nouvelles

D’où vient le slogan « Vive le président Mao » ?

2024-08-27

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

Compte rendu d'entretien avec Zhang Suhua, ancien directeur adjoint du premier département de rédaction et de recherche du Bureau central de recherche littéraire

Journaliste : Il existe une théorie récente selon laquelle « Vive le président Mao » dans le « Slogan pour célébrer le 1er mai » en 1950 aurait été ajouté par Mao Zedong lui-même. De nombreux lecteurs ont du mal à faire la distinction entre le vrai et le faux. Quelle est la réalité ? Pouvez-vous nous dire ce que disent les documents historiques pertinents ?

Zhang Suhua :Je pense qu'il est nécessaire de clarifier cette question. J'ai vu cette déclaration à plusieurs reprises dans le passé, et certains en ont même conclu : « « Vive le président Mao ! » Ce slogan que des centaines de millions de personnes scandaient depuis des décennies était en fait ce que Mao Zedong lui-même voulait que d'autres scandent. "

La meilleure façon de clarifier ce fait est de laisser parler les archives. J'ai trouvé les archives originales du "Slogan pour célébrer la fête du travail du 1er mai" de 1950. Ce dossier est encore bien conservé. Il comporte 16 pages et 5 pages au total. L'ensemble du texte est écrit verticalement et l'écriture manuscrite est très claire. Il ressort de ce dossier que la première ébauche du « Slogan pour célébrer la fête du travail du 1er mai » a été rédigée par Hu Qiaomu, indiquant que c'est Hu Qiaomu qui l'a rédigé. La première ébauche rédigée par Hu Qiaomu comprenait un total de 35 « slogans du 1er mai ». Les deux derniers sont « Vive la grande unité du peuple chinois ! » « Vive le président Mao !

Après que Hu Qiaomu l'ait rédigé, il a envoyé la première ébauche à Liu Shaoqi pour examen. Liu Shaoqi a apporté des modifications spécifiques aux articles 9, 13, 16, 17, 19, 22, 25, 29, 31, 32, 33 et 35, et a supprimé l'article 34 « Vive la grande unité du peuple chinois ! Parlons ici des amendements aux articles 33 et 35. Liu Shaoqi a remplacé l'article 33 « Vive le Parti communiste chinois ! » par « Vive le grand Parti communiste chinois – le leader victorieux et organisateur du peuple chinois ! » ; a remplacé l'article 35 « Vive le président Mao ! Vive le grand Parti communiste chinois - le leader victorieux et organisateur du peuple chinois ! » ; article 35 modifié « Vive le président Mao ! » Vive le camarade Mao Zedong, le grand leader du peuple chinois ! Après que Liu Shaoqi l'ait révisé, il a soumis le projet révisé à Mao Zedong le 18 avril. Il a écrit sur le côté droit de la page 1 du dossier : « Président Mao : Veuillez examiner ce document. S'il est disponible, veuillez le soumettre à Shang. Kun pour impression et distribution à tous les camarades du Bureau Politique.

Journaliste : Mao Zedong a-t-il apporté des changements en examinant ce document ?

Zhang Suhua :avoir. Après avoir lu le projet révisé du « Slogan du 1er mai » soumis par Liu Shaoqi pour examen, Mao Zedong a révisé trois de ses articles le 21 avril. La première consiste à remplacer « Mettre résolument en œuvre une politique économique qui profite à la fois au travail et au capital et aux intérêts publics et privés » à l'article 14 par « Mettre résolument en œuvre une politique économique qui est à la fois publique et privée et qui profite à la fois au travail et au capital » ; la deuxième consiste à remplacer l'expression « biens immobiliers des paysans riches » dans l'article 19 par « les terres et les biens des paysans riches ne doivent pas être déplacés » ; troisièmement, l'article 24 « Les habitants de Taiwan, du Tibet et d'autres régions doivent être déplacés » ; "Les personnes libérées doivent s'efforcer d'aider à l'achèvement de la cause de libération nationale" a été remplacée par "Le peuple de Taiwan, du Tibet et des autres régions à libérer", préparer toutes les conditions possibles, coopérer avec la marche opportune de l'Armée populaire de libération, nous libérer et achever réunification. » Aucun changement n'a été apporté ailleurs.

