uutiset

japani tekee uudelleen "water marginin", eikö ole tarpeeksi noloa?

2024-09-24

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

japani menee yhä pidemmälle "matkimalla sitä, mitä itä jäljittelee".

japanilainen wowow-televisioasema ilmoitti muokkaavansa "water marginin" tv-sarjaksi.

heti kun tämä tapaus tuli ilmi, kotimaassa ja ulkomailla tehtiin jatkuvasti kuumia etsintöjä.

japanilainen yleisö on täynnä odotuksia.

mutta "water marginin" kotikaupunkina meillä nettiyhteisöillä on erilaisia ​​reaktioita.

jotkut ilmaisivat uteliaisuuttaan tätä uutta tulkintaa kohtaan;

jotkut valittivat neljän suuren klassikon laiminlyöntiä kotimaisten ohjaajien toimesta uskoen, että tämän ansiosta japanilaiset saivat löysää;

jotkut ihmiset pelkäävät, että japanilainen versio menettää "water marginin" hengen.

itse asiassa japanin uusintaversio kenzo kitakan "water marginista" on tällä kertaa täysin erilainen kuin alkuperäinen tarina.

vuoden 1973 japanilainen versio "water marginista" oli tilaisuus, tai tarkemmin sanottuna, "ärsyke" aloittaa "water marginin" vuoden 1998 cctv-version kuvaaminen.

kuunnelkaa minua tarkasti.

vuoden 1973 japanilainen versio "water marginista"

japanin aikaisin uusintaversio "water marginista" alkoi samannimisellä sarjakuvalla, jonka japanilainen sarjakuvapiirtäjä yokoyama mitsuru sarjassa "friends of hope" -sarjassa.

heti kun se julkaistiin, siitä tuli "water margin -kuume" japanissa.

yokoyama kouki -sarjakuva "water margin"

hyödyntäen tätä kehitystä ja kiinan ja japanin suhteiden normalisoitumista vuonna 1972 japani päätti käyttää 600 miljoonaa "water margin" -ohjelman tuomiseen ruudulle.

japanissa rakennettu song-dynastian maisemakatu

2. lokakuuta 1973 julkaistiin japanilainen "water margin" -versio. koko saarimaa kannusti sitä, ja arvosanat pysyivät korkeina.

bbc osti nopeasti oikeudet ja nimitti ne englanniksi.

sen jälkeen, kun se esitettiin vuonna 1976, monet ulkomaiset nettimiehet tunnustivat "water marginin" japanilaisen version parhaaksi televisiosarjaksi, jota he olivat katsoneet lapsuudessaan.

bbc-dubattu versio

vuonna 1977 hongkong otti käyttöön lähetykset, ja siellä oli kohua:

"onko tämä "water margin"? pilaa klassikon!"

miksi?

vain siksi, että draamaa on muutettu liikaa ja taikuutta on muutettu liikaa.

japanilainen versio hylkäsi song jiangin päähenkilönä ja korvasi hänet lin chongilla.

japanilaisen mukaan "lin chong on sankari. hänen ulkonäkönsä vastaa japanilaisen bushidon imagoa, ja hänellä on monia taistelukohtauksia. hän voi täysin tyydyttää yleisön psykologiset tarpeet ja visuaaliset tehosteet draamaa katsoessaan."

japanilainen versio lin chongista

katsotaanpa tyyliä:

rautasarve li kui, yksisilmäinen lohikäärme yang zhi, villi mies wu song...

cctv katsoi japanilaista versiota ja päätti tehdä kiinan oman "water marginin".

hyvä hevonen hyvällä satulalla, klassikon remake ja draaman ohjaaja ovat ydin.

mutta tuolloin akateemisissa piireissä oli likainen sanonta kirjallisesta mukauttamisesta:"klassikoiden mukauttaminen on kuin esi-isiensä hautojen kaivaa esiin."

moitetuksi tuleminen on väistämätöntä.

lisäksi helmet ja jade ovat edessä:

"journey to the west" on kuuluisa kaikkialla maailmassa ja sen toistonopeus on korkea. "a dream of red mansions" on kuuluisa pohjoisessa ja etelässä, ja kaikki ylistävät sen loistoa lähetetty, mutta sen vauhti on siirretty kaikille.

ketä etsiä?

huolellisen harkinnan jälkeen cctv:n johtoryhmä päätti lopulta yhden henkilön, zhang shaolinin, joka oli ohjannut "the romance of the three kingdoms".

