed "entrata".

Inoltre, nelle prime fasi del film, la decisione di Zhang Chulan sull'opportunità di nascondere la sua identità è stata enfatizzata, e il conflitto principale nella seconda metà doveva essere il "malinteso di basso livello" di Zhang Chulan sull'uccisione di suo nonno da parte di Feng Baobao. Zhang Chulan non ha né considerato l'anomalia dell'intervento improvviso del cattivo, né ha considerato l'intervento improvviso del cattivo. Ignorando la sua precedente interazione con Feng Baobao, sembra che l'adattamento sia tutto finalizzato al "culmine" finale della battaglia originale.

Questo modello di regressione rispetto al risultato si ripercuote su tutto il corpo, facendo cadere il film nell'incertezza di "scrivere di persone" o "scrivere di cose". Alla fine, i personaggi non sono abbastanza tridimensionali e il ritmo narrativo è fuori uso di equilibrio.

Per i fan del romanzo originale, il mancato rispetto di questo bisogno fondamentale porterà ad un’evidente insoddisfazione. Per gli spettatori ordinari, anche se comprendono la particolarità di ogni setta e personaggio, e alcuni sono entusiasti della stranezza del mondo alieno, le carenze nella narrativa e nei personaggi impediranno anche al film di diventare un film altamente raccomandato, promuovendo così di più entra il pubblico.



Bisogni attesi: adattamento al ruolo e face-friendly

I bisogni desiderati sono direttamente proporzionali alle prestazioni fornite dal prodotto. Quando un prodotto fornisce prestazioni migliori, la soddisfazione dell’utente è maggiore.

Per i film tratti da fumetti, l'aspettativa tipica del pubblico è che il personaggio sia adatto e riconoscibile. Maggiore è il grado di adattamento e immedesimabilità, maggiore sarà la soddisfazione dei fan dell'opera originale.Anche il casting degli adattamenti dei fumetti è il primo ad essere esaminato attentamente. Il passaggio dalla seconda alla terza dimensione è infatti difficile da accontentare tutti.

La maggior parte delle scelte di casting in "Under the Stranger" sono alla ricerca della "somiglianza". Lo studente medio dal sangue caldo di Zhang Chulan, la persona debole "tre-no" di Feng Baobao e il personaggio naturalmente affascinante di Xia He stanno fondamentalmente cercando di avvicinarsi. l'un l'altro, ma non completamente.

Ad esempio, i tratti del viso della versione cinematografica di Feng Baobao sono in realtà un po' troppo "stupendi" e persino "celebrità di Internet", il che va contro l'attributo "tre no".

A giudicare dal feedback attuale dei fan dell'opera originale, il casting di Zhang Lingyu è il più controverso. Nell'opera originale, è un "immortale nato" vestito di bianco, ma l'aspetto del personaggio nella versione cinematografica ovviamente non è abbastanza adatto. è stato criticato più volte.



L'ultimo film tratto da fumetti prodotto a livello nazionale è stato "Kowloon Walled City", in cui il casting e lo stile di Shinichi e Tornado sono stati ben accolti. Non solo faceva riferimento ai fumetti, ma conteneva anche una comprensione e un'innovazione dei personaggi. I capelli tagliati con la riga in mezzo e il bel ragazzo motociclista di Shinichi sono pieni di fascino, mentre i capelli bianchi e gli occhiali da sole marroni di Tornado sono calmi e controproducenti. I due personaggi sono molto adatti l'uno per l'altro, il che si aggiunge anche all'attore stesso.

In effetti, il casting degli adattamenti comici non ha bisogno di perseguire ciecamente l '"esagerazione" dei fumetti, ma di come combinare gli attori stessi per sfruttare appieno i loro vantaggi.



Esigenze entusiasmanti (affascinanti): design dell'azione o personaggi ricchi

I bisogni entusiasmanti si riferiscono a bisogni che non sono eccessivamente attesi dagli utenti. Quando un prodotto ha queste caratteristiche, gli utenti rimarranno piacevolmente sorpresi, migliorando così notevolmente la soddisfazione e la fedeltà, ma non saranno influenzati se non vengono raggiunti.

Per le opere cinematografiche e televisive, questo tipo di domanda che può superare le aspettative è che quando i bisogni fondamentali e i bisogni attesi sono sostanzialmente soddisfatti, si possono anche apportare adattamenti ragionevoli delle opere originali, migliorando così la ricchezza dei personaggi e la scorrevolezza delle scene. trama. Prendi l'essenza e scarta le scorie.

In precedenza, "Soul of the Game" era stato molto apprezzato per la sua localizzazione e i dettagli di adattamento dopo che l'IP originale giapponese era stato spostato in Cina, soddisfacendo così le esigenze di entusiasmo del pubblico e diventando il fulcro di una grande quantità di passaparola positivo.

Allo stesso modo, ci sono anche opere cinematografiche e televisive come "Il problema dei tre corpi" che sono completamente copiate 1:1 dall'opera originale e riceveranno attenzione e lodi. Ciò dimostra che il grado di creatività dell'adattamento non deve essere solo adattato alle condizioni locali. Se l’opera originale in sé è sufficientemente buona, anche se non vi è alcuna corrispondente innovazione di adattamento, ovviamente, tale strategia potrebbe non essere in grado di ottenere il favore degli utenti.Esigenze di tipo eccitante (fascino), ma può comunque essere considerata come una sorta di saggezza che si ritira per avanzare.