Comme d'habitude, ce document doit être discuté et approuvé par le Bureau politique du Comité central avant de pouvoir être officiellement publié. Par conséquent, après que Mao Zedong ait terminé la révision, il a ajouté le mot « brouillon » entre parenthèses sous le titre « Slogans pour célébrer la fête du travail du 1er mai » et a écrit en haut de la première page du dossier : « Shang Kun imprime et distribue . Imprimez et distribuez à tous les membres du Politburo les camarades Qiao Mu, Lu Dingyi, Chen Boda, Li Lisan, Nie et Bo discutés mercredi. " Puis, sur la base de l'opinion de Mao Zedong, Yang Shangkun a écrit en haut à gauche de cette page : " Camarade Qiao Mu : Veuillez imprimer 20 exemplaires.

Dans ce dossier, Hu Qiaomu a utilisé un stylo pour rédiger, Liu Shaoqi a utilisé un pinceau pour corriger et Mao Zedong a utilisé un crayon pour corriger. Il est donc tout à fait possible de distinguer qui a révisé quoi.

J'ai vérifié le calendrier perpétuel et j'ai découvert que le « mercredi » mentionné par Mao Zedong était le 26 avril 1950. Quant à la manière dont la réunion a été discutée, il n'existe aucun document écrit. Le nombre de « slogans du 1er mai » publiés plus tard par le Quotidien du Peuple est passé de 34 à 38. Les quatre éléments ajoutés sont : « Salut aux cercles intellectuels de tout le pays qui servent le peuple ! » « Des gens de tous horizons à travers le pays travaillent ensemble pour aider le gouvernement populaire à lutter contre la famine ! » Une fois achevés, les certificats fonciers seront délivrés rapidement pour consolider la propriété des terres du peuple et travailler dur pour les labours de printemps ! « Toutes les classes démocratiques et les partis démocratiques à travers le pays s'unissent et travaillent dur pour construire un pays indépendant, libre, démocratique, unifié et prospère. nouvelle Chine!" J'ai également accordé une attention particulière aux deux derniers articles, encore publiés: "Vive le grand Parti communiste chinois, le leader victorieux et organisateur du peuple chinois!" "Vive le grand leader du peuple chinois!" ", camarade Mao Zedong!", c'est exactement ce que Liu Shaoqi a modifié.

Journaliste : En d'autres termes, ces deux slogans n'ont pas été modifiés depuis que Liu Shaoqi les a révisés jusqu'à leur publication officielle.

Zhang Suhua :C'est comme ça. Je pense que nous pouvons remonter à l'origine du slogan « Vive le président Mao ». Cela nous sera utile pour connaître et comprendre cet incident survenu en 1950.

Les slogans sont souvent des cris impromptus permettant aux gens d'exprimer leurs émotions et leurs humeurs, et ne sont pas destinés à être laissés par écrit et transmis aux générations futures. Il en va de même pour « Vive le président Mao ». Il est désormais difficile de confirmer quand et qui l’a crié en premier. Il existe des documents historiques fiables, et après ma vérification préliminaire, c'était lors de la Conférence des héros du travail de la région frontalière organisée par le gouvernement de la région frontalière du Shaanxi-Gansu-Ningxia en novembre 1943. À cette époque, les héros ouvriers qui sont venus à Yan'an pour assister à la conférence sentaient profondément qu'ils avaient été méprisés comme des pauvres dans le passé, mais maintenant ils s'étaient retournés et sont devenus de glorieux héros ouvriers. Mao Zedong, Zhu De et le Parti communiste ont donc envoyé l'un après l'autre des messages de dédicace à Mao Zedong. Parmi eux, 45 personnes, dont Wu Manyou, Zhao Zhankui, Shen Changlin, Yang Chaochen et d'autres héros ouvriers de la zone d'extension, ont crié le slogan « Vive le président Mao ! » dans leurs messages de dédicace à Mao Zedong. Cette dédicace fut publiée dans le "Quotidien de la Libération" du 1er décembre 1943. Les paroles de dédicace à Mao Zedong de la part des représentants des héros du travail et des ouvriers modèles de production tels que ceux de la Commission militaire centrale et de la Commission militaire centrale comprenaient également les mots « Nous devons crier : Vive le président Mao !

