nouvelles

En démantelant "Under the Strangers", de quoi exactement les fans de l'original sont-ils mécontents ?

2024-07-31

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Auteur |

Cinq jours après sa sortie, "Under the Stranger" a finalement franchi avec difficulté les 100 millions. Les prévisions au box-office sont passées de plus de 300 millions le jour de la première à moins de 150 millions, mais l'enthousiasme dans l'opinion publique n'est pas encore terminé. La chose la plus vivante ici n'est rien de plus que les "fans de l'œuvre originale intimidant les cinéphiles" criés par certains comptes marketing. Cette déclaration oppose grossièrement les fans de l'œuvre originale et les fans du film. Elle soulève également une question. nous : Pour Lorsqu'il s'agit de films de bandes dessinées, les fans de l'œuvre originale sont-ils importants ?

La réponse donnée par le marché est désormais évidente : important, très important !

En tant que grande IP "l'un des sommets de la bande dessinée chinoise", "Under the Stranger" a une large base de fans, il est donc compréhensible de souligner la proximité de l'œuvre originale lors de la première promotion.Les fans de l'œuvre originale n'ont pas besoin d'une reproduction 1:1, mais ils ont également des exigences de base en matière de casting, de conception des personnages et de fluidité de l'intrigue. Lorsqu'ils constatent que la version cinématographique ne répond pas à leurs besoins fondamentaux, ils sont également insatisfaits de ce qui se passe. ils trouvent l'œuvre originale attrayante. Lorsque des adaptations déraisonnables sont faites, des critiques négatives seront également publiées.

Le réalisateur Wu Ershan a souligné dans une interview que l'une des orientations de l'adaptation de la version cinématographique de "Under the Strangers" est de la rendre acceptable à un plus large éventail de publics ordinaires. À en juger par les résultats, la perception globale du public. ceux qui ne connaissent pas l'œuvre originale sont en effet bien meilleurs que ceux des fans de l'œuvre originale. De nombreuses critiques positives se sont concentrées sur la fraîcheur des effets spéciaux, l'innovation stylisée et la nouvelle vision du monde, mais les lacunes du récit de base et du développement des personnages subsistent. n'a pas réussi à attirer un public plus large vers le jeu.



Quant à l’influence des fans de l’œuvre originale sur le film. D'une part, les fans de l'œuvre originale constituent le groupe de fans principal, et d'autre part, la plupart de leurs besoins reflètent en fait le charme fondamental du contenu IP original.

Sur la base de la position constante du capitalisme du divertissement, nous pensons que les films commerciaux sont essentiellement un produit et que la méthodologie des produits cinématographiques est tout à fait applicable à d’autres théories commerciales classiques. Les principaux utilisateurs du produit "Under the Stranger" devraient être des fans de l'œuvre originale. À cet égard, nous avons essayé d'utiliser le modèle KANO classique dans l'analyse des utilisateurs dans les manuels des écoles de commerce pour démanteler le public de "Under the Stranger". besoins majeurs, résumez les priorités pour réaliser de bonnes œuvres d’adaptation en bande dessinée.

Le modèle Kano divise les besoins des utilisateurs en cinq catégories : besoins fondamentaux, besoins attendus, besoins passionnants, besoins indifférenciés et besoins inversés.



Besoins de base : structure complète de l'intrigue

Les besoins fondamentaux font référence aux attributs que les utilisateurs pensent qu'un produit doit posséder. Si ces besoins ne sont pas satisfaits, les utilisateurs seront très insatisfaits ; mais même s’ils sont satisfaits, les utilisateurs le tiendront pour acquis et il n’y aura aucune amélioration particulière de la satisfaction.

Pour un film, l’exigence fondamentale est que la structure de l’intrigue soit complète et que le rythme narratif soit en place.

La version cinématographique de "Under the Stranger" se concentre principalement sur l'intrigue de "Feng Baobao" des chapitres 1 à 57 de la bande dessinée originale. L'intrigue principale est la compréhension par Zhang Chulan de son identité extraterrestre, de la dissimulation de son identité et de ses capacités à son adhésion. monde extraterrestre pour protéger ses proches et amis. Les changements entre les deux et la révélation de l'expérience de vie de Feng Baobao. La première saison de la version anime lancée en 2016 se termine également ici.

Il va de soi que si vous suivez le travail original, les besoins fondamentaux devraient être satisfaits. Mais le problème réside dans la dernière partie « originale » de l’intrigue, c’est-à-dire la bataille entre Nadutong et les Quatre Folies de Quanxing.

