uutiset

miksi "isoäidin pojanpojasta" tuli suosittu kiinassa? thai-kiinalainen johtaja sanoi tämän

2024-09-14

한어Русский языкEnglishFrançaisIndonesianSanskrit日本語DeutschPortuguêsΕλληνικάespañolItalianoSuomalainenLatina

01:21
thai-elokuva "grandma's grandson" on äskettäin saanut korkean lipputulon ja hyvän maineen manner-kiinassa julkaisunsa jälkeen kumulatiivinen lipputulo on ylittänyt 100 miljoonaa ja douban-pisteet ovat saavuttaneet 8,9. elokuvan ohjaaja ba wenidiba sanoi, että elokuvan perheetiikkaa käsittelevä sisältö resonoi, ja kiinalaisten elementtien, kuten teochew'n murteen ja kansanlaulujen yhdistäminen sai myös kiinalaisen yleisön tuntemaan olonsa sydämellisemmäksi.
kulttuurinen resonanssi yhdistää ihmisten sydämet
"elokuva käsittelee perhesuhteita, jotka ovat tuttuja meille jokaiselle. luulen, että tämä on myös tärkein syy, miksi elokuva on niin suosittu ja resonoi thai-kiinalainen ohjaaja ba sanoi haastattelussa xinhuan uutistoimiston toimittajalle.
"isoäidin pojanpoika" -ohjaaja ba wenidiba (ruudun vasen puoli) haastatteli xinhua news agency -toimittajat bangkokissa, thaimaassa. kuva: xinhua news agency -toimittaja sun weitong"isoäidin pojanpoika" kertoo tarinan: aan, nuori mies kiinalaisesta perheestä thaimaassa, sai vahingossa tietää, että hänen isoäitinsä oli parantumattomasti sairas, joten hän toimi "kokopäiväisenä pojanpoikana" hoitaakseen isoäitiään toivoen tulla "ensimmäiseksi" seuraajaksi miljoonan perinnön saamiseksi se osoittautui lämpimäksi ja parantavaksi sukutarinaksi esivanhempien ja lastenlasten välillä.
monet kiinalaiset katsojat valittivat elokuvan katselun jälkeen, että elokuvassa kuvatut perheenjäsenten väliset hienovaraiset emotionaaliset suhteet saivat ihmiset itkemään, ja sen esiin nostamat eettiset perhesiteet ovat olleet myös moneen kertaan kuumissa etsinnöissä.
ba sanoi, että tämä oli hänen ensimmäinen kerta, kun hän kuvasi perheaiheista elokuvaa, ja hän ja käsikirjoittaja käyttivät kaksi vuotta käsikirjoituksen hiomiseen. elokuvan tarina perustuu käsikirjoittajan henkilökohtaiseen kokemukseen hänen ollessaan nuori, ja monet yksityiskohdat tulevat hänen ympärillään olevien ihmisten elämästä. elokuva sisältää suuren joukon kiinalaisia ​​elementtejä ja kiinalaisen kulttuurin jälkiä: chaozhoun murre, chaozhoun kansanlauluja, kuvia kultaisista tytöistä perheessä ja qingmingin haudan lakaisutavat ovat kaikki välissä ajoittain, mikä saa kiinalaisen yleisön tuntemaan olonsa intiimimmiksi. .
"integroimme elokuvaan perheen yhteisöllisiä asioita ja yritämme antaa eri-ikäisten yleisöjen kokea omia elämänkokemuksiaan elokuvasta." ihmiset ovat yhteydessä toisiinsa, jotta elokuva voi ylittää ajan ja kansalliset rajat.
kiinalais-amerikkalaisena ba kuunteli lapsena usein isoäitinsä kertovan tarinoita isänsä sukupolvesta veneellä kiinasta thaimaahan. ba:n mielestä on hyvin erikoista tehdä elokuva isoäitinsä sukupolven säilyttämistä kulttuurielementeistä ja julkaista se kiinassa.
avaa suuret markkinat elokuvilla
"isoäidin pojanpoika" tuottaja ja thaimaalaisen elokuva- ja televisioyhtiön gdh559 markkinoinnin ja kansainvälisen liiketoiminnan johtaja sophon ongkhondi sanoi, että elokuvan suosio kiinassa on todiste thaimaalaisten kulttuurituotteiden onnistuneesta viennistä, ja hän toivoo voivansa käyttää tätä houkutellakseen kiinalaisia. kuluttajat lukijat voivat oppia lisää thaimaalaisista elokuvista ja avata laajemmat kulttuurimarkkinat.
bangkokin thonburin kaupunginosassa sijaitseva betelpähkinätori, jossa "isoäidin pojanpoika" kuvattiin, on nyt tullut suosittu lähtöselvityspaikka turistien keskuudessa.
xinhua news agency -toimittajat haastattelivat "isoäidin pojanpojan" tuottajaa ja thaimaalaisen elokuva- ja televisioyhtiön gdh559 markkinoinnin ja kansainvälisen liiketoiminnan johtajaa sophon ongkhondia bangkokissa, thaimaassa. kuva: xinhua news agency -toimittaja sun weitongthaimaan kansallisen pehmeän voiman strategiakomitean elokuva- ja tv-sarjaosaston puheenjohtaja charimcharit yukon sanoi, että thaimaassa on kauniita luonnonmaisemia, kuten merenrantoja ja saaria, ja se on aina ollut suosittu kansainvälisten elokuva- ja televisioteosten kuvauspaikka. thaimaan ja kiinan välinen yhteistyö ja vaihto elokuva- ja muilla kulttuurialoilla tiivistyy, ja yhä useampi kiinalainen kuvausryhmä saapuu thaimaahan kuvaamaan. samaan aikaan kiinalla on laajat markkinat, ja jotkut thaimaalaisia ​​elementtejä sisältävät elokuva- ja tv-teokset ovat myös suosittuja kiinassa.
chalimchari sanoi: "elokuvat ovat tärkeässä roolissa kulttuurialan vaihdossa. pidämme erittäin tärkeänä vaihdon ja yhteistyön edistämistä kiinan kanssa elokuvan alalla ja uskomme, että tulevalle yhteistyölle on laajat näkymät (toimittajat: gao bo, chen qianci, wan houde ;video: diao huilin, wang yujue)
raportti/palaute