Journaliste : En d'autres termes, ce slogan est né de l'expression spontanée de leurs sentiments sincères par les masses.

Zhang Suhua :C'est exact. C’est à partir de ce moment-là que ce slogan a largement circulé parmi le peuple. Il a également commencé à être utilisé dans les documents du parti. Par exemple, lors du septième congrès national du Parti communiste chinois en avril 1945, Zhu De a présenté un rapport militaire, à la fin du rapport, il a crié « Vive le Parti communiste chinois ! Vive le camarade Mao Zedong ! Zhou Enlai a également crié ces deux slogans à la fin de son discours. Un autre exemple est l'éditorial du "Liberation Daily" du 1er juillet 1946, "Le Parti communiste chinois et la Chine - Commémoration du 25e anniversaire de la fondation du Parti communiste chinois" à la fin : "Crions : Marchons en avant sous la bannière de Mao Zedong ! Vive la Chine ! Vive le Parti communiste chinois ! Vive Mao Zedong, le sauveur du peuple chinois ! River dans le comté de Jiaxian, il a été reconnu par d'autres villageois sur la tour de la ville, et les gens ont crié : « Le président Mao est là ! Le président Mao est là ! « Vive le président Mao Zedong a salué tout le monde : « Bonjour, camarades ! " Des scènes similaires étaient très courantes à cette époque.

Journaliste : Le slogan qui impressionne le plus les gens aujourd'hui est probablement celui utilisé lors des manifestations de masse lors de la cérémonie de fondation de la République populaire de Chine.

Zhang Suhua :D'après le reportage du « Quotidien du Peuple » : À la fin de la cérémonie de fondation, lorsque les masses ont quitté la salle par la tribune, les slogans « Vive la République populaire ! » et « Vive le Président Mao ! » ciel, et Mao Zedong a répondu haut et fort à travers le haut-parleur : « Camarades Vive ! « Le peuple soutient Mao Zedong, et Mao Zedong aime le peuple, et les deux sentiments sont très sincères.

En fait, dans les discours des représentants au Comité national de la Conférence consultative politique du peuple chinois en septembre 1949, de nombreuses personnes ont crié des slogans similaires à la fin. Par exemple, Sai Fuding, chef de la délégation du Xinjiang, a finalement déclaré : « Vive le camarade Mao Zedong, leader du peuple chinois ! » Chen Shutong, représentant en chef de la communauté nationale des affaires, a finalement déclaré : « Vive le président Mao ! Xie Xuehong, représentant en chef de l'Alliance démocratique autonome de Taiwan, a finalement déclaré : « Vive le Parti communiste chinois ! Vive le président Mao Shen Junru, le représentant de la Ligue démocratique de Chine, a finalement déclaré : « Vive le président Mao, le grand leader du peuple chinois ! » Xu Deheng, le représentant en chef de la Société Jiusan, a déclaré à la fin de son discours : « Vive le président Mao ! », le représentant en chef de l'Association chinoise pour la promotion de la démocratie ! , a également déclaré à la fin : « Vive le président Mao, le chef du Parti communiste chinois et le peuple !

Journaliste : C'est ainsi que le slogan « Vive le président Mao » a été inclus dans les « Slogans pour célébrer le 1er mai » en 1950, ce qui était tout à fait naturel à l'époque.

Zhang Suhua :droite. Par conséquent, du point de vue des documents historiques, depuis la dédicace des héros ouvriers de Yan'an en 1943 jusqu'aux slogans du 1er mai « Vive le Parti communiste chinois », les aspirations du peuple à la libération sont ses vœux sincères pour le peuple ! le nouveau pouvoir populaire et les dirigeants du peuple représentés par Mao Zedong.

Tiré de : Xinxiang Review

Éditeur|Hou Mengwei

Éditeur|Wang Yuanyuan

Éditeur | Xiang Dongmin