Wu Ershan a révélé ses principes d'adaptation dans des tournées de présentation et des interviews. Le premier est de le rendre compréhensible au public qui n'a pas vu l'œuvre originale et de présenter différents concepts tels que le « Qi », les extraterrestres et les factions. La seconde est que le film doit avoir un point culminant, donc de nouveaux décors sont ajoutés au dernier tiers du film pour renforcer les conflits de personnages et permettre aux quatre fous d'unir leurs forces pour relever le défi du protagoniste Zhang Chulan.



Cependant, à en juger par la présentation finale, il semble que pour atteindre l'intrigue finale « culminante », le film a adapté certains paramètres et intrigues de personnages précédents à l'envers, permettant aux personnages originaux d'apparaître dans une porte tournante, et la présentation n'est pas assez tridimensionnel.

La première personne touchée est le protagoniste Feng Baobao.

À l'origine, la conception du personnage des « trois non » de Feng Baobao et le réglage du plafond de puissance de combat étaient l'un des « points forts » de l'œuvre originale. Cependant, afin de compléter l'histoire de la connaissance, de la connaissance et de l'incompréhension de Zhang Chulan et Feng Baobao, résolution des malentendus et bataille d'éveil, la version cinématographique Dans l'intrigue, Feng Baobao a été blessée par Xia He, Shen Chong et d'autres qui lui étaient à l'origine inférieurs en compétences, et a finalement été sauvée par Zhang Chulan. Après le changement, le charme de Xiyan Feng Baobao a été affaibli et le système de puissance de combat s'est effondré.



La seconde est que la croissance du personnage et l'arc du protagoniste Zhang Chulan ne sont pas assez évidents.

Au début, Zhang Chulan a caché sa force à cause des instructions de son grand-père : « Si un arbre pousse dans la forêt, le vent le détruira. » Cependant, à cause de la lutte de Feng Baobao et d'autres parties pour l'origine du Qi Ti, il l'était. forcé de s'impliquer dans le monde extraterrestre et a utilisé Yang Wu Lei, puis lors de la préparation de la conférence Alien, il s'est soudainement rappelé que la mort de son grand-père avait été causée par lui-même (Wu Ershan a déclaré dans l'interview qu'il s'agissait d'un complot original, et il espère rendre la psychologie du personnage plus solide).

D'après la logique de la création cinématographique, une telle adaptation est compréhensible, mais dans la présentation réelle, il est difficile de voir l'enchevêtrement et la transformation psychologique de Zhang Chulan entre « sortie » et « entrée ».

De plus, dans les premiers stades du film, la décision de Zhang Chulan de cacher ou non son identité a été soulignée, et le conflit central de la seconde moitié devait être le « malentendu de bas niveau » de Zhang Chulan à propos du meurtre de son grand-père par Feng Baobao. Zhang Chulan n'a ni considéré l'anomalie de l'intervention soudaine du méchant, ni l'intervention soudaine du méchant. Ignorant son interaction précédente avec Feng Baobao, il semble que l'adaptation soit destinée à servir la bataille finale originale du « point culminant ».

Ce schéma de régression par rapport au résultat affecte le corps tout entier, faisant tomber le film dans l'incertitude de « écrire sur les gens » ou « d'écrire sur les choses ». Au final, les personnages ne sont pas assez tridimensionnels et le rythme narratif est éteint. d'équilibre.

Pour les fans du roman original, ne pas répondre à ce besoin fondamental entraînera une insatisfaction évidente. Pour les téléspectateurs ordinaires, bien qu'ils comprennent la particularité de chaque secte et de chaque personnage, et que certains soient enthousiasmés par l'étrangeté du monde extraterrestre, les lacunes du récit et des personnages empêcheront également le film de devenir un film hautement recommandé, promouvant ainsi davantage Le le public entre.



Besoins attendus : adaptés au rôle et adaptés au visage

Les besoins souhaités sont directement proportionnels aux performances fournies par le produit. Lorsqu’un produit offre de meilleures performances, la satisfaction des utilisateurs est plus élevée.

Pour les films de bandes dessinées, l’attente typique du public est que le personnage soit adapté et pertinent. Plus le degré d’adaptation et de relativité est élevé, plus la satisfaction des fans de l’œuvre originale sera élevée.Le casting des adaptations de bandes dessinées est aussi le premier à être scruté. Le passage de la deuxième dimension à la troisième dimension est en effet difficile à satisfaire tout le monde.