zhang shaolin tunsi suurta painetta sydämessään, kun hän ajatteli sitä, hän päätti kappaleen:omistettu hyvän näytelmän muokkaamiseen, jotta ei joutuisi moitituksi.

ennen käsikirjoituksen kirjoittamista zhang shaolin ahmi "water marginin" perusteellisemmin kuin kukaan muu, jokaisesta shi naianin kirjoittamasta sanasta ja lauseesta erilaisiin oopperaversioihin.

mutta kun tuli aika kirjoittaa käsikirjoitus virallisesti, hän alkoi horjuttaa sitä.

rautaisena sääntönä on, että menneiden mestariteosten uusioversioiden tulee olla uskollisia alkuperäisille teoksille, mutta zhang shaolin ei usko niin.

hän uskoo, että water marginin neljässäkymmenessä ensimmäisessä luvussa hahmojen elämäkerrat on kirjoitettu loistavasti, mutta viimeisessä 60 luvussa esiintyy ryhmätaisteluja, ja juoni näyttää karkealta ja epätyydyttävältä.

tarinan painopisteen tasapainottamiseksi juoni on muotoiltava uudelleen.

käsikirjoittajien valinta oli zhang shaolinin mielestä "water marginin" temperamentti sopinut luoteis-han-dynastiaan, joten hän kutsui erityisesti yang zhengguangin xi'anista ja ran pingin sisä-mongoliasta.

ensin heidät houkuteltiin qinhuangdaoon eufemistisella nimellä "hibernation", mutta itse asiassa se oli "häkki", jos he eivät selvinneet, he eivät voineet lähteä.

käsikirjoitus oli valmis, ja 108 sankarin tyyli asetti zhang shaolinin jälleen vaikeuksiin.

aiempien pelien kokemuksen perusteella, vaikka three kingdomsin hahmot ovat hyviä, tyylit ovat erilaisia ​​ja draama liian voimakasta.

tämä ei toiminut ohjaaja zhang halusi yleisön olevan täysin uppoutunut ja saumaton, joten hän kutsui kiinalaisen taidemaalari dai dunbangin.

taidemaalari dai dunbang

kun dai dunbang kutsuttiin ensimmäisen kerran, hänen ympärillään olevat ihmiset neuvoivat häntä olemaan vaivautumatta tällaisten pukudraaman maalaamiseen.

mutta dai dunbang ei nähnyt sitä niin hänestä oli kunnia saada osallistua "water marginin" kaltaiseen kansalliseen aarretasoon, vaikka hän ei saanutkaan palkkaa sankari kynällä.

vielä tänäkin päivänä, kun näen "water marginin" lopun, näen hänen teoksensa, satakahdeksan sankaria, kävelemässä lehdestä korkealla tuulella.

kaikki on valmista, tarvitaan vain näyttelijöitä.

zhang shaolin ajatteli, että seuraamalla opettaja dai maalauksia, valu olisi helppoa.

mutta kuka olisi uskonut, että tämä valupolku olisi yhtä kuin wu song taistelee tiikerin kanssa.

ennen kuvausten alkamista zhang shaolin lähetti neljä apulaisohjaajaa auttamaan casting-prosessissa, olipa kyseessä ruohonjuuritason tai kuuluisa, ammattitaidosta tai ei, se katsoi vain imagoasi, persoonallisuuttasi ja sitä, olitko hyvä ehdokas liangshan heroes -sarjaan. .

käsikirjoitusta kirjoittaessaan zhang shaolin oli jo valinnut li xuejianin soittamaan song jiangia.

li xuejian pudisti päätään kuultuaan tämän: "en toimi antautuneena!"

mutta kuinka johtaja zhang saattoi luovuttaa niin helposti?

hän lähetti käsikirjoituksen li xuejianille jättäen vain yhden lauseen: "katso ja päätä sitten."

li xuejian luki sen ja tunsi, että käsikirjoitus oli maanläheinen, ei niin kuin liioiteltu draama, ja todella esitti song jiangin hahmon kolmiulotteisella tavalla.

joten, läimäyksellä reiteen, päätin soittaa song jiangia.

lähetyksen jälkeen li xuejianin esitys oli täydellinen, niin täydellinen, ettei hän edes odottanut sitä...yleisö luuli häntä itse asiassa song jiangiksi.

jotkut katsojat olivat niin vihaisia ​​nähtyään viimeisen rekrytointikohtauksen, että he heittivät tuolinsa televisioon.

hänen kotikaupunkinsa ihmiset olivat vieläkin tyytymättömiä: "eikö tämä kaaduttanut liangshanin sankarimme?"

jotkut jopa sanovat, että jos li xuejian uskaltaa palata kylään, hänen on oltava "koulutettu".

li xuejian kuuli uutisen eikä uskaltanut astua taloonsa moneen vuoteen.

ximen qingin ensimmäinen valinta oli li qiang. tuolloin zhang shaolin antoi hänelle kaksi roolia, lin chong ja ximen qing, kun li qiang kuuli tämän, "en voi näytellä lin chongia."

koska hänen sydämessään on vain yksi lin chong, tony leung jiahui, ja hänen mielestään on vaikea ylittää häntä.

