2024-08-15
한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina
Lorsque le réalisateur Hu Mei a commencé à préparer la version cinématographique de « Dream of Red Mansions », de nombreux opposants ont demandé : « Êtes-vous fou ? Mais Hu Mei estime que tout dépend de l'effort humain. Cette chose doit être faite et cela en vaut la peine, sinon il y aura des regrets.
En 2006, Hu Mei et l'équipe créative ont commencé à peaufiner le scénario. Ce n'est que 10 ans plus tard que le scénario a été approuvé. En 2017, l’équipe a commencé à auditionner des acteurs du monde entier et la production a commencé un an plus tard. "C'est en effet une chose très difficile, pleine de défis, mais c'est aussi un processus très intéressant." Hu Mei estime que si "Dream of Red Mansions" peut être adapté avec succès, ce sera une bonne chose et permettra aux jeunes de retourner à leur bureau pour regarder ce film un chef-d'œuvre et ressentir la confiance culturelle apportée par cette œuvre littéraire.
Le film « Un rêve de demeures rouges : un beau mariage » a mis dix ans à peaufiner le scénario.
En termes d'adaptation, Hu Mei a proposé que le film « Un rêve de demeures rouges : un beau mariage » soit positionné pour le public contemporain et fasse une version jeunesse de « Demeures rouges », et a établi le thème « complot et amour ». Sur la base du respect de l'œuvre originale, quelques innovations ont été apportées. Cependant, l'adaptation d'œuvres littéraires classiques suscitera inévitablement des controverses. Comment trouver le plus grand dénominateur commun entre fidélité à l'œuvre originale et innovation, comment faire des choix dans un contenu aussi vaste et les questions de casting souvent critiquées par les acteurs. public ces questions, les directeurs de Hu Mei doivent y faire face.
Avant la sortie du film "A Dream of Red Mansions" le 16 août, le Beijing News a interviewé en exclusivité la réalisatrice Hu Mei et lui a demandé de répondre à ces controverses. Elle a déclaré qu'elle n'avait jamais eu peur de la controverse provoquée par l'adaptation, mais qu'elle était heureuse de voir le public discuter de différents points de vue. Sa plus grande intention initiale en réalisant ce film était de permettre à l'œuvre classique "Un rêve de demeures rouges" d'être à nouveau discutée passionnément par le public et de stimuler l'attention et l'enthousiasme du public pour la culture traditionnelle. Il existe mille Hamlets pour mille lecteurs, et les gens ont des interprétations différentes de « Le rêve des demeures rouges ». Même s'il y a des lacunes dans cette adaptation cinématographique, elle est prête à contribuer à inspirer davantage de gens à comprendre et à recréer en profondeur "Dream of Red Mansions", et attend avec impatience l'émergence d'autres chefs-d'œuvre dans le futur. .
【adaptation】
Le tournage d'une version jeunesse de "A Dream of Red Mansions" a établi le thème "conspiration et amour".
Beijing News : En fait, la plupart du public actuel, en particulier les jeunes, n'a pas lu l'œuvre originale de « A Dream of Red Mansions », et n'a peut-être même pas regardé la version 1987 de la série télévisée. des personnages et pas trop de conflits dramatiques, quelle est l'idée et l'orientation de l'adaptation ? Comment le faire comprendre et accepter par le jeune public d’aujourd’hui ?
Hu Mei :À l'ère actuelle des courtes vidéos, les habitudes d'appréciation de chacun se sont fragmentées. Il est en effet rare de lire un exemplaire volumineux de "Dream of Red Mansions". Mais une histoire aussi touchante que « Le Rêve des demeures rouges » devrait être transmise. C'est un de mes rêves. Alors, quand notre génération a voulu faire "Dream of Red Mansions", mon positionnement était de faire face aux gens contemporains, j'ai fait une demande, qui était de poursuivre un (long-métrage) jeune de Red Mansions, sans perdre l'esprit de l'œuvre originale. Faire quelques innovations dans une certaine vision esthétique. L'innovation est nécessaire. Sans innovation, il ne servirait à rien de tourner "Dream of Red Mansions" aujourd'hui.
Beijing News : Quelles innovations le réalisateur pense-t-il dans cette version de « Dream of Red Mansions » ?
Hu Mei :Lorsque l'écrivain Wang Meng a regardé "A Dream of Red Mansions" (extrait) pour la première fois, il a continué à pleurer. Après l'avoir regardé, il a dit une phrase : "Hu Mei, vous avez écrit 'Jia Keng Lin Cai' comme un brillant. line , c’est une innovation. La famille Jia a détourné l'argent de la famille de Lin Daiyu (ce qui implique que la famille Jia a détourné l'héritage du père de Lin Daiyu, Lin Ruhai, après sa mort), mais il n'a pas été précisé où était allé l'argent. Cette question est clairement expliquée dans notre film. Il y a une phrase qui dit : Un mille-pattes est mort mais pas raide. C'est-à-dire que cette famille a décliné, ses coffres sont vides, le tribunal les taxe toujours et ils veulent toujours construire le Grand View Garden. D'où vient l'argent ? Nous avons écrit ce mystère du bon côté, ce qui est logique et fait de l'amour de Jia Baoyu une conspiration (victime) de collusion entre intérêts économiques et forces politiques, établissant ainsi le thème de « la conspiration et l'amour ». Il y a aussi la mise en place d'une version jeunesse de "A Dream of Red Mansions" qui vient d'être évoquée. Une fois ces deux points clairs, je sens que ce film a une nouvelle vitalité et a la valeur d'un remake contemporain.
Une image tirée de "Grand-mère Liu entre dans le jardin Grand View".
Beijing News : « Grand-mère Liu entre dans le Grand View Garden » est une allusion familière au public, mais cette section du film semble superflue et ne contribue pas beaucoup au thème de « la conspiration et l'amour ». ?
Hu Mei :Les personnes qui n'ont pas lu l'œuvre originale de "A Dream of Red Mansions" peuvent avoir ce problème, car elle suivait à l'origine l'histoire d'amour de "Bao Dai", mais "Grandma Liu" est soudainement apparue au milieu pendant 4 minutes et demie. , et cela n'avait aucun sens. En fait, "Grandma Liu" a deux fonctions. L'une est d'être le seul personnage comique de tout le film. L'autre est que je me suis demandé, j'ai filmé un "Dream of Red Mansions" et il n'y avait pas de grand-mère Liu dedans. Tous les érudits rouges Est-ce que ça ira ? Je n'ose même pas ne pas mentionner Jiao Da, il doit être là, même si c'est juste un tout petit peu, je dois l'insérer dedans.
Beijing News : En raison du manque d'espace, le réalisateur a également laissé de côté beaucoup de choses.
Hu Mei :Il y a trop d'excellentes choses dans "Dream of Red Mansions", comme "Baoyu Lost Jade". Il y a une longue section avant cela. Dans la version 1962 de Yue Opera "Dream of Red Mansions", cette section à elle seule a duré plus de. Une heure. Jia Zheng a battu son fils. C'était aussi une scène énorme. Au final, nous y avons réfléchi longtemps et avons retiré le rôle de Jia Zheng. D'un point de vue global, nous avions peur que le film ne le fasse. serait trop dispersé. Une fois dispersé, il n'y aurait aucun indice et il serait difficile pour le public de continuer à regarder. Pourquoi tout le monde a-t-il si peur d'adapter "A Dream of Red Mansions" ? Parce que "A Dream of Red Mansions" a ce problème. Il est si éloquent qu'il y a en fait très peu de scènes d'amour de "Bao Dai Chai" qui peuvent être vraiment extraites. sur les 120 chapitres, nous en avons peut-être supprimé deux, mais ils ont été essentiellement utilisés dans tout le film.
Beijing News : Le film s'ouvre avec Lin Daiyu entrant dans la maison de Jia pour la deuxième fois. Qui a eu l'idée de ce début ?
Hu Mei :Cela a été proposé par le scénariste He Yanjiang (qui a participé aux adaptations scénaristiques de drames tels que « Le Grand Empereur de Hanwu » et « Cour de la famille Qiao »). Il a insisté pour commencer par la deuxième entrée de Lin Daiyu dans la maison de Jia. Est-ce que je pensais que c'était possible ? Celui qui a écrit "Dream of Red Mansions" n'a pas commencé avec (Lin Daiyu) entrant pour la première fois dans le Grand View Garden, et Wang Xifeng a en fait emporté l'apparence classique de Lin Daiyu lorsqu'elle l'a vue pour la première fois, "avant de la voir, j'ai entendu sa voix d'abord". Dans le film, Wang Xifeng a également un rire (emblématique), mais ce n'est pas la scène classique lorsqu'il rencontre Daiyu pour la première fois. Il y a quelques jours, M. Zhong Chengxiang (ancien vice-président de la Fédération chinoise des cercles littéraires et artistiques) a proposé lors d'un séminaire théorique que toute adaptation fidèle à 100 % à l'œuvre originale devait être un échec. Une véritable bonne adaptation. Je dois me tenir sur les épaules de géants. Je pense que c'est le meilleur commentaire qu'il m'a fait.
【Photographie】
"Daiyu Buries Flowers" est le passage le plus difficile à restaurer, mais c'est aussi le passage le plus splendide.
Beijing News : La durée de ce film n'est que de 116 minutes. Par rapport à l'œuvre originale de 120 chapitres, comment a-t-on déterminé la durée de moins de deux heures ?
Hu Mei :Au départ, nous voulions le tourner en trois parties, la partie supérieure, la partie centrale et la partie inférieure, mais plus tard, c'est devenu la partie supérieure et la partie inférieure, puis c'est devenu une seule partie. En fait, on peut tourner pendant trois heures, deux heures et demie, pourquoi choisir deux heures ? Parce que quand je regarde un film littéraire, s'il dure plus de deux heures, ça me paraît un peu fatigant. Je pense donc que le temps le plus concentré et le plus efficace devrait être dans les deux heures.
Le réalisateur Hu Mei (au milieu) sur le site de tournage du film "Un rêve de demeures rouges : un beau mariage".
Beijing News : Il y a de nombreuses scènes classiques dans « Un rêve de demeures rouges ». En plus de « Grand-mère Liu entre dans le grand jardin » mentionné tout à l'heure, il y a aussi « L'illusion de Taixu », « La visite provinciale de la concubine Yuan ». , "Baochai Fighting Butterflies" et "Daiyu Burying Flowers". Attendez, quelle scène a été la plus difficile à recréer ?
Hu Mei :Je pense que le passage le plus infilmable et le plus terrifiant de "A Dream of Red Mansions" est "Daiyu Buries Flowers", mais beaucoup d'expérience me dit que l'endroit le plus difficile doit être l'endroit le plus splendide, alors j'y suis resté pendant plusieurs années Je n’arrivais tout simplement pas à comprendre clairement. Une petite fille balayait le sol avec un balai sur le dos, puis elle était assise là en pleurant, je n’arrivais pas à la prendre en photo. C’est très difficile, car les films doivent s’appuyer sur des images pour parler d’eux-mêmes, avoir un impact esthétique et visuel et transformer les mots en images qui dépassent l’imagination des autres. Au début de l'adaptation, nous étions sous une grande pression. J'avais l'impression qu'une montagne me pressait le cœur. Je n'arrivais vraiment pas à dormir de la nuit, je n'arrivais tout simplement pas à comprendre comment faire "Daiyu Buries Flowers". parce que personne ne l'avait fait auparavant. Il a traversé trois murs, est sorti du jardin classique chinois, est sorti du petit sac de terre et l'a déplié pour vous du point de vue de Dieu. Même derrière les fleurs de pêcher se trouve la neige. montagnes coiffées, faisant écho à l'ouverture du film (Jia Baoyu dans le champ de neige).
Pour le réalisateur Hu Mei, les deux scènes de « Daiyu enterrant des fleurs » et « Baoyu devenant moine » sont des échos.
Beijing News : Il semble que l'équipe se soit également rendue à Linzhi, au Tibet, pour tourner le festival des fleurs de pêcher ?
Hu Mei :À cette époque, nous n'avions pas terminé le storyboard et n'avions rien, alors nous avons entendu dire qu'il y avait un festival des fleurs de pêcher à Linzhi, au Tibet. En fait, le festival des fleurs de pêcher n'avait rien à voir avec nous, donc quelques membres de notre équipe. est allé directement et l'a filmé en premier. En fait, peu importe votre courage ou votre chance à ce sujet, vous ne pouvez jamais le savoir. En conséquence, ils ont accidentellement photographié des glaciers et des glaciers. À cette époque, ils avaient encore du mal à savoir quel drone louer. yuans par jour, le petit coûtait 10 000 par jour, et finalement j'ai lutté pendant longtemps et j'ai utilisé le grand. Après mon retour, j'ai regardé le matériel de tournage et cela m'a immédiatement inspiré à comprendre comment les utiliser. Je suis également très reconnaissant envers l'équipe d'effets visuels hollywoodiens de Zheng Wei. La scène finale de la fleur de pêcher a été tournée dans un studio d'effets spéciaux et prise. un an. Time a également connu un grand succès.
Beijing News : Une capture d'écran de Qin Keqing allongée parmi des pétales de roses dans "The Illusion" a été divulguée en ligne. Certains ont dit que c'était un hommage à "American Beauty" et d'autres ont dit que c'était vulgaire. dire à propos de cette réponse ?
Hu Mei :Je ne pensais pas que c'était vulgaire. La scène de "L'Illusion de Taixu" était en fait assez importante pour Jia Baoyu. C'était le moment où son intérêt amoureux et sa conscience sexuelle se sont réveillés, même après y avoir pensé. longtemps. En fait, la description dans le film est déjà très claire. Nous avons même coupé de nouvelles scènes auparavant, ce qui est bien dommage. Dans "Taixu Fantasy", Qin Keqing est l'objet du fantasme sexuel de Jia Baoyu, mais après le réveil de Jia Baoyu, le véritable éclaireur sexuel devient un attaquant. Je pense que c'est ce qui est génial dans "Dream of Red Mansions". Il le brise et l'écrase pour parler de la nature humaine, et creuser toutes les choses sur la nature humaine, je pense que c'est très bien. "Le Rêve des demeures rouges" est également un ouvrage classique sur la sexologie en Chine. Désormais, les jeunes devraient également accroître leur éducation sexuelle.
Beijing News : En fait, il existe très peu d'adaptations cinématographiques de « Le rêve des demeures rouges » sur le continent. La plus classique est peut-être la série en six parties de 1989 réalisée par Xie Tieli. Par conséquent, la réponse de cette adaptation classique sur le marché actuel n'a pas encore été testée. Le réalisateur a-t-il des attentes quant à la performance commerciale de ce film ?
Hu Mei :Je pense que nous, créateurs, ne pouvons pas avoir trop de fardeaux. Notre point de départ est de le montrer au public contemporain si mon objectif a été atteint, si l'esprit de l'œuvre originale y a été véritablement intégré, si son intrigue principale a été extraite, si elle peut être racontée dans un beau film. film, et si c'est le cas, il peut attirer le public d'aujourd'hui visuellement et sonorement, afin qu'il puisse obtenir une satisfaction esthétique, je pense que c'est ce que je dois faire, et le reste est laissé au marché.
"La cérémonie de mariage de la concubine Yuan" est le point culminant du film. L'équipe a conçu la scène avec un sens très sophistiqué de l'époque, et un grand nombre de costumes de personnages étaient purement brodés et teints à la main.
【Fonderie】
Avant de découvrir Jia Baoyu, je n'avais aucune confiance dans le tournage de ce film.
Beijing News : Certains acteurs de ce film ont passé des auditions. Le processus d'audition s'est-il déroulé sans problème ?
Hu Mei :En 2017, nous avons auditionné 20 000 personnes, et au final, il n'y avait que 200 ou 300 personnes qui étaient encore visibles. Certaines d'entre elles étaient assez scandaleuses. Il y avait des gens d'une vingtaine d'années qui cherchaient du travail. J'ai postulé plus de 90 fois, mais je n'ai pas trouvé de travail, venez chez nous pour trouver un emploi. Plus tard, juste à temps pour l'examen d'art en janvier, nous sommes allés dans divers collèges et universités pour trouver des candidats en art et avons envoyé des personnes prendre des photos avec leur téléphone portable. Ma Fei, qui joue Qingwen, a été sélectionnée lors de l'examen d'art. Il y avait aussi Yang Qiru, qui jouait Xiren. Beaucoup de gens l'ont aimée après avoir regardé le film, et lui ont ensuite recommandé de jouer le "Capitaine chinois" (jouant une hôtesse de l'air).
Bian Cheng et Zhang Miaoyi ont joué respectivement Jia Baoyu et Lin Daiyu dans le film "A Dream of Red Mansions".
Beijing News : Avant la sélection des trois acteurs principaux de « Bao Dai Chai », vous sentiez-vous en confiance pour tourner ce film ?
Hu Mei :Ces trois-là ont également été sélectionnés sur auditions. Bian Cheng (qui joue Jia Baoyu) n'avait que 14 ans à l'époque. En fait, avant de rencontrer Bian Cheng, je n'avais vraiment pas confiance dans le tournage de ce film, car vous n'avez pas les bons acteurs et vous pouvez le faire. Je ne trouve pas Jia Baoyu. Que dois-tu faire ? Nous étions pressés à ce moment-là, nous avons donc réduit la sélection des étudiants de première année aux étudiants de deuxième année et juniors du lycée, et sommes allés directement aux étudiants en art des lycées pour choisir.
Beijing News : On dit que le réalisateur a demandé aux jeunes acteurs de regarder les performances des acteurs de la version de 1987. Pensez-vous que cela leur sera d'une grande aide ?
Hu Mei :Oui, on leur demandait de le lire et le professeur posait des questions. L'avez-vous lu ? Quel épisode as-tu vu ? Il y a des enregistrements tous les jours. Je pense qu'il faut vraiment le regarder encore et encore. Ces acteurs sont vraiment mémorables, mais vous ne pouvez pas demander à ces enfants de les imiter complètement, vous ne pouvez pas simplement les copier, mais vous devez créer les vôtres.
Beijing News : Pour l'adaptation d'œuvres classiques, le choix des acteurs est souvent critiqué par le public. Par ailleurs, il y a aussi la version 1987 de Zhu Yu. Comment le réalisateur voit-il ce phénomène ?
Hu Mei :Le choix de l'acteur est crucial. Si l'acteur ne parvient pas à conquérir visuellement le public et à le faire croire ou l'aimer d'un seul coup d'œil, alors le film sera terminé. Vous avez dit que Zhang Miaoyi (jouant Lin Daiyu) n'est pas si belle en termes d'apparence, mais elle a une saveur unique. Cette saveur est le tempérament profond de son âme. Elle est cohérente avec Daiyu, c'est particulièrement rare. Vous ne pouvez pas laisser l'acteur Yang Qiru jouer Lin Daiyu. Elle est aussi très mignonne, mais peut-elle jouer Lin Daiyu ? En y réfléchissant, c'est toujours faux. En fait, il existe plusieurs choix pour jouer Lin Daiyu, mais après avoir choisi, Zhang Miaoyi est sans aucun doute le plus approprié d'entre eux.
Teng Chao, journaliste à Pékin
Editeur Huang Jialing
Correcteur d'épreuves Zhao Lin