La plupart des choix de casting dans "Under the Stranger" recherchent la "similarité". Le collégien au sang chaud de Zhang Chulan, la personne faible "trois non" de Feng Baobao et le personnage naturellement charmant de Xia He essaient fondamentalement d'être proches de les uns les autres, mais pas complètement.

Par exemple, les traits du visage de la version cinématographique de Feng Baobao sont en fait un peu trop « magnifiques » et même « célébrité sur Internet », ce qui va à l'encontre de l'attribut « trois non ».

À en juger par les commentaires actuels des fans de l'œuvre originale, le casting de Zhang Lingyu est le plus controversé. Dans l'œuvre originale, il est un « immortel né » vêtu de blanc, mais l'apparence du personnage dans la version cinématographique n'est évidemment pas assez adaptée et. a été critiqué à plusieurs reprises.



Le dernier film de bande dessinée produit dans le pays était "Kowloon Walled City", dans lequel le casting et le style de Shinichi et Tornado ont été bien accueillis. Il faisait non seulement référence aux bandes dessinées, mais présentait également une compréhension et une innovation des personnages. Les cheveux de nouilles mi-longs et le beau garçon de moto de Shinichi sont pleins de charme, tandis que les cheveux blancs et les lunettes de soleil brunes de Tornado sont calmes et autodestructeurs. Les deux personnages sont très adaptés l'un à l'autre, ce qui ajoute également à l'acteur lui-même.

En fait, le casting des adaptations comiques n'a pas besoin de poursuivre aveuglément « l'exagération » de la bande dessinée, mais de combiner les acteurs eux-mêmes pour faire jouer pleinement leurs avantages.



Besoins passionnants (charmants) : conception d’action ou personnages riches

Les besoins passionnants font référence à des besoins qui ne sont pas trop attendus par les utilisateurs. Lorsqu'un produit présente ces caractéristiques, les utilisateurs seront agréablement surpris, améliorant ainsi considérablement la satisfaction et la fidélité, mais cela ne sera pas affecté s'ils ne sont pas atteints.

Pour les œuvres cinématographiques et télévisuelles, ce type de demande qui peut dépasser les attentes est que lorsque les besoins fondamentaux et les besoins attendus sont fondamentalement satisfaits, elle peut également faire des adaptations raisonnables des œuvres originales, améliorant ainsi la richesse des personnages et la finesse du complot. Prenez l’essence et jetez les scories.

Auparavant, "Soul of the Game" avait été très apprécié pour ses détails de localisation et d'adaptation après le transfert de la propriété intellectuelle originale japonaise en Chine, satisfaisant ainsi les besoins d'excitation du public et devenant le pivot d'une grande quantité de bouche à oreille positif.

De même, il existe également des œuvres cinématographiques et télévisuelles telles que "Le problème des trois corps" qui sont entièrement copiées à l'identique de l'œuvre originale et qui recevront attention et éloges. Cela montre que le degré de créativité de l'adaptation ne doit pas seulement être réduit. adapté aux conditions locales. Si l'œuvre originale elle-même est suffisamment bonne, même s'il n'y a pas d'innovation d'adaptation correspondante, elle n'affectera pas le public. Bien entendu, une telle stratégie ne pourra peut-être pas gagner la faveur des utilisateurs.Des besoins de type (charme) passionnants, mais cela peut toujours être considéré comme une sorte de sagesse qui prend du recul pour avancer.

Il est indéniable que "Under the Stranger" est en effet innovant. La conception spécifique de l'action de combat des gens étranges, l'unité stylistique du style cyberpunk et l'intégration plus poussée avec la culture traditionnelle chinoise (comme l'apparition de la chance méridienne) en fait. rendre ce jeu plus innovant. Une histoire qui a été interprétée dans des animations et des drames a une nouvelle façon d'expression, mais cette innovation doit être basée sur des besoins fondamentaux et les besoins attendus doivent être fondamentalement satisfaits pour fonctionner.

L'enthousiasme attendu par le public réside également dans la manière de combiner le cœur de la bande dessinée originale avec la nature actuelle.

L'année dernière, "Fengshen Part 1" a été bien accueilli pour son récit modernisé de l'histoire de la "belle beauté et du désastre" de Daji, mais cette fois, il lui manquait un tel bouche-à-oreille qui rendrait les gens "accrocheurs". .



Demande indifférenciée : copie de l'IA

Pour les fans de l'original "Under the Stranger", la demande indifférenciée est en fait la partie de reproduction en direct en 2,5 dimensions combinée à l'IA.

Ce n'est pas le « point culminant » pour les fans de l'œuvre originale, mais cela est amplifié dans la publicité marketing dans les interviews et les productions spéciales, Wu Ershan estime que la tentative d'utiliser des copies réelles en 2,5 dimensions est une innovation proche. l'ambiance comique, mais en fait, il y a un grand nombre de fans de 2D qui n'aiment pas la production d'IA.

En termes de présentation spécifique, la partie initialement très émotionnelle "Mémoires de Feng Baobao" a perdu les détails du flux émotionnel en raison de la reproduction en direct du lien émotionnel entre Feng Baobao et Gou Wazi et des détails de l'interaction entre Zhang Chulan et. Grand-père était considérablement affaibli, bien que le film inclue également Deux détails spécifiques sur la protection de Zhang Chulan par Feng Baobao, mais en raison des inconvénients de l'animation de l'IA, il était difficile pour le public d'établir un lien émotionnel avec le personnage.

Pour être honnête, l’IA n’est pas vraiment ce qui intéresse les principaux fans du roman original. Elle devient simplement un exutoire pour l’irritation émotionnelle lorsque les premiers besoins ne sont pas satisfaits.





Demande inversée : soupçon de SM

La demande inversée fait référence à des caractéristiques qui provoquent une forte insatisfaction parmi le public.

"Sous l'étranger"Le plus évident est l’angle du regard masculin qui fait l’objet de discussions depuis longtemps et est soupçonné d’être évocateur de SM. . L'œuvre originale est en effet plus orientée vers les hommes, et le protagoniste Zhang Chulan a aussi les caractéristiques d'une vierge misérable au début, mais "Under the Stranger" n'affaiblit pas mais amplifie cet aspect, et ajoute même des "innovations" inutiles. Par exemple, la posture tordue de Xia He, le gros plan de sa poitrine, le fait que Zhang Chulan soit ligotée et fourrée dans sa bouche, et la coercition de Liu Yanyan qui voulait que Tu Monkey la viole alors qu'elle forçait à avouer.

Ces intrigues aggraveront le malaise des téléspectatrices ordinaires et provoqueront le dégoût. Il n'y a aucun avantage pour les fans masculins de l'œuvre originale, car le tempérament « obscène » de l'œuvre originale est évidemment plus pour le plaisir, ou pour rendre Zhang Chulan plus accessible, plutôt que pour la pornographie.



Résumer

En termes d'industrialisation cinématographique et d'innovation de genre, "Under the Stranger" peut difficilement être qualifié de "mauvais film", et la plupart des critiques se concentrent autour de 3 points (sur 5 points).Qu'il s'agisse de la production stylisée d'effets spéciaux ou de l'innovation du camp d'entraînement d'action combiné aux arts martiaux traditionnels chinois, ils méritent d'être reconnus.

Cependant, à en juger par les attributs particuliers des adaptations de bandes dessinées, la compréhension erronée des « points forts » des fans de l'œuvre originale a fait perdre au film le soutien du public principal dès le début et la possibilité d'une longue traîne ultérieure. fermentation en bouche., et a également perdu la particularité de l'adaptation en bande dessinée, car nos attentes pour "Under the Strangers" ne sont pas aussi simples qu'un "blockbuster de pop-corn qualifié".

Ce qu’il faut préciser, c’est que les fans des bandes dessinées originales font également partie du grand public, et que les deux ne sont pas antagonistes. Ce que les fans de l'œuvre originale attendent avec impatience, ce n'est pas une copie 1:1 du film et de la télévision, mais de rendre l'intrigue de l'œuvre adaptée plus fluide, les détails plus réalistes, les personnages tridimensionnels et riches, et les travaux d'adaptation. dans une fourchette raisonnable et répondant aux besoins fondamentaux » direction à adapter.

Sur la base de la théorie de la demande des utilisateurs, le point de départ du démantèlement de « Under the Stranger » doit être d'unifier le « tournage pour les fans de l'œuvre originale » en « le tournage pour plus de téléspectateurs ». En prêtant attention aux besoins des fans de l'œuvre originale. être la clé du succès des futurs films de bande dessinée. Une clé incontournable et une compétence essentielle pour tous les réalisateurs de films commerciaux.