"a date with luyu" haastattelu

lisäksi satuin tapaamaan wang siyin, joka tuli tuolloin pan jinlianin roolin koe-esiintymiseen, ja näin: "mustat hiukset temppeleissä näyttävät varispöllöltä, vihreät kuunsirppi kulmakarvat, tuoksuva kirsikansuu ja jylisevä qiong yao." nenä, paksut vaaleanpunaiset posket, herkät hopeiset kasvot..."

koko henkilö oli jäässä siellä.

wang siyin versio pan jinlianista

kun li jiaqiang oli valmis meikkaamaan, ohjaajatiimi katsoi ja sanoi: "pitkän vyötärönsä ja lahjakkuutensa ansiosta hän näyttää enemmän zhang shengin ja pan anin hyvältä."

tämä ximen qing ei ole vain kiusaaja, kuten kirjassa, vaan hän on viehättävämpi ja viehättävämpi.

li qiangtian valitsi ximen qingin.

haluan kysyä, mikä water marginin hahmo on jännittävin?

black whirlwind li kui, kukkamunkki lu zhishen, walker wu song.

zhao xiaorui koe-esiintyi ensin ruan xiaoqin rooliin.

ja mitä hän sydämessään toivoo, on näytellä black tornadon roolia.

sattui vain niin, että miehistö oli jo valinnut li kuin jia shitouksi, joka oli erittäin voimakas ja pitkä.

mutta kun ohjaaja pyysi shi shia koe-esiintymään useisiin li kuin taisteluihin, häneltä puuttui aina luonne ja hän oli pehmeä persoonallisuus, ei mikään tuntunut oikealta.

ohjaajatiimi punnitsi asian uudelleen ja päätti yrittää zhao xiaoruille vielä kerran.

kun hän ilmestyi näyttämölle, hän osoitti sekä holtitonta energiaa että syvää kiintymystä. vaikka hänen ulkonäkönsä ei ollut yhtä vahva kuin jia shitoun, hänen li kui -henkensä oli vertaansa vailla.

ohjaajatiimi on päättänyt, että zhao xiaorui esittää li kuia ja jia shitou esittää hu yanzhuoa.

yläosa: hu yanzhuo alaosa: li kui (kiintokuva)

zhang shaolin valitsee näyttelijä lu zhishen,on vain yksi standardi "lihava mies, jolla on täysi aura".

apulaisohjaaja kang honglei löi päätään ja suositteli zang jinshengiä, mutta hän oli tuolloin 1,83 metriä pitkä ja painoi yli 170 kiloa ensi silmäyksellä hän ei ollut yhtä lihava kuin hän.

ohjaaja zhang sanoi suoraan: "voitko lihoa kuukaudessa niin kuin haluan?"

zang jinsheng vastasi erittäin tyylikkäällä lauseella: "jos uskallat käyttää minua, olen lihava. jos et onnistu, poistun tieltä välittömästi enkä pidättele sinua."

lopulta zang jinsheng todella teki sen.se nousi pilviin yli 260 puntaa yhdessä kuukaudessa.

heti kun hän ilmestyy, hän on pitkä ja majesteettinen, hänen käytöksensä on kuin king kongin, ja hän on myötätuntoinen kuin bodhisattva, aivan kuin elävä arhat.

myöhemmin, koska lihoin liian nopeasti, minulle kehittyi kilpirauhasen ongelmia ja jouduin sairaalaan leikkaukseen.

jin shengtan kommentoi kerran, että "wu song on ensimmäinen henkilö water marginissa".

zhang shaolin halusi löytää a"se voi saada tytöt innostumaan ja pojat mustasukkaiksi."

mutta hän ei koskaan löytänyt oikeaa henkilöä juuri kun hän oli jo menossa epätoivoon, televisioon ilmestyi vankka mies.

tiikerin selällä ja karhun vyötäröllä hän on majesteettinen ja majesteettinen, verrattavissa tianshang-tähden uudelleen ilmestymiseen.

tämä henkilö ei ole kukaan muu kuin ding haifeng.

tuolloin ding haifeng suunnitteli vaihtavansa uraa. hän ajatteli, että jos koe onnistuisi tällä kertaa, hän jatkaisi näyttelijän uraa.

johtaja zhang tiesi sen sen jälkeen, kun ding haifeng meikkasi koe-esiintymistä varten.

mutta "wu song on taivaan mies".

kuinka pelata "taivaallista miestä"? on vaikea murtaa nuorta miestä, joka on vasta aloittamassa.

"silloin stressin lievittämiseksi join useita pulloa viiniä joka päivä rohkaisuakseni itseäni, varsinkin kun kuvasin tappelukohtauksia. kun join liikaa, löysin paremmin wu songin tunteen. yuanyang towerissa roiskui verta, ja löin jiang mensheniä humalassa. he kaikki otettiin juomisen aikana, ja koko henkilö oli mustelmien peitossa.

itse asiassa ihon naarmut, mustelmat nenät ja turvonneet kasvot katsotaan lastenleiksi "water margin" -elokuvassa.

kuvattaessa kohtausta, jossa wu song taistelee tiikeria vastaan, koko miehistö koki elämän ja kuoleman haasteen.

tuottaja meng fanyao lainasi alun perin sirkuksesta todellisen tiikerin kuvaamisen jälkeen zhang shaolin tunsi, että se ei ollut tarpeeksi ja se ei ollut tarpeeksi intohimoinen, joten hän löysi toisen hurjan tiikerin.

varmistaakseen näyttelijöiden turvallisuuden miehistö osti myös ding haifengille 100 000 rmb:n arvoisen vakuutuksen.

heti kun hän käynnisti puhelimen, tiikeri puri hänen vaatteitaan ja raapi hänen kasvojaan kynsillä.

tiikeri teki usein virheitä, tuli ärtyisäksi ja levottomaksi ja hyppäsi ulos aidalta jännittyneenä pelotellen kaikki pois.

"water marginin" kulissien takana

ottaakseen kuvan tiikeristä hyppäämällä, valokuvaaja piiloutui kuoppaan. tämän seurauksena tiikeri innostui ja melkein ryntäsi pidättämään ihmisiä. onneksi kouluttaja pysäytti hänet ajoissa.

kuvaamisen vaikeudet, miehistön kova työ ja näyttelijöiden omistautuminen ovat ihailtavia.

04 tarina uskollisuudesta ja vanhurskaudesta, klassikko

vuonna 1998 "water margin" julkaistiin, ja luokitukset nousivat 78 prosenttiin, ja kaupallinen vaikutus oli vielä parempi.

mainoskustannukset sekunnissa ovat jopa 10 000 rmb, noin 4 minuuttia mainoksia jaksoa kohden, ja mainostulot jaksoa kohden ovat 2,4 miljoonaa rmb. koko sarja esitettiin 43 jaksoa, ja mainostulot ylittivät 100 miljoonaa yuania.ennennäkemätön.

lähde: "tv past: fifty years of chinese tv dramas"

mutta.

taika muutti juonen, muutti teemaa ja siitä tuli klassikko, mikä aiheutti myös kiistaa.

verrattuna "a dream of red mansions" (9,7), "the romance of the three kingdoms" (9,6) ja "journey to the west" (9,7) korkeisiin pisteisiin tämän draaman douban-pisteet ovat vain 9,0. sijoitus alareunassa.

yleisö ymmärtää, että cctv mukautti ja poisti valikoidusti juonet, kuten liaoningin valloitus shi naianin alkuperäisestä teoksesta, säilyttäen vain osat, jotka liittyvät teemaan "kansoilla ei ole muuta vaihtoehtoa kuin kapinoida" korostaakseen väistämätöntä epäonnistumista. kapina.mutta en ymmärrä, miksi kaikkien hahmojen pimeät puolet on dramatisoitu?

erityisesti song jiang on kiistanalaisin.

liiallista pelkuruutta ja pelkuruuttase on yangshui songjiangin erottuvin etiketti.

liangshanbon johtajana hänellä on suuri joukko joukkoja ja hänen pitäisi pystyä hallitsemaan itsenäisesti ja jopa horjuttamaan olemassa olevaa tuomioistuinta.

mutta hän valitsi rekrytoinnin.

miksi?

alkuperäinen romaani alkaa sanoilla "luutnantti hong vapautti vahingossa demonin", ja vastaus paljastuu rivien välistä.

kävi ilmi, että keisari lähetti hong wein "pyytämään apua ruton karkottamiseksi". hong wei kuitenkin luotti auktoriteettiinsa ja oli hyvä käyttämään valtaa vapauttaakseen demonikuninkaan temppelissä.

vielä kauhistuttavinta on, että demonin vapauttamisen jälkeen asiat tapahtuivat ikään kuin mitään ei olisi tapahtunut.

voima on niin suuri, että se on pelottavaa, kun demonit aiheuttavat tuhoa maailmassa, kuka voi siivota sotkun?

song jiang tiesi erittäin hyvin, että maailma oli täynnä voittoa etsiviä ihmisiä.

hän pitää itseään varkaana ja rosvona, eikä hänen ritarillisuutensa ole muuta kuin tarkoituksenmukaisuutta. hän kaipaa sydämessään ortodoksisuuden tunnustamista.

kun song jiangia palkittiin ja ylennettiin, fang laa kidutettiin ja mestattiin.

käyttäen kapinan uhrauksia ponnahduskivenä hän nousi "rauhanlähettilään" korkeaan asemaan ja värjäsi brokadiviittaansa punaiseksi kapinallisten verellä.

song jiangin uskollisuuden hovia kohtaan takana oli hänen orjuutensa valtaa kohtaan, mikä on monien traagisten sankareiden yhteinen suru muinaisessa kiinassa.

heillä on tuli sydämessään, mutta he eivät uskalla sytyttää liekkejä heillä on miekat, mutta he uskaltavat vain tehdä itsemurhan.

lu xunin lause "hän tulee aina olemaan orja" puhuu paljon.

song jiangin kautta yang shui hylkäsi "ilmeisen kohtalon" tekosyyn ja kohtasi suoraan vanhan yhteiskuntajärjestelmän, joka oli "kannibalismi".

lin chong, yang zhi, lu junyi jne. olivat alun perin velvollisuuksia, mutta he muuttuivat rosvoiksi vastoin alkuperäistä tahtoaan heidät pakotettiin epätoivoiseen tilanteeseen järjestelmän korruption vuoksi.

mutta maailma näkee usein vain heidän miekkojensa valon ja varjon, mutta ei kysy heiltä, ​​miksi he vetivät miekkansa.

maallinen yleinen mielipide usein ylistää valtaa, kaunistaa hallitsijaa ja ylistää järjestelmää, mutta itse asiassa se käyttää "historiallisia rajoituksia" peittääkseen totuuden.

shi naian ei tietenkään tiennyt, että liangshanin sankarien paluu oli vain yksi huijaus.song huizongin ja hänen seuraajiensa loppu oli synkkä, aivan kuten kaatuneen sankarin kohtalo oli jään ja lumen peitossa kansallisen alistamisen tuskaa ja korruption pahuutta.

cctv:n mukautuksen tästä draamasta voidaan sanoa "asianmukaiseksi".

siitä on jätetty pois osa "daliaon, pingtian tigerin ja wang qingin päihittämisestä" värväyksen jälkeen, ja se käsittelee suoraan fanglan valloitusta ja sankarin kaatumista.

ennen värväystä he olivat sankarillisia rekrytoinnin jälkeen, ja heidän maineensa pyyhittiin pois.

hu yanzhuo kuoli jin-armeijassa, ja ruan xiaoqi oli kalastajien sortama ja taisteli kuolemaansa vihassa. vähän tunnettu "sai rengui" guo sheng kuoli taistelussa fanglaa vastaan ​​jättäen jälkeensä jälkeläisensä guo xiaotianin. muutamaa vuotta myöhemmin syntyi guo jing, ja maailma on ollut myllerryksessä siitä lähtien.

voidaan nähdä, että sankarien kohtaloa ei voida arvioida heidän henkilökohtaisten mieltymyksiensä ja inhoamistensa tai hyvän ja pahan perusteella, eikä heitä voida arvioida pelkästään heidän käytöksensä perusteella.järjestelmän pahuus oli raskas kuin vuori, murskasi heidät ja hautasi heidän verensä.

historia on vain lukemattomia tällaisia ​​reinkarnaatioita, joissa muutama ihminen herää ja suurin osa nukkuu.

tässä prosessissa jokaisella, joka voi herätä, on oikeus kirjoittaa historiaa.

ja he eivät usein ole sankareita.

siksi "water marginin" cctv-versio on aina ollut klassikko.

se kohtasi kuitenkin aikakauden, joka ei voinut verrata sen korkeutta.