È innegabile che "Under the Stranger" sia davvero innovativo: il design specifico delle azioni di combattimento delle persone strane, l'unità stilistica dello stile cyberpunk e l'ulteriore integrazione con la cultura tradizionale cinese (come l'apparizione del meridiano della fortuna). rendere questo gioco più innovativo. Una storia che è stata interpretata in animazioni e drammi ha un nuovo modo di esprimersi, ma questa innovazione deve essere basata sui bisogni di base e sui bisogni attesi per essere sostanzialmente soddisfatti per funzionare.

L'eccitazione che il pubblico si aspetta riguarda anche il modo in cui si riesce a combinare il nucleo del fumetto originale con la natura attuale.

L'anno scorso, "Fengshen Parte 1" è stato ben accolto per la sua rivisitazione modernizzata della storia della "bellissima bellezza e disastro" di Daji, ma questa volta mancava un passaparola tale da far sentire le persone "accattivanti" .



Domanda indifferenziata: copia AI

Per i fan dell'originale "Under the Stranger", la richiesta indifferenziata è in realtà la parte di riproduzione live-action a 2,5 dimensioni combinata con l'intelligenza artificiale.

Questo non è il "punto più alto" per i fan dell'opera originale, ma è amplificato nella pubblicità di marketing Nelle interviste e nelle produzioni speciali, Wu Ershan ritiene che il tentativo di utilizzare copie della vita reale a 2,5 dimensioni sia un'innovazione vicina. l'atmosfera comica, ma in realtà c'è un gran numero di fan del 2D a cui non piace la produzione basata sull'intelligenza artificiale.

In termini di presentazione specifica, la parte originariamente altamente emotiva "Ricordi di Feng Baobao" ha perso i dettagli del flusso emotivo a causa della riproduzione dal vivo del legame emotivo tra Feng Baobao e Gou Wazi e dei dettagli dell'interazione tra Zhang Chulan e Il nonno era molto indebolito, sebbene il film includesse anche due dettagli specifici della protezione di Zhang Chulan da parte di Feng Baobao, ma a causa degli svantaggi dell'animazione AI, era difficile per il pubblico stabilire una connessione emotiva con il personaggio.

Per essere onesti, l'intelligenza artificiale non è in realtà ciò che interessa ai fan principali del romanzo originale. Diventa solo uno sfogo per l'irritazione emotiva quando i primi bisogni non vengono soddisfatti.





Domanda inversa: sospetto suggerimento SM

La domanda inversa si riferisce a caratteristiche che causano forte insoddisfazione tra il pubblico.

"Sotto lo straniero"Il più evidente è l’angolo dello sguardo maschile di cui si è discusso a lungo e che si sospetta sia indicativo di SM. . L'opera originale è infatti più maschilista, e anche il protagonista Zhang Chulan ha inizialmente le caratteristiche di una vergine miserabile, ma "Under the Stranger" non indebolisce ma anzi amplifica questo aspetto, e addirittura aggiunge "innovazioni" non necessarie. Ad esempio, la postura contorta di Xia He, il primo piano del suo petto, Zhang Chulan legato e infilato in bocca e la coercizione di Liu Yanyan che voleva che Tu Monkey la violentasse mentre stava forzando una confessione.

Queste trame aggraveranno il disagio delle normali spettatrici e causeranno disgusto. Non c'è alcun beneficio per i fan maschi dell'opera originale, perché il temperamento "osceno" nell'opera originale è ovviamente più per divertimento, o per far sembrare Zhang Chulan più accessibile, piuttosto che per pornografia.



Riassumere

In termini di industrializzazione cinematografica e innovazione di genere, "Under the Stranger" difficilmente può essere definito un "brutto film" e la maggior parte delle recensioni si concentra intorno a 3 punti (su 5 punti).Che si tratti della produzione stilizzata di effetti speciali o dell'innovazione del campo di addestramento combinato con le tradizionali arti marziali cinesi, sono degni di riconoscimento.

Tuttavia, a giudicare dalle caratteristiche speciali degli adattamenti dei fumetti, la comprensione malriposta dei "momenti salienti" dei fan dell'opera originale ha fatto sì che il film perdesse fin dall'inizio il sostegno del pubblico principale e la possibilità di successive parole a coda lunga. fermentazione orale., e ha anche perso la particolarità dell'adattamento a fumetti, perché le nostre aspettative per "Under the Strangers" non sono semplicemente un "blockbuster qualificato di popcorn".

Ciò che deve essere chiarito è che anche i fan dei fumetti originali fanno parte del pubblico generale, e i due non sono antagonisti. Ciò che i fan dell'opera originale attendono con impazienza non è una copia 1:1 del film e della televisione, ma rendere la trama dell'opera adattata più fluida, i dettagli più realistici, i personaggi tridimensionali e ricchi e l'adattamento funziona. entro un intervallo ragionevole e soddisfacendo le esigenze fondamentali” direzione di adattamento.

Sulla base della teoria della domanda degli utenti, il punto di partenza per lo smantellamento di "Under the Stranger" deve essere quello di unificare le "riprese per i fan dell'opera originale" con le "riprese per più spettatori". essere la chiave del successo dei futuri film a fumetti. Una chiave che non può essere ignorata e una competenza essenziale per tutti i registi commerciali.