νέα

«τροπική κίνα» στα μάτια του βραζιλιάνου μελετητή χάρντμαν

2024-09-08

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

china news service, σάο πάολο, 7 σεπτεμβρίου: «τροπική κίνα» στα μάτια του βραζιλιάνου μελετητή hardman

ο δημοσιογράφος της china news service lin chunyin

μετά από έξι ταξίδια στην κίνα, ο francisco ford hardman, ένας 72χρονος ανώτερος καθηγητής στο ινστιτούτο γλωσσών του κρατικού πανεπιστημίου του campinas στη βραζιλία, συνέλεξε και δημοσίευσε τα ταξιδιωτικά του ημερολόγια. η δίγλωσση έκδοση κινεζικής-πορτογαλικής έχει τίτλο "ημερολόγιο κίνας: η πραγματική κίνα στα μάτια ενός βραζιλιάνου" και η πορτογαλική έκδοση έχει τίτλο "my tropical china: travel diary".

πρόσφατα πραγματοποιήθηκε η τελετή πρεμιέρας του «my tropical china: travel diary» σε βραζιλιάνικο σινεμά. στην τελετή παρουσίασης του νέου βιβλίου, ο χάρντμαν κάλεσε τη φίλη του σεσίλια μέλο να παίξει το ντοκιμαντέρ «singing life» που γυρίστηκε στο πεκίνο για να διεξάγει έναν διάλογο για τις «κινεζικές εντυπώσεις» χρησιμοποιώντας «κείμενο» και «εικόνα».

από τον αύγουστο του 2019 έως τον αύγουστο του 2020, ο χάρντμαν προσκλήθηκε να υπηρετήσει ως επισκέπτης καθηγητής στην πορτογαλική σχολή ξένων γλωσσών στο πανεπιστήμιο του πεκίνου, μιν σουεφέι, ένας υπότροφος του πανεπιστημίου του πεκίνου που κάλεσε τον χάρντμαν στην κίνα και προώθησε τη δημοσίευση του. βιβλίο, είπε στους δημοσιογράφους ότι εκείνη την εποχή, το πανεπιστήμιο του κέιμπριτζ προσκαλείται επίσης να σπουδάσει στο ηνωμένο βασίλειο για τον καθηγητή που πρόκειται να συνταξιοδοτηθεί, αυτή μπορεί να είναι η τελευταία του ευκαιρία να είναι καλεσμένος. τότε δεν είχε καμία εμπιστοσύνη αν ο χάρντμαν θα ερχόταν στην κίνα.

ο χάρντμαν επέλεξε την κίνα με μεγάλη χαρά. ο min xuefei είπε ότι δεν ήταν ότι οι συνθήκες που πρόσφερε το πανεπιστήμιο του πεκίνου ήταν καλύτερες, αλλά ότι "ο hardman ήξερε ότι τον χρειαζόμασταν περισσότερο. ο διεθνισμός, η ενότητα και η φιλία ήταν πάντα οι αρχές της ζωής του".

ο χάρντμαν υπενθύμισε ότι η πρώτη του επίσκεψη στην κίνα ήταν το 2013, όταν επισκέφθηκε το πεκίνο, αφού παρακολούθησε ένα ακαδημαϊκό συνέδριο στο μακάο. έκτοτε, έχει επισκεφθεί την κίνα αρκετές φορές. οι γλάροι στη λίμνη dianchi, τα φέρι στη jilin, οι αρχαίοι πέτρινοι μύλοι στο shantou...η οικολογία, ο πλούτος, η ζωντάνια και το χιούμορ της κίνας έχουν αφήσει το στίγμα τους σε αυτές τις λεπτές λεπτομέρειες.

διηγήθηκε επίσης ενδιαφέρουσες ιστορίες για τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ των σερβιτόρων και των φρουρών ασφαλείας της πανεπιστημιούπολης στην καφετέρια του πανεπιστημίου του πεκίνου, στην πολυσύχναστη λαχαναγορά και στο πάρκο beihai που φωτίζεται από τον πρωινό ήλιο. διερευνούσε επιμελώς τα «μυστήρια» του τρόπου ζωής της κίνας και θρήνησε για την ανθεκτικότητα και την αισιοδοξία του κινεζικού λαού.

μιλώντας για τις «κινεζικές εντυπώσεις», ο χάρντμαν ξεκίνησε με τον τίτλο του βιβλίου. ο τίτλος του βιβλίου προέρχεται από τον βραζιλιάνο στοχαστή gilberto freire που είπε κάποτε ότι η βραζιλία μπορεί να χαρακτηριστεί ως «τροπική κίνα».

σύμφωνα με τον hardman, ο freire, ο οποίος γεννήθηκε τη δεκαετία του 1950, συνέκρινε τη βραζιλία και την κίνα, παρόλο που δεν είχε επισκεφθεί ποτέ την κίνα όταν ο freire ανέφερε την "τροπική κίνα", ίσως συνειδητοποίησε ότι οι δύο χώρες μπορεί επίσης να ενσωματώνουν τη "διαπολιτισμική συγγένεια". μια «ουτοπική» φαντασία για την «κίνα» σήμερα περισσότερα από 60 χρόνια μετά.

μετά από έξι επισκέψεις στην κίνα, ο χάρντμαν «έχει καθιερώσει την πίστη σε μια πραγματική «τροπική κίνα». "αυτή είναι η "τροπική κίνα" μου είπε.

ο χάρντεμαν, γνωστός βραζιλιάνος λόγιος και στοχαστής, είπε ότι φέτος σηματοδοτεί την 50ή επέτειο από τη σύναψη διπλωματικών σχέσεων μεταξύ βραζιλίας και κίνας αν και οι δύο χώρες απέχουν πολύ, πιστεύει στη δύναμη της λογοτεχνίας και στις χαρές, τις λύπες και χαρές που μοιράζονται οι άνθρωποι των δύο χωρών, που μπορούν να προκαλέσουν απήχηση και να εξαλείψουν τα στερεότυπα και το χάσμα.

«αυτές οι πολιτιστικές διαφορές όχι μόνο δεν μας χωρίζουν, αλλά αντ’ αυτού εμπλουτίζουν την κατανόησή μας για την ανθρώπινη εμπειρία.

"παρέχει μια πιθανή προοπτική, ιδεολογικούς πόρους και διαδρομή ανάγνωσης για τον κινέζο να κατανοήσει τη βραζιλία ο μιν σουεφέι είπε σε μια συνέντευξη ότι αν υπάρξει μια ευκαιρία στο μέλλον, θα συνεχίσει να ενσωματώνει πολλές από τις "τροπικές κίνα" που αναφέρει." hardman στην τάξη και τα βιβλία τα έργα των στοχαστών μεταφράστηκαν στα κινέζικα, «φέρνοντας πιο κοντά την πολιτιστική απόσταση μεταξύ κίνας και βραζιλίας».

στη σελίδα τίτλου, ο χάρντμαν τύπωσε ένα αποχαιρετιστήριο ποίημα που έγραψε για αυτόν ο στενός του φίλος, ο αείμνηστος κινέζος ποιητής χου σουντούνγκ. ανέφερε επίσης το ντοκιμαντέρ της σεσίλια «singing life», στο οποίο δύο ξένοι τραγουδιστές τραγούδησαν το «ulaanbaatar nights» σε παρόμοιες διαλέκτους.

είπε ότι η αδελφότητα μεταξύ βραζιλίας και κίνας είναι «ακριβώς εκεί, πολύ μακριά και ακριβώς μπροστά στα μάτια μας».

αναφορά/σχόλια