le mie informazioni di contatto
Posta[email protected]
2024-07-28
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
Il 26 luglio, la versione senza barriere del film d'azione fantasy "Under the Stranger", diretto da Wu Ershan e adattato dai fumetti cinesi, uscirà nelle sale lo stesso giorno in cui le persone non vedenti potranno guardarlo a Pechino , Shanghai, Ningbo, Suzhou, Chongqing e Chengdu Acquista i biglietti e guarda film in 74 cinema in più città.
Il 27 luglio, con il sostegno e la guida della Federazione delle persone con disabilità di Shanghai e dello Shanghai Film Bureau, più di 40 spettatori, parenti e amici non vedenti si sono recati al Shanghai Cathay Cinema per assistere alla proiezione della versione senza barriere di "Under lo sconosciuto". Configurando apparecchiature di proiezione senza barriere, gli amici non vedenti possono indossare auricolari per ascoltare la narrazione, mentre le persone vedenti possono guardare il film come al solito, ottenendo così una "visione integrata" e guardando senza problemi lo stesso film nella stessa sala. Anche il regista Wu Ershan e il protagonista Hu Xianxu sono "apparsi" sulla scena attraverso un video, invitando più colleghi e produttori ad autorizzare la produzione di versioni più prive di barriere di opere cinematografiche e televisive, in modo che gli amici non vedenti possano ugualmente divertirsi guardando film.
I fan non vedenti "guardano" la versione senza barriere del film "Under the Stranger"
Il film "Under the Stranger" è adattato dal popolare fumetto cinese "Under the Stranger" sulla piattaforma Tencent. Il fumetto è stato serializzato per 8 anni e ha ricevuto più di 30 miliardi di visualizzazioni ed è conosciuto come il "fumetto cinese di punta". ". Il regista Wu Ershan ha affermato che il film "Under the Stranger", come "La trilogia degli dei", eredita la cultura tradizionale cinese e crea espressioni innovative, e porterà la tendenza dello "stile nazionale e del potere straordinario" nella stagione estiva.
Per soddisfare le esigenze di visione simultanea dei non vedenti, la produzione di versioni accessibili deve basarsi in anticipo su fonti cinematografiche e completare una serie di processi come la scrittura della sceneggiatura del commento, la registrazione del commento, il mixaggio e la sintesi, ecc. Ciò richiede produttori cinematografici, produttori, distributori, teatri e altri collegamenti lavorano insieme. In qualità di principali produttori del film "Under the Stranger", Tencent e la sua controllata China Literature Group hanno promosso l'autorizzazione al copyright del film e hanno lavorato con tutte le parti per aprire l'intero processo dalla produzione della versione accessibile alla distribuzione e proiezione.
Nel processo di produzione, i volontari del welfare pubblico dell'"Accessible Theatre" di Tencent Video hanno ripetutamente guardato e capito il film originale e hanno scritto un copione esplicativo di lunghezza adeguata ed espressione precisa. I valutatori non vedenti hanno partecipato al processo di visione della prova e hanno migliorato le loro prestazioni in termini di stile linguistico, logica narrativa e caratterizzazione dei dettagli Suggerimenti per modifiche alla sceneggiatura Gli esperti della descrizione orale della Biblioteca Braille cinese hanno fornito guida durante tutto il processo e hanno lavorato con i volontari per ottimizzare la bozza finale. Il team del progetto "Love Cinema" della Shanghai Film Distribution and Exhibition Industry Association ha registrato il commento basato sulla sceneggiatura, ha montato la traccia audio del commento, l'ha sintetizzata con il film originale e infine ha prodotto una versione senza barriere.
Durante l'esperienza di visione sul posto, il giornalista di The Paper ha ritenuto che oltre alla meravigliosa spiegazione della "guerra" tra alieni, la versione accessibile includesse anche la scienza popolare sullo sfondo dell'intera storia dall'inizio del film. Come ha detto Wu Ershan, la produzione di una versione accessibile è anche una "ri-creazione" del film da parte delle persone dietro le quinte.
Liu Yina, direttore dello Shanghai Film Department, ha introdotto che attualmente a Shanghai ci sono 51 sale dotate di apparecchiature per la visione senza barriere, che coprono tutti i 16 distretti di Shanghai. La Shanghai Film Distribution and Exhibition Industry Association e la Shanghai Film Technology Factory hanno creato congiuntamente varie sale cinematografiche di Shanghai distributori, produttori e altre organizzazioni del settore hanno prodotto quasi 30 film senza barriere che vengono proiettati contemporaneamente nelle sale. Tra questi, ci sono 20 film prodotti a Shanghai che, per consentire alle persone con disabilità visive di godersi le luci e le ombre proiettate quest'estate, oltre a "Under the Stranger", "Catch a Baby", "White Snake: The Floating Life", ecc. Anche le versioni accessibili dei film in uscita o in uscita prossimamente entreranno a far parte del settore delle distribuzioni pubbliche, consentendo alle persone non vedenti di guardarle senza barriere e con zero ritardi.
Nel giugno di quest'anno, durante lo Shanghai International Film Festival, Shanghai ha pubblicato il documento "Portare avanti lo spirito della città e costruire una città di film. Shanghai ha pubblicato un piano d'azione triennale per lo sviluppo di film di alta qualità (2024-2026)" , che proponeva di migliorare ulteriormente la qualità dei servizi culturali pubblici e di continuare a ottimizzare le attività di screening dei "Cinque benefici" per le persone, gli agricoltori, gli studenti, gli anziani e gli Hui. La creazione di Sunshine Love Cinema è una misura potente per ottimizzare la proiezione e soddisfare meglio le esigenze multilivello e diversificate degli spettatori di Shanghai. “Ci auguriamo che in futuro lo facciano più produttori cinematografici, distributori, produttori, teatri e altre istituzioni del settore Unisciti a noi nel promuovere la costruzione di un'industria cinematografica senza barriere, integrando i film senza barriere nella vita di ogni cittadino", ha affermato Liu Yina.
Dopo la sua uscita il 13 luglio è stata proiettata in modo speciale anche la versione senza barriere architettoniche di "Catch a Baby". Il pubblico non vedente dell'epoca ha risposto con entusiasmo, dicendo che la visione con "zero differenze di fuso orario" ha permesso loro di guardare finalmente i film facilmente con le loro famiglie, "guardare film" e ridere insieme, cosa che per loro era particolarmente importante.
Sul posto, il responsabile di Tencent ha anche detto che, dopo l'uscita nelle sale delle versioni accessibili di film come "Catch a Baby" e "Under the Stranger", queste verranno lanciate anche su "Accessible Theatre" di Tencent Video come appena possibile. Inoltre, una serie di film e fiction televisive di alta qualità come "Hot" e "The Long Season" stanno già producendo versioni senza barriere. Si prevede di lanciare più di 600 opere cinematografiche e televisive in lotti, risolvendo inizialmente il problema punti critici pratici della visione online per i non